Beļģijas Karalistes aizsardzības ministra, Dānijas Karalistes aizsardzības ministra, Igaunijas Republikas aizsardzības ministra, Somijas Republikas aizsardzības ministra, Vācijas Federatīvās Republikas aizsardzības ministra, Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas, kuru pārstāv Latvijas Republikas aizsardzības ministrs, Lietuvas Republikas nacionālās aizsardzības ministra, Nīderlandes Karalistes aizsardzības ministra, Norvēģijas Karalistes aizsardzības ministra, Polijas Republikas nacionālās aizsardzības ministra, Zviedrijas Karalistes aizsardzības ministra, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas apvienotās Karalistes valsts sekretāra aizsardzības jautājumos vienošanās memorands par sadarbību Baltijas jūras eskadras izveidošanā

5. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Drošība

(1) Klasificēta informācija

nododama tikai pa valdības kanāliem vai pa kanāliem, kurus

apstiprinājušas dalībnieku kompetentās drošības iestādes. Šāda

informācija marķējama ar klasifikācijas līmeni un norādi uz

radītāju valsti.

(2) Izņemot, ja izteikta

piekrišana kam citam, visa klasificētā informācija, ar kuru

notikusi apmaiņa vai kura radīta saskaņā ar šo vienošanās

memorandu, izmantojama, nododama, uzglabājama, lietojama un

aizsargājama saskaņā ar piemērojamiem, uzņēmējā valstī pieņemtiem

valsts noslēpumu likumiem un noteikumiem.

(3) Ikviens dalībnieks veiks visas

tā likumdošanā paredzētās darbības lai nodrošinātu informācijas,

kas izsniegta vai radīta saskaņā ar šo vienošanās memorandu,

pasargātību no tālākas atklāšanas, izņemot ar pārējo iesaistīto

dalībnieku piekrišanu šādai atklāšanai.

(4) Saskaņā ar saviem likumiem un

noteikumiem, bez iepriekšējas apspriešanās ar tās autoru un

pārējiem dalībniekiem dalībnieki neizsniegs klasificēto

informāciju nevienai trešajai personai tieši vai saskaņā ar

informācijas brīvības noteikumiem.

(5) Saskaņā ar saviem likumiem un

noteikumiem Dalībnieki izmeklēs visus gadījumus, kuros zināms vai

kuros ir pamats uzskatīt, ka klasificētā informācija, kas

izsniegta vai radīta saskaņā ar šo vienošanās memorandu, ir

nozaudēta vai izsniegta personām, kuras nav pilnvarotas. Tāpat

ikviens dalībnieks nekavējoties un pilnībā paziņos citiem

dalībniekiem katra šāda notikuma apstākļus un izmeklēšanas

iznākumu, un ikvienu pretpasākumu, kas veikts, lai novērstu

recidīvu.

(6) Atbildīgais dalībnieks

apstiprinās personas vai personu norīkojumu, kuras efektīvi

pildīs pienākumus, lai aizsargātu informāciju, kas attiecas uz šo

vienošanās memorandu, ikvienā telpā, kurā tiks lietota

klasificēta informācija.

(7) Ikviens dalībnieks nodrošinās,

lai pie klasificētās informācijas piekļūtu tikai tās personas,

kam ir nepieciešamā speciālā atļauja, kas izsniegta saskaņā ar

savu kārtību un noteikumiem, un īpaša nepieciešamība piekļūt

klasificētai informācijai līdzsadarbības kārtībā. Nevienai

personai nav atļaujama piekļūšana klasificētajai informācijai

vienīgi tās amata, dienesta pakāpes vai speciālās atļaujas

dēļ.

(8) Visam viesu personālam

jāievēro uzņēmēja dalībnieka drošības noteikumi. Jebkura

informācija, kas izsniegta viesu personālam, tiek uzskatīta par

tādu, kas izsniegta dalībniekam, kurš apmaksājis šī personāla

viesošanos un uz kuru attiecas šis vienošanās memorands.

(9) Visa klasificētā informācija,

ar kuru notikusi apmaiņa vai kura izsniegta saskaņā ar šo

vienošanās memorandu, tiek aizsargāta arī pēc tam, kad kāds

dalībnieks izstājies vai šī vienošanās memoranda darbība tiek

izbeigta.

(10) Nolūkā panākt un saglabāt

klasificētajai informācijai, kas apmainīta saskaņā ar šo

Memorandu, līdzīgus aizsardzības standartus, katrs no

dalībniekiem pēc pieprasījuma sniedz informāciju par šiem

jautājumiem, un šajā nolūkā apņemas veicināt sadarbību šajos

jautājumos ar attiecīgajām dalībnieku institūcijām.

(11) Kompetentajām dalībnieku

institūcijām jāsadarbojas šo noteikumu piemērošanā.