15. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Kompensācija par tranzītpārvadājumu termiņa pārsniegšanu
Ja tranzītpārvadājumu termiņš tiek pārsniegts, dzelzceļš neatkarīgi no Vienveida noteikumu prasībām var paredzēt īpašu kompensāciju īpašniekam vai konteinera īrniekam, noslēdzot ar viņu īpašu vienošanos.
IV pielikums
(9.pants, 3.§)
Steidzamo sūtījumu starptautisko dzelzceļa pārvadājumu noteikumi (RIEx)
1.§ Tikai tās kravas, kas tiek pārvadātas īpaši steidzamā veidā saskaņā ar starptautiskajiem tarifiem tiek uzskatītas par steidzamiem sūtījumiem.
Tikai tās kravas, kas ir pieļaujamas steidzamajiem sūtījumiem, parasti var tikt ievietotas pasažieru vilcienu bagāžas konteineros. Starptautiskie tarifi var atšķirties no šī noteikuma.
2.§ Priekšmeti, kuri minēti Vienveida noteikumu 4.pantā, netiek atļauti pārvadājumam kā steidzami sūtījumi. Vielas un priekšmeti, kas uzskaitīti RID vai tie, kurus aptver līgumi un tarifu panti, kas izstrādāti atbilstoši Vienveida noteikumu 5.panta 2.§, netiek atļauti pārvadājumam kā steidzami sūtījumi, ja vien pārvadājumu forma tiek īpaši noteikta RID vai tādos līgumos vai tarifu pantos. Starptautiskie tarifi nosaka, vai arī citas kravas var tikt uzskatītas par neatļautām pārvadājumiem vai var tikt atļautas, ievērojot nosacījumus.
3.§ Steidzami sūtījumi var tikt nodoti pārvadāšanai ar citu pavaddokumentu, ne to, kas minēts Vienveida noteikumu 12.panta 2.§. Izmantojamo formu un ziņas, kuras tajā jāietver vai kuras var ietvert, nosaka starptautiskie tarifi. Dokumentā jābūt šādai informācijai:
a) nosūtītājstacijas un gala stacijas nosaukumi;
b) nosūtītāja un saņēmēja vārdi un adreses;
c) kravu apraksts;
d) paku skaits un iesaiņojuma apraksts;
e) detalizēts muitai vai citām administratīvajām iestādēm nepieciešamo un pavadzīmei pievienoto dokumentu saraksts.
4.§ Steidzamas pakas tiek pārvadātas ar ātriem transporta līdzekļiem termiņos, kādi aprakstīti starptautiskajos tarifos. Tranzītpārvadājumu termiņi visos gadījumos ir mazāki par tiem, kas piemērojami, pamatojoties uz Vienveida noteikumu 27.pantu.
5.§ Bez minētajām atšķirībām starptautiskie tarifi var paredzēt arī citas atšķirības no Vienveida noteikumiem. Tomēr nedrīkst tikt pārkāptas Vienoto noteikumu 35.-38., 40.-42, 44. un 47.-58.panta prasības.
6.§ Kamēr augstākminētie noteikumi un starptautisko tarifu nosacījumi neparedz izmaiņas, uz steidzamu paku pārvadāšanu ir attiecināmi Vienveida noteikumi.
DEKLARĀCIJAS UN ATRUNAS
ALBĀNIJA
Pievienojoties Konvencijai, Albānijas Tautas Sociālistiskās Republikas valdība paziņoja:
[Neoficiāls tulkojums]
"Albānijas Tautas Sociālistiskā Republika paziņo, ka, iesniedzot strīdu šķīrējtiesai, katrā atsevišķā gadījumā ir nepieciešams panākt visu strīda pušu piekrišanu.
(a) Albānijas Tautas Sociālistiskās Republikas dzelzceļi ir atvērti tikai starptautiskajiem kravu pārvadājumiem;
(b) Albānijas Tautas Sociālistiskās Republikas pievienošanās stāsies spēkā pēc tam, kad Albānijas dzelzceļi tiks pievienoti starptautiskajam dzelzceļu tīklam."
AUSTRIJA
Ratificējot Konvenciju, Austrijas Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar Konvencijas A Pielikuma 3.(1) pantu, Austrijas Republika saglabā tiesības nepiemērot nosacījumus par dzelzceļu civilo atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja negadījums noticis tās teritorijā un pasažieris ir Austrijas pilsonis vai Austrijas pastāvīgais iedzīvotājs."
BULGĀRIJA
Ratificējot Konvenciju, Bulgārijas Tautas Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar Konvencijas 12.(3) pantu, Bulgārijas Tautas Republika nepiemēros 12.(1) panta noteikumus.
Saskaņā ar Vienveida noteikumu 3.(1)pantu par Pasažieru un bagāžas starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgumu Bulgārijas Tautas Republika saglabā tiesības nepiemērot pasažieriem, kas iesaistīti tās teritorijā notikušos negadījumos, visu to noteikumu kopumu, kas attiecas uz dzelzceļu atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja šie pasažieri ir Bulgārijas pilsoņi vai to pastāvīgā dzīvesvieta ir Bulgārijas Tautas Republikā."
ČEHOSLOVĀKIJA
Parakstot Konvenciju, Čehoslovākijas Sociālistiskās Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar 1980.gada 9.maijā Bernē noslēgtās Starptautiskās dzelzceļa pārvadājumu Konvencijas (COTIF) 12.panta 3.§ Čehoslovākijas Sociālistiskā Republika nepiemēros tās 12.panta 1.§, un saskaņā ar A Pielikuma — CIV Vienveida noteikumu 3.panta 1.§ nepiemēros pasažieriem, kas iesaistīti tās teritorijā notikušos negadījumos, visu to noteikumu kopumu, kas attiecas uz dzelzceļa atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, kad šie pasažieri ir Čehoslovākijas Sociālistiskās Republikas pilsoņi vai to pastāvīgā dzīvesvieta ir Čehoslovākijas Sociālistiskajā Republikā."
DĀNIJA
Ratificējot Konvenciju, Dānijas Karalistes valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar Vienveida noteikumu 3.pantu, kas attiecas uz Pasažieru un bagāžas starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgumiem (CIV), Dānija saglabā tiesības nepiemērot šo Konvenciju pasažieriem, kas iesaistīti negadījumos, kuri notikuši Dānijas teritorijā un kur iepriekšminētie ir Dānijas pilsoņi vai personas, kuru dzīvesvieta ir Dānijā."
SOMIJA
Ratificējot Konvenciju, Somijas Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar Konvencijas A Pielikuma 3.pantu (Vienveida noteikumi par Pasažieru un bagāžas starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, CIV) Somija saglabā tiesības nepiemērot pasažieriem, kas iesaistīti tās teritorijā notikušos negadījumos, visu to noteikumu kopumu, kas attiecas uz dzelzceļu atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja šie pasažieri ir Somijas pilsoņi vai to pastāvīgā dzīvesvieta ir Somijā."
VĀCIJAS DEMOKRĀTISKĀ REPUBLIKA
Ratificējot Konvenciju, Vācijas Demokrātiskās Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Saskaņā ar 1980.gada 9.maija Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu Konvencijas (COTIF) 12.panta 3.paragrāfu Vācijas Demokrātiskā Republika nosaka, ka tā neuzskata par sev saistošu šīs Konvencijas 12.panta 1.paragrāfu, kas skar Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (COTIF) Dalībvalstu strīdu izšķiršanu šķīrējtiesā.
Saskaņā ar Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu Konvencijas (COTIF) A Pielikuma 3.panta pirmo paragrāfu attiecībā uz 1980.gada 9.maija Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu Konvenciju Vācijas Demokrātiskā Republika nosaka, ka tā nepiemēros 1980.gada 9.maija Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu Konvencijas A Pielikuma noteikumus par dzelzceļu atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā apstākļos, kad negadījums notiek Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā un iesaistītais pasažieris ir Vācijas Demokrātiskās Republikas pilsonis vai tās pastāvīgais iedzīvotājs."
IRĀNA
Ratificējot Konvenciju, Irānas Islama Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Irānas Islama Republika saskaņā ar Konvencijas A Pielikuma 3.(1) pantu saglabā tiesības nepiemērot noteikumus, kas attiecas uz civilo dzelzceļu atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja negadījums notiek tās teritorijā un pasažieris ir Irānas pilsonis vai pastāvīgais Irānas iedzīvotājs."
IRĀKA
Ratificējot Konvenciju, Irākas Republikas valdība izdara šādu atrunu:
[Neoficiāls tulkojums]
"Irākas Republikai nevar tikt uzskatīts par saistošu Konvencijas 12.panta 1.paragrāfs, kurš paredz, ka jebkāds strīds starp līgumslēdzējpusēm par Konvencijas interpretāciju vai piemērošanu var tikt nodots šķīrējtiesai pēc vienas puses pieprasījuma, jo šāda rakstura strīdi var tikt pakļauti šķīrējtiesai tikai ar visu iesaistīto pušu piekrišanu katrā gadījumā vienojoties atsevišķi, tāpat Konvencijas 12.panta 3.paragrāfs.
Netiek piemēroti visi tie Konvencijas noteikumi, kas attiecas uz dzelzceļu atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā apstākļos, kad pasažieri ir Irākas Republikas pilsoņi un citu valstu pilsoņi, kas pastāvīgi uzturas Irākā, ja tie ir cietušie negadījumā, kas noticis Irākas teritorijā.
Irākas Republikas ratifikācija nekādā veidā nenozīmē atzinību tam, kas tiek saukts par Izraēlu, un neved pie Irākas iesaistīšanās ar to darījumos par jautājumiem, kas paredzēti Konvencijā un Protokolā."
POLIJA
Ratificējot Konvenciju, Polijas Tautas Republikas valdība izdarīja šādu paziņojumu:
[Neoficiāls tulkojums]
"1. Polijas Tautas Republika paziņo, ka atbilstoši Konvencijas 12.(3) pantam, tā nepiemēros šī panta 1. un 2.paragrāfa noteikumus.
2. Polijas Tautas Republika paziņo, ka atbilstoši CIV Vienveida noteikumu 3.(1) pantam tā nepiemēros to nosacījumu kopumu, kas attiecas uz dzelzceļu civilo atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja negadījums noticis Polijas Tautas Republikas teritorijā un pasažieri ir Polijas pilsoņi vai to pastāvīgā dzīvesvieta ir Polijā."
RUMĀNIJA
Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdība parakstīja Konvenciju:
[Neoficiāls tulkojums]
". . . veicot atrunas, par kurām noteikts COTIF 12.panta 3.paragrāfā un CIV Vienveida noteikumu 3.panta 1.paragrāfā."
Ratificējot Konvenciju, Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdība izdarīja šādus paziņojumus:
[Tulkojums]
"(a) Rumānijas Sociālistiskā Republika paziņo, ka tā neuzskata par saistošiem tos Konvencijas 12.(1) panta noteikumus, kuros teikts, ka pēc vienas puses pieprasījuma strīds starp līgumslēdzējām pusēm attiecībā uz Konvencijas piemērošanu vai interpretāciju var tikt nodots izšķiršanai šķīrējtiesā.
Rumānijas Sociālistiskā Republika uzskata, ka šādi strīdi var tikt nodoti šķīrējtiesā tikai saskaņā ar vienošanos, kas katrā atsevišķā gadījumā panākta starp visām strīda pusēm.
(b) Rumānijas Sociālistiskā Republika paziņo, ka tā neuzskata par sev saistošiem tos Vienveida noteikumu noteikumus attiecībā uz Starptautisko dzelzceļa pasažieru un bagāžas pārvadājumu līgumiem, kas attiecas uz dzelzceļa atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, kas notikuši tās teritorijā un kur iesaistītie pasažieri ir Rumānijas pilsoņi vai kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Rumānijas Sociālistiskajā Republikā."
ZVIEDRIJA
Ratificējot Konvenciju, Zviedrijas valdība paziņoja šādi:
[Neoficiāls tulkojums]
"Atbilstoši CIV Vienveida noteikumu 3.(1) pantam Zviedrija paziņo, ka tā nepiemēros visus noteikumus, kas saistīti ar dzelzceļa atbildību pasažieru bojāejas vai ievainojuma gadījumā, ja negadījums notiek tās teritorijā un pasažieri ir Zviedrijas pilsoņi vai to pastāvīgā dzīvesvieta ir Zviedrijā."
IZMAIŅAS
Deklarācijas un atrunas
BULGĀRIJA
Saskaņā ar COTIF 12.panta 3.paragrāfu un šīs Konvencijas A Pielikuma 3.panta 1.paragrāfu Bulgārijas Republika ar 1993.gada 17.maija vēstuli anulēja savas atrunas.
ČEHOSLOVĀKIJA
Slovākijas Republika — Čehijas Republika
Slovākijas Republika un Čehijas Republika, Čehoslovākijas bijušās valstis, saglabāja tiesības, kuras bija izteikusi Čehoslovākija, tikmēr tika atzīmēts, ka tiesības saskaņā ar A Pielikuma 3.panta 1.paragrāfu skar attiecīgi slovāku vai čehu pilsoņus un cilvēkus, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Slovākijas Republika vai Čehijas Republika.
DĀNIJA
Saskaņā ar Vienveida noteikumu 3.pantu, kas attiecas uz starptautisko dzelzceļu pasažieru un bagāžas pārvadājumu līgumiem (CIV), Dānijas Karaliste ar 1996.gada 12.jūlija vēstuli anulēja savas atrunas.
VĀCIJAS DEMOKRĀTISKĀ REPUBLIKA
1990.gada 3.oktobrī īstenotās pievienošanas rezultātā, kad Vācijas Demokrātiskā Republika tika pievienota Vācijas Federatīvajai Republikai saskaņā ar Konstitūcijas 23.pantu, Vācijas Demokrātiskajai Republikai bez jebkādiem iebildumiem tiek piešķirtas tiesības.
DALĪBVALSTU SARAKSTS
Dalībvalsts
COTIF (09.05.1980)
Protokols (20.12.1990)
Ratifikācija vai pieņemšana
Stāšanās spēkā
Ratifikācija vai pieņemšana
Stāšanās spēkā
1.AlbānijaAL01.06.198401.05.198523.10.199101.11.19962.AlžīrijaDZ28.11.199101.03.199226.03.199301.11.19963.AustrijaA08.03.198301.05.198507.02.199201.11.19964.BeļģijaB02.06.198301.05.1985——5.Bosnija un HercegovinaB i H05.08.199601.10.1996—01.11.19966.BulgārijaBG15.07.198201.05.198517.05.199301.11.19967.HorvātijaHR30.09.199201.12.1992—01.11.1996 ČehoslovākijaCS28.01.198301.05.198509.07.1992—8.Čehijas RepublikaCZ13.12.199301.02.1994—01.11.19969.DānijaDK18.06.198101.05.198510.12.199101.11.199610.SomijaFIN15.08.198401.05.198502.09.199101.11.199611.FrancijaF03.09.198201.05.198508.10.199101.11.199612.VācijaD27.02.198501.05.198530.04.199301.11.199613.GrieķijaGR23.09.198601.11.198610.07.199601.11.199614.UngārijaH14.01.198201.05.198501.10.199601.11.199615.IrānaIR12.04.198501.10.198513.10.199401.11.199616.IrākaIRQ08.11.198401.05.1985——17.ĪrijaIRL09.09.198601.11.1986——18.ItālijaI01.03.198501.05.198507.08.199501.11.199619.LibānaRL01.12.198301.05.1985——20.LihtenšteinaFL30.01.198501.05.198510.08.199501.11.199621.LietuvaLT21.09.199501.11.1995—01.11.199622.LuksemburgaL27.07.198701.05.198502.06.199401.11.199623.MaķedonijaMK27.02.199601.06.1996—01.11.199624.MonakoMC06.12.198901.02.1990——25.MarokaMA02.06.198701.08.1987——26.NīderlandeNL15.01.198201.05.198503.06.199201.11.199627.NorvēģijaN12.09.198401.05.198501.07.199201.11.199628.PolijaPL07.01.198501.05.198505.10.199501.11.199629.PortugāleP07.07.198601.11.1986——30.RumānijaR14.06.198301.05.198521.04.199201.11.199631.Slovākijas RepublikaSK24.03.199401.06.1994—01.11.199632.SlovēnijaSLO15.12.199201.02.1993—01.11.199633.SpānijaE15.01.198201.05.198523.09.199201.11.199634.ZviedrijaS25.03.198501.05.198511.04.199401.11.199635.ŠveiceCH08.11.198301.05.198529.08.199501.11.199636.SīrijaSYR11.10.198501.12.1985——37.TunisijaTN02.07.198401.05.198507.11.199607.12.199638.TurcijaTR20.06.198501.10.198528.06.199401.11.199639.Apvienotā KaralisteGB10.05.198301.05.198506.10.199401.11.1996 DienvidslāvijaYU02.08.198201.05.1985——