12. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17
Strīdi starp Pusēm, kas
izriet no šī Līguma vai rodas saistībā ar šo Līgumu, vai kādu
no Izpildes pielikumiem, tiek risināti tikai un vienīgi Pusēm
konsultējoties pēc iespējas zemākā instancē un netiek nodoti
izskatīšanai valsts vai starptautiskai tiesai vai izskatīšanai
kādai trešajai pusei.
XIII pants
VISPĀRĪGIE
NOSACĪJUMI
13.1. Pušu darbībai šī Līguma
ietvaros jānotiek saskaņā ar attiecīgo valstu likumiem un tā
nevar būt pretrunā ar Pušu nacionālajiem vai starptautiskajiem
tiesību aktiem. Gadījumā, kad rodas nesaskaņas, vadošs spēks ir
starptautiskajiem un nacionālajiem likumdošanas aktiem. Abas
Puses informē viena otru par likumdošanas nesaskaņu
gadījumiem.
13.2. Pušu saistībām jāatbilst
to finansiālajām iespējām.
13.3. Visas no šī Līguma
izrietošās darbības Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības
departamenta un Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas
vārdā veic norādītas organizācijas atbilstoši atsevišķos šī
Līguma Izpildes pielikumos noteiktajam.
13.4. Nesaskaņu gadījumos starp
šī Līguma tekstu un jebkuru no šī Līguma Izpildes pielikumiem,
Līguma teksts ir noteicošais.
XIV pants
GROZĪJUMI, LĪGUMA
IZBEIGŠANA, SPĒKĀ STĀŠANĀS UN DARBĪBAS LAIKS
14.1. Šis Līgums, tā Izpildes
pielikumi un Papildinājumi var tikt grozīti, Pusēm savstarpēji
rakstiski vienojoties. Izpildes pielikumi un Papildinājumi var
tikt grozīti un jauni Pielikumi var tikt pievienoti, personām,
kas ir pilnvarotas parakstīt Izpildes pielikumus vai to
ieceltajiem vietniekiem, savstarpēji rakstiski vienojoties.
Jauni Papildinājumi Izpildes pielikumiem var tikt pievienoti,
personām, kas ir pilnvarotas parakstīt Izpildes pielikumus vai
to ieceltajiem vietniekiem, savstarpēji rakstiski vienojoties.
Izpildes pielikumu vai Papildinājumu grozīšanai nav
nepieciešama Līguma pārskatīšana vai grozīšana, un jaunu
Papildinājumu pievienošanai nav nepieciešama Izpildes pielikumu
pārskatīšana vai grozīšana. Puses var pilnvarot citas savu
valstu iestādes parakstīt Izpildes pielikumus vai
Papildinājumus.
14.2. Šo Līgumu un/vai jebkuru
no tā Izpildes pielikumiem var izbeigt jebkurā laikā, Pusēm
savstarpēji rakstiski vienojoties. Ja Puses vienojas par šī
Līguma un/vai jebkuru Izpildes pielikumu izbeigšanu, Puses
konsultējas pirms izbeigšanas datuma, lai nodrošinātu
izbeigšanu ekonomiski visizdevīgākā un vienlīdzīgākā veidā.
14.3. Katra Puse var izbeigt šo
Līgumu vai Izpildes pielikumu, iesniedzot otrai Pusei rakstisku
paziņojumu 180 dienas iepriekš. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas
Pusēm konsultāciju ceļā nekavējoties jāvienojas par atbilstošu
turpmāko rīcību. Šī Līguma vai jebkura Izpildes pielikuma
izbeigšanas gadījumā piemērojami šādi noteikumi:
14.3.1. Šī Līguma vai jebkura
Izpildes pielikuma izbeigšanas gadījumā Puses sagatavo
savstarpēji apstiprinātu Līguma Izbeigšanas protokolu,
kas ietver procedūras nenokārtotu saistību, kas izriet no laika
perioda, kad šis Līgums vai Izpildes pielikums bija spēkā,
izpildīšanai.
14.3.2. Puses turpina finansiālo
vai citādu sadarbību līdz izbeigšanas datumam. Katra Puse sedz
savus izdevumus, kas rodas izbeigšanas rezultātā.
14.3.3. Šī Līguma nosacījumiem
pakļautās Puses saglabā visu informāciju, produktus, datus,
saistītos ĢIS materiālus un tiesības, kas saņemtas saskaņā ar
šī Līguma nosacījumiem.
14.4. Līguma izbeigšana pārtrauc
visus Izpildes pielikumus.
14.5. Attiecīgās Pušu tiesības
un pienākumi saistībā ar VI pantu (DROŠĪBA); VII pantu
(KONTROLĒTA PIEEJAMA INFORMĀCIJA); VIII pantu (PĀRDOŠANA UN
NODOŠANA TREŠAJAI PUSEI) un XI pantu (MILITĀRO SPĒKU STATUSS)
paliek spēkā, neskatoties uz šī Līguma izbeigšanu, izstāšanos
no tā vai Līguma termiņa notecējumu.
14.6. Šis Līgums, kas sastāv no
Preambulas, četrpadsmit (14) pantiem un diviem (2) Izpildes
pielikumiem: Izpildes pielikums A (TOPOGRĀFISKIE PRODUKTI,
DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS INFORMĀCIJAS UN
PAKALPOJUMU MATERIĀLI) un Izpildes pielikums B (ĢEODĒZISKIE UN
ĢEOFIZISKIE DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS
INFORMĀCIJAS UN PAKALPOJUMU MATERIĀLI), stājas spēkā pēc tam,
kad abas Puses ir to parakstījušas, un paliek spēkā līdz tā
izbeigšanai vai pārtraukšanai. Iepriekšminētais apliecina
vienošanos, kas panākta starp Amerikas Savienoto Valstu
Aizsardzības departamentu un Latvijas Republikas Aizsardzības
ministriju par šajā dokumentā minētajiem jautājumiem.
Iepriekšminētais apliecina
vienošanos, kas panākta starp Amerikas Savienoto Valstu
Aizsardzības departamentu un Latvijas Republikas Aizsardzības
ministriju par šajā dokumentā minētajiem jautājumiem.
Ar šo Līguma parakstītāji
apliecina, ka ir pilnvarotās personas. Līgums sagatavots divos
eksemplāros angļu un latviešu valodā, abi eksemplāri ir pilnīgi
autentiski. Līguma teksta atšķirīgas interpretācijas gadījumos,
noteicošais ir teksts angļu valodā. Katrai Pusei ir pa vienam
parakstītam eksemplāram katrā valodā.
Latvijas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Amerikas Savienoto Valstu
Aizsardzības departamenta
Nacionālās Ģeotelpiskās-izlūkošanas aģentūras vārdā
Edgars
Rinkēvičs
James
R. Clapper
Valsts sekretārs
Ģenerālleitnants (atv.),
ASV GS Direktors
Datums
Datums
Vieta
Vieta
IZPILDES
PIELIKUMS A
Latvijas
Republikas Aizsardzības ministrijas un Amerikas Savienoto
Valstu
Aizsardzības departamenta Nacionālās Ģeotelpiskās-izlūkošanas
aģentūras apmaiņas un sadarbības līgumam
par sadarbību ģeotelpiskās informācijas un pakalpojumu jomā
TOPOGRĀFISKIE
PRODUKTI, DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS
INFORMĀCIJAS UN PAKALPOJUMU MATERIĀLI
Izpildes pielikums A Par
topogrāfiskajiem produktiem, datiem, publikācijām un saistītiem
ģeotelpiskās informācijas un pakalpojumu materiāliem ir
Apmaiņas un sadarbības pamatlīguma starp Amerikas Savienoto
Valstu Aizsardzības departamenta Nacionālo
Ģeotelpiskās-izlūkošanas aģentūru un Latvijas Republikas
Aizsardzības ministriju Par sadarbību ģeotelpiskās informācijas
un pakalpojumu jomā (turpmāk tekstā - Līgums) sastāvdaļa.