Dānijas Karalistes aizsardzības ministra, Igaunijas Republikas aizsardzības ministra, Somijas Republikas aizsardzības ministra, Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas, kuru pārstāv Latvijas Republikas aizsardzības ministrs, Lietuvas Republikas nacionālās aizsardzības ministra, Nīderlandes Karalistes aizsardzības ministra, Norvēģijas Karalistes aizsardzības ministra, Zviedrijas Karalistes aizsardzības ministra, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valsts sekretāra aizsardzības jautājumos Vienošanās memorands par sadarbību BALTBAT izveidošanā par kājnieku bataljonu

3. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Vispārīgie pienākumi

Personāla nosūtīšana apmācībās

3.1. Baltijas valstu Aizsardzības

ministrijas nosūta personālu uz apmācībām saskaņā ar projekta

plānu. BALTBAT apmācību grupas vadošais virsnieks, ja tas

nepieciešams, izstrādā kritērijus apmācāmo izvēlei piedāvātajām

apmācībām.

3.2. Kad nacionālais

personālsastāvs nosūtīts apmācībās ārpus savas valsts, tas

atrodas sava rotas komandiera vai sava vecākā klātesošā BALTBAT

virsnieka pakļautībā, kuram pār savu personālu ir disciplināra

vara un kurš mazsvarīgu pārkāpumu gadījumos ir tiesīgs noteikt

sodu pats, neziņojot nacionālajai vadībai pakļautības

kārtībā.

3.3. Mācību nodarbību kavējumu

uzņēmējā valstī ikviena iemesla dēļ rotas komandierim angļu

valodas apmācības laikā iepriekš jāsaskaņo ar galveno angļu

valodas apmācības instruktoru un ikvienas militārās apmācības

laikā ar galveno BALTBAT apmācību grupas instruktoru. Šāds

kavējums pieļaujams tikai izņēmuma gadījumos vai slimības, kuru

rakstiski apstiprinājis kvalificēts ārsts, gadījumā.

3.4. Gadījumos, kad kāda Baltijas

valsts vēlas kādu savu dalībnieku atsaukt no programmas vai kad

instruktors dalībnieku uzskata par nepiemērotu programmas

apgūšanai, nepieciešama iesaistītās Baltijas valsts Aizsardzības

ministrijas un/vai bruņoto spēku komandiera, kā piemērotāk, un

šīs apmācību fāzes galvenā instruktora kopēja piekrišana.

3.5. Ja atsaukšana notiek, kā tas

aprakstīts iepriekšējā punktā, iesaistītā Baltijas valsts

piemeklē aizstājēju un, cik vien ātri iespējams, uz sava rēķina

apmāca viņu angļu valodā un militārajās iemaņās līdz

nepieciešamajam līmenim (vienojoties ar BALTBAT apmācību grupas

vadošo virsnieku un saskaņā ar 3.3. punktu iepriekš).

Uzņēmējas valsts atbalsts

3.6. Katra apmācību apmeklējuma

gadījumā uzņēmēja valsts uzņemas vispārējo pienākumu nodrošināt

pakalpojumus un apstākļus, kas precizēti turpmāk.

Izmitināšana:

3.7. Plānotās izmitināšanas

prasības pamatojas uz projekta plānā plānotā personāla skaita.

Izmitināšana notiek saskaņā ar turpmākajiem standartiem:

* BALTBAT apmācību grupas un angļu

valodas apmācības instruktoriem. Pietiekamā skaitā, atsevišķi

mēbelēti dzīvokļi ar divām vai trim guļamistabām (viena

guļamistaba katram instruktoram). Tiem jābūt tīriem un

higiēniskiem, ar auksto un karsto ūdeni, apkuri un elektrību.

Dzīvokļiem jāatrodas cik vien tuvu iespējams citam no cita, un

tiem jābūt pieejai pie starptautiska maksas telefona vienīgi

instruktoru lietošanai.

Infrastruktūra

3.8. Lai atbalstītu apmācības

noteiktā laika posmā, katrā Mācību centrā tiek nodrošināta

infrastruktūra. Prasības pamatojas uz projekta plānā plānotā

personāla skaita. Visas telpas, kurās notiek apmācības (seminārus

ietverot), ir pietiekami jāapkurina. Nepieciešami šādi

pakalpojumi un apstākļi:

a. Mācību telpas: pietiekams

skaits, ar galdiem un krēsliem, lai konkrētajā laika posmā

apmierinātu vajadzības. Katrai jābūt tīrai un labā stāvoklī, un

tajā jābūt elektrībai, ūdensvadam, apkurei un apgaismojumam;

b. Biroji: pietiekams skaits, lai

konkrētajā laika posmā apmierinātu vajadzības. Tiem jābūt

apmierinošā stāvoklī, ar elektrību, apkuri un apgaismojumu.

Visiem BALTBAT apmācību grupas birojiem jābūt pieejai

starptautiskā telefona līnijām, un katrā mācību centrā jābūt

vienai telefaksa līnijai tikai dienesta lietošanai. Izdevumus par

telefona līniju lietošanu sedz uzņēmēja valsts. Vismaz pusē no

pārējiem savas valsts virsnieku un apakšvirsnieku birojiem jābūt

telefona līnijām sakariem valsts iekšienē;

c. Noliktavas: katrā mācību centrā

jābūt šādām noliktavām:

(i) viena BALTBAT apmācību

grupai;

(ii) viena apmācību

aprīkojumam;

(iii) viena katrai rotai;

(iv) pietiekams skaits strēlnieku

rotas, štāba un apgādes rotas un atbalsta rotas vadiem, kas

bāzējas mācību centrā;

(v) tāda ieroču noliktava, kas

apmierinātu strēlnieku rotas, štāba un apgādes rotas un atbalsta

rotas vadu, kuri bāzējas mācību centrā, pašreizējās un nākotnes

vajadzības glabāt ieročus un munīciju; tai jābūt aprīkotai ar

piemērotu signalizāciju, un tā jāapsargā atbilstoši

standartam;

(vi) viena apģērbam, ekipējumam un

citām mantām. Baltijas valstis katrā mācību centrā ieceļ

noliktavu pārzini, kurš atbild par visu BALTBAT aprīkojumu, kas

atrodas šajā mācību centrā. Noliktavu pārzinis atskaitās tieši

BALTBAT komandierim.

d. Dažādi: katrā mācību centrā

jābūt pieejai sporta zālei, kas iekārtota kolektīvām un

individuālām sporta nodarbībām; konferenču zālei vai kinoteātrim;

un pilnībā uzturētai un drošai šķēršļu joslai.

e. Apmācību atbalsts: katrs mācību

centrs nodrošina apmācību koordinācijas centru; nepieciešamo

palīdzību šautuvju apsargāšanā; apakšvienības uzskatei un

pretinieka spēku imitācijai studentiem, kas iziet apmācību.

f. Kartes: katrs mācību centrs

nodrošina pietiekamu skaitu karšu, lai jebkurā konkrētā laika

posmā atbalstītu apmācības.

g. Šautuves: kā tas nepieciešams

kājnieku rotu un atbalsta ieroču grupu apmācībai. Katrs mācību

centrs nodrošina vismaz šautuvi ar 500 metru attālumu līdz

mērķiem un ar šaušanas vietām vismaz 30 karavīriem, un šaušanas

vietu tuvinātu kaujaslauku apstākļiem, kurā būtu iespējams veikt

šaušanu vada mērogā un manevrus 30 karavīriem vienlaicīgi.

Jānodrošina arī šaušanas vieta šaušanai ar smagajiem ložmetējiem.

Visas šautuves jāattīra no šāviņčaulām un gružiem un tajās jābūt

šaušanas drošības noteikumiem. Kad tās tiek lietotas, ap šautuvēm

un apmācību zonām jāizvieto brīdinoši uzraksti.

Apgāde:

3.9. Apgādes pienākums Baltijas

valstīm jāuzņemas saskaņā ar apgādes koncepciju ( Logistics

concept ) (apstiprināta BALTBAT vadības grupā 1997.gada

25.septembrī). Apgāde jānodrošina, lai atbalstītu apmācības, kas

jebkurā laikā notiek mācību centrā. Nepieciešamais apjoms ir

proporcionāls personāla skaitam, kas norādīts projekta plānā.

Nodrošināmi šādi pakalpojumi un apstākļi:

a. Ēdināšana: pietiekamas

ēdināšanas un bufetes iespējas, lai jebkurā laikā apmierinātu

vajadzības; barībai jāatbilst noteiktam standartam un jābūt

pietiekami sātīgai;

b. Transports: pietiekams

instruktoriem norīkots transports (angļu valodas apmācības

instruktorus ietverot), lai apmierinātu prasības jebkurā

laikā;

c. Degviela, eļļas, smērvielas un

pretapledošanas šķidrums pietiekamā daudzumā visiem transporta

līdzekļiem;

d. Remonts: viena remontdarbnīca

tūlītējam remontam un viena ilgstošam remontam ar

remontplatformu, kas apgādāta ar strāvas padevi, apgaismojumu un

apkuri; pietiekams skaits garāžu, kurās turēt mācību centram

piešķirtos transporta līdzekļus; un pietiekamas iespējas

transporta līdzekļu, ieroču, elektronisko iekārtu u.c.

remontam;

e. Sakaru virsnieki un tulki:

viens sakaru virsnieks katrā mācību centrā; un tulku tik, cik

nepieciešams, lai jebkurā laikā apmierinātu pieprasījumu.

Muitas procedūras

3.10. BALTBAT personālam,

ekipējumam un instruktoriem nepieciešama vispārēja pārvietošanās

brīvība, un uzņēmējai valstij tā jānodrošina. Kad vien uzkrājumi,

aprīkojums u.c. tiek vesti uz vienu vai vairākiem mācību

centriem, lai nodrošinātu savlaicīgu un drošu mantu nogādāšanu

mācību centrā, uzņēmējai valstij jāpalīdz ar muitas formalitāšu

kārtošanu.

Medicīniskā aprūpe

3.11. Uzņēmēja valsts nodrošina

sūtītājas valsts personālam tādu nepieciešamo medicīnisko aprūpi,

kāda iespējama, bez maksas. Ja sūtītāja valsts vēlas, tā var

izmantot savus ārstus un medicīnas iestādes. Saskaņā ar uzņēmējas

valsts likumiem, BALTBAT apmācību grupas medicīnas virsnieks

drīkst importēt, glabāt, transportēt starp uzņēmējām valstīm un

lietot medicīniskos preparātus, kādi nepieciešami tā pienākumu

pildīšanai.

Pārlidošana un nolaišanās

3.12. Uzņēmējai valstij jāpiešķir

sūtītājas valsts militārajiem gaisa kuģiem un personālam, kurš

darbojas šajā Pielikumā paredzēto vizīšu ietvaros, pārlidošanas

un nolaišanās tiesības. Jānokārto, lai sūtītājas valsts

militārajam gaisa kuģim, kamēr tas darbojas saistībā ar BALTBAT,

nolaižoties uzņēmējas valsts lidlaukā, nebūtu jāmaksā nolaišanās

maksa.

3.13. Lai evakuētu personālu, kas

pilda dienesta pienākumus BALTBAT, uzņēmēju valstu glābšanas

helikopteriem un lidmašīnām ārkārtējos gadījumos un, rodoties

nepieciešamībai, piešķiramas tiesības šķērsot uzņēmējas valsts

teritoriju un nolaisties (vietā, par kuru panākta

vienošanās).

Aprīkojuma piegāde

3.14. Kad nolūkā sniegt atbalstu

BALTBAT izveidošanā un attīstīšanā tiek nodrošināts aprīkojums,

ietverot tādu, ko nodrošina citas valstis, tā Baltijas valsts,

kurai aprīkojums piegādāts, nodrošina, lai šāds aprīkojums tiktu

lietots vienīgi BALTBAT apmācību un darbības tiešai

atbalstīšanai. Par šāda aprīkojuma nogādāšanu līdz robežas

šķērsošanas punktam Baltijas valstī nav jāmaksā nekāda

piezemēšanās vai ierašanās maksa. Baltijas valstīm jānodrošina,

lai ekipējumu varētu brīvi pārvietot starp mācību centriem.