12. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17
Strīdi starp Pusēm, kas izriet no šī Līguma vai rodas saistībā ar šo Līgumu, vai kādu no Izpildes pielikumiem, tiek risināti tikai un vienīgi Pusēm konsultējoties pēc iespējas zemākā instancē un netiek nodoti izskatīšanai valsts vai starptautiskai tiesai vai izskatīšanai kādai trešajai pusei.
XIII pants
VISPĀRĪGIE NOSACĪJUMI
13.1. Pušu darbībai šī Līguma ietvaros jānotiek saskaņā ar attiecīgo valstu likumiem un tā nevar būt pretrunā ar Pušu nacionālajiem vai starptautiskajiem tiesību aktiem. Gadījumā, kad rodas nesaskaņas, vadošs spēks ir starptautiskajiem un nacionālajiem likumdošanas aktiem. Abas Puses informē viena otru par likumdošanas nesaskaņu gadījumiem.
13.2. Pušu saistībām jāatbilst to finansiālajām iespējām.
13.3. Visas no šī Līguma izrietošās darbības Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamenta un Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas vārdā veic norādītas organizācijas atbilstoši atsevišķos šī Līguma Izpildes pielikumos noteiktajam.
13.4. Nesaskaņu gadījumos starp šī Līguma tekstu un jebkuru no šī Līguma Izpildes pielikumiem, Līguma teksts ir noteicošais.
XIV pants
GROZĪJUMI, LĪGUMA IZBEIGŠANA, SPĒKĀ STĀŠANĀS UN DARBĪBAS LAIKS
14.1. Šis Līgums, tā Izpildes pielikumi un Papildinājumi var tikt grozīti, Pusēm savstarpēji rakstiski vienojoties. Izpildes pielikumi un Papildinājumi var tikt grozīti un jauni Pielikumi var tikt pievienoti, personām, kas ir pilnvarotas parakstīt Izpildes pielikumus vai to ieceltajiem vietniekiem, savstarpēji rakstiski vienojoties. Jauni Papildinājumi Izpildes pielikumiem var tikt pievienoti, personām, kas ir pilnvarotas parakstīt Izpildes pielikumus vai to ieceltajiem vietniekiem, savstarpēji rakstiski vienojoties. Izpildes pielikumu vai Papildinājumu grozīšanai nav nepieciešama Līguma pārskatīšana vai grozīšana, un jaunu Papildinājumu pievienošanai nav nepieciešama Izpildes pielikumu pārskatīšana vai grozīšana. Puses var pilnvarot citas savu valstu iestādes parakstīt Izpildes pielikumus vai Papildinājumus.
14.2. Šo Līgumu un/vai jebkuru no tā Izpildes pielikumiem var izbeigt jebkurā laikā, Pusēm savstarpēji rakstiski vienojoties. Ja Puses vienojas par šī Līguma un/vai jebkuru Izpildes pielikumu izbeigšanu, Puses konsultējas pirms izbeigšanas datuma, lai nodrošinātu izbeigšanu ekonomiski visizdevīgākā un vienlīdzīgākā veidā.
14.3. Katra Puse var izbeigt šo Līgumu vai Izpildes pielikumu, iesniedzot otrai Pusei rakstisku paziņojumu 180 dienas iepriekš. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Pusēm konsultāciju ceļā nekavējoties jāvienojas par atbilstošu turpmāko rīcību. Šī Līguma vai jebkura Izpildes pielikuma izbeigšanas gadījumā piemērojami šādi noteikumi:
14.3.1. Šī Līguma vai jebkura Izpildes pielikuma izbeigšanas gadījumā Puses sagatavo savstarpēji apstiprinātu Līguma Izbeigšanas protokolu, kas ietver procedūras nenokārtotu saistību, kas izriet no laika perioda, kad šis Līgums vai Izpildes pielikums bija spēkā, izpildīšanai.
14.3.2. Puses turpina finansiālo vai citādu sadarbību līdz izbeigšanas datumam. Katra Puse sedz savus izdevumus, kas rodas izbeigšanas rezultātā.
14.3.3. Šī Līguma nosacījumiem pakļautās Puses saglabā visu informāciju, produktus, datus, saistītos ĢIS materiālus un tiesības, kas saņemtas saskaņā ar šī Līguma nosacījumiem.
14.4. Līguma izbeigšana pārtrauc visus Izpildes pielikumus.
14.5. Attiecīgās Pušu tiesības un pienākumi saistībā ar VI pantu (DROŠĪBA); VII pantu (KONTROLĒTA PIEEJAMA INFORMĀCIJA); VIII pantu (PĀRDOŠANA UN NODOŠANA TREŠAJAI PUSEI) un XI pantu (MILITĀRO SPĒKU STATUSS) paliek spēkā, neskatoties uz šī Līguma izbeigšanu, izstāšanos no tā vai Līguma termiņa notecējumu.
14.6. Šis Līgums, kas sastāv no Preambulas, četrpadsmit (14) pantiem un diviem (2) Izpildes pielikumiem: Izpildes pielikums A (TOPOGRĀFISKIE PRODUKTI, DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS INFORMĀCIJAS UN PAKALPOJUMU MATERIĀLI) un Izpildes pielikums B (ĢEODĒZISKIE UN ĢEOFIZISKIE DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS INFORMĀCIJAS UN PAKALPOJUMU MATERIĀLI), stājas spēkā pēc tam, kad abas Puses ir to parakstījušas, un paliek spēkā līdz tā izbeigšanai vai pārtraukšanai. Iepriekšminētais apliecina vienošanos, kas panākta starp Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamentu un Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju par šajā dokumentā minētajiem jautājumiem.
Iepriekšminētais apliecina vienošanos, kas panākta starp Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamentu un Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju par šajā dokumentā minētajiem jautājumiem.
Ar šo Līguma parakstītāji apliecina, ka ir pilnvarotās personas. Līgums sagatavots divos eksemplāros angļu un latviešu valodā, abi eksemplāri ir pilnīgi autentiski. Līguma teksta atšķirīgas interpretācijas gadījumos, noteicošais ir teksts angļu valodā. Katrai Pusei ir pa vienam parakstītam eksemplāram katrā valodā.
Latvijas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamenta
Nacionālās Ģeotelpiskās–izlūkošanas aģentūras vārdā
Edgars Rinkēvičs
James R. Clapper
Valsts sekretārs
Ģenerālleitnants (atv.), ASV GS Direktors
Datums
Datums
Vieta
Vieta
IZPILDES PIELIKUMS A
Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu
Aizsardzības departamenta Nacionālās Ģeotelpiskās–izlūkošanas aģentūras apmaiņas un sadarbības līgumam
par sadarbību ģeotelpiskās informācijas un pakalpojumu jomā
TOPOGRĀFISKIE PRODUKTI, DATI, PUBLIKĀCIJAS UN SAISTĪTIE ĢEOTELPISKĀS INFORMĀCIJAS UN PAKALPOJUMU MATERIĀLI
Izpildes pielikums A Par topogrāfiskajiem produktiem, datiem, publikācijām un saistītiem ģeotelpiskās informācijas un pakalpojumu materiāliem ir Apmaiņas un sadarbības pamatlīguma starp Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamenta Nacionālo Ģeotelpiskās–izlūkošanas aģentūru un Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju Par sadarbību ģeotelpiskās informācijas un pakalpojumu jomā (turpmāk tekstā — Līgums) sastāvdaļa.