4. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Papildināt 17.panta pirmo daļu pēc vārda "apjoms"
ar vārdiem "audiovizuālā nacionālā vai reģionālā
elektroniskā plašsaziņas līdzekļa veidotās programmas".
5. 28.pantā:
izteikt panta nosaukumu šādā redakcijā:
"Programmas, raidījuma un reklāmas
valoda";
aizstāt otrās daļas pirmajā teikumā vārdus "Raidījuma
fragmenti" ar vārdiem "Televīzijas raidījumi un
raidījuma fragmenti";
papildināt otrās daļas otro teikumu pēc vārdiem
"neattiecas uz" ar vārdiem "raidījumiem
vai";
papildināt pantu ar 2.1 daļu šādā
redakcijā:
"(21) Elektroniskā plašsaziņas līdzekļa radio
programma ir valsts valodā vai svešvalodā. Raidījumu vai
raidījuma fragmentu svešvalodā elektroniskā plašsaziņas līdzekļa
radio programmā, kas ir valsts valodā, tulko valsts valodā.
Raidījumu vai raidījuma fragmentu valsts valodā elektroniskā
plašsaziņas līdzekļa radio programmā, kas ir svešvalodā, var
netulkot svešvalodā. Šīs daļas noteikumi neattiecas uz valodas
mācību raidījumiem, interaktīvajām tiešajām pārraidēm (kad
tiešraides laikā tiek veidota saikne starp raidījuma dalībniekiem
un skatītājiem), skaņdarbu izpildījumiem un starpvalstu
sadarbības raidījumiem tiešraides laikā."
6. 30.pantā:
papildināt panta nosaukumu ar vārdiem "un raidījuma
pieteikums";
papildināt pantu ar ceturto daļu šādā redakcijā:
"(4) Neatkarīgā producenta veidota raidījuma
pārraidīšanas un atsevišķa raidījuma retranslācijas gadījumā
elektroniskais plašsaziņas līdzeklis radio programmas raidījuma
sākumā nepārprotami dara zināmu, ka attiecīgais raidījums ir
neatkarīgā producenta veidots raidījums vai raidījuma
retranslācija."