Par 1991.gada 25.februāra Espo Konvencijas par ietekmes uz vidi novērtējumu pārrobežu kontekstā pirmo un otro grozījumu

4. pants
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināmi Konvencijas grozījumi

angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.

Likums Saeimā pieņemts 2016.gada 21.janvārī.

Valsts prezidenta vietā

Saeimas priekšsēdētāja I.Mūrniece

Rīgā 2016.gada 5.februārī

DECISION

II/14

AMENDMENT TO THE ESPOO CONVENTION

The Meeting,

Wishing to modify the Espoo Convention with a view to

clarifying that the public that may participate in procedures

under the Convention includes civil society and, in particular,

nongovernmental organizations,

Recalling paragraph 13 of the Oslo Declaration of the

Ministers of the Environment and the European Community

Commissioner for the Environment assembled at Oslo on the

occasion of the first meeting of the Parties to the Espoo

Convention,

Wishing to allow States situated outside the UN/ECE

region to become Parties to the Convention,

Adopts the following amendments to the Convention:

(a) At the end of Article 1 (x), after persons

insert

and, in accordance with national legislation or practice,

their associations, organizations or groups

(b) In Article 17, after paragraph 2, insert a new paragraph

reading

3. Any other State, not referred to in paragraph 2 of this

Article, that is a Member of the United Nations may accede to the

Convention upon approval by the Meeting of the Parties. The

Meeting of the Parties shall not consider or approve any request

for accession by such a State until this paragraph has entered

into force for all the States and organizations that were Parties

to the Convention on 27 February 2001.

and renumber the remaining

paragraphs accordingly.

(c) At the end of Article 17, insert a new paragraph

reading

7. Any State or organization that ratifies, accepts or

approves this Convention shall be deemed simultaneously to

ratify, accept or approve the amendment to the Convention set out

in decision II/14 taken at the second meeting of the Parties.

DECISION

III/7

SECOND AMENDMENT TO THE ESPOO CONVENTION

The Meeting,

Recalling its decision II/10 on the review of the

Convention and paragraph 19 of the Sofia Ministerial

Declaration,

Wishing to modify the Convention with a view to further

strengthening its application and improving synergies with other

multilateral environmental agreements,

Commending the work done by the task force established

at the second meeting of Parties, by the small group on

amendments and by the Working Group on Environmental Impact

Assessment itself,

Noting the Convention on Access to Information, Public

Participation in Decision-making and Access to Justice in

Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998,

and recalling the Protocol on Strategic Environmental Assessment,

done at Kyiv, Ukraine, on 21 May 2003,

Also noting relevant European Community legal

instruments, such as directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the

assessment of the effects of certain public and private projects

on the environment, as amended by directives 97/11/EC and

2003/35/EC,

Conscious that an extension of Appendix I will

strengthen the importance of environmental impact assessments in

the region,

Recognizing the benefits of international cooperation

as early as possible in the assessment of environmental

impact,

Encouraging the work of the Implementation Committee as

a useful tool for the further implementation and application of

the provisions of the Convention,

1. Confirms that the validity of decisions taken prior

to the entry into force of the second amendment to the

Convention, including the adoption of protocols, the

establishment of subsidiary bodies, the review of compliance and

actions taken by the Implementation Committee, are not affected

by the adoption and entry into force of this amendment;

2. Also confirms that each Party shall continue to be

eligible to participate in all activities under the Convention,

including the preparation of protocols, the establishment and

participation in subsidiary bodies, and the review of compliance,

regardless of whether the second amendment to the Convention has

entered into force for that Party or not;

3. Adopts the following amendments to the

Convention:

(a) In Article 2, after paragraph 10, insert a new paragraph

reading

11. If the Party of origin intends to carry out a procedure

for the purposes of determining the content of the environmental

impact assessment documentation, the affected Party should to the

extent appropriate be given the opportunity to participate in

this procedure.

(b) In Article 8, after Convention insert

and under any of its protocols to which they are a Party

(c) In Article 11, replace paragraph 2 (c) by a new

subparagraph reading

(c) Seek, where appropriate, the services and cooperation of

competent bodies having expertise pertinent to the achievement of

the purposes of this Convention;

(d) At the end of Article 11, insert two new subparagraphs

reading

(g) Prepare, where appropriate, protocols to this

Convention;

(h) Establish such subsidiary bodies as they consider

necessary for the implementation of this Convention.

(e) In Article 14, paragraph 4, replace the second sentence by

a new sentence reading

They shall enter into force for Parties having ratified,

approved or accepted them on the ninetieth day after the receipt

by the Depositary of notification of their ratification, approval

or acceptance by at least three fourths of the number of Parties

at the time of their adoption.

(f) After Article 14, insert a new article reading

Article 14 bis

Review of compliance

1. The Parties shall review compliance with the provisions of

this Convention on the basis of the compliance procedure, as a

non-adversarial and assistance-oriented procedure adopted by the

Meeting of the Parties. The review shall be based on, but not

limited to, regular reporting by the Parties. The Meeting of

Parties shall decide on the frequency of regular reporting

required by the Parties and the information to be included in

those regular reports.

2. The compliance procedure shall be available for application

to any protocol adopted under this Convention.

(g) Replace Appendix I to the Convention by the Appendix to

this decision;

(h) In Appendix VI, after paragraph 2, insert a new paragraph

reading

3. Paragraphs 1 and 2 may be applied, mutatis mutandis, to any

protocol to the Convention.

Appendix

LIST OF ACTIVITIES

1. Crude oil refineries (excluding undertakings manufacturing

only lubricants from crude oil) and installations for the

gasification and liquefaction of 500 metric tons or more of coal

or bituminous shale per day.

2. (a) Thermal power stations and other combustion

installations with a heat output of 300 megawatts or more,

and

(b) Nuclear power stations and other nuclear reactors,

including the dismantling or decommissioning of such power

stations or reactors 1/ (except research installations for the

production and conversion of fissionable and fertile materials,

whose maximum power does not exceed 1 kilowatt continuous thermal

load).

3. (a) Installations for the reprocessing of irradiated

nuclear fuel;

(b) Installations designed:

- For the production or enrichment of nuclear fuel;

- For the processing of irradiated nuclear fuel or high-level

radioactive waste;

- For the final disposal of irradiated nuclear fuel;

- Solely for the final disposal of radioactive waste; or

- Solely for the storage (planned for more than 10 years) of

irradiated nuclear fuels or radioactive waste in a different site

than the production site.

4. Major installations for the initial smelting of cast iron

and steel and for the production of non-ferrous metals.

5. Installations for the extraction of asbestos and for the

processing and transformation of asbestos and products containing

asbestos: for asbestos-cement products, with an annual production

of more than 20,000 metric tons finished product; for friction

material, with an annual production of more than 50 metric tons

finished product; and for other asbestos utilization of more than

200 metric tons per year.

6. Integrated chemical installations.

7. (a) Construction of motorways, express roads 2/ and lines

for long-distance railway traffic and of airports 3/ with a basic

runway length of 2,100 metres or more;

(b) Construction of a new road of four or more lanes, or

realignment and/or widening of an existing road of two lanes or

less so as to provide four or more lanes, where such new road, or

realigned and/or widened section of road, would be 10 km or more

in a continuous length.

8. Large-diameter pipelines for the transport of oil, gas or

chemicals.

9. Trading ports and also inland waterways and ports for

inland-waterway traffic which permit the passage of vessels of

over 1,350 metric tons.

10. (a) Waste-disposal installations for the incineration,

chemical treatment or landfill of toxic and dangerous wastes;

(b) Waste-disposal installations for the incineration or

chemical treatment of non-hazardous waste with a capacity

exceeding 100 metric tons per day.

11. Large dams and reservoirs.

12. Groundwater abstraction activities or artificial

groundwater recharge schemes where the annual volume of water to

be abstracted or recharged amounts to 10 million cubic metres or

more.

13. Pulp, paper and board manufacturing of 200 air-dried

metric tons or more per day.

14. Major quarries, mining, on-site extraction and processing

of metal ores or coal.

15. Offshore hydrocarbon production. Extraction of petroleum

and natural gas for commercial purposes where the amount

extracted exceeds 500 metric tons/day in the case of petroleum

and 500 000 cubic metres/day in the case of gas.

16. Major storage facilities for petroleum, petrochemical and

chemical products.

17. Deforestation of large areas.

18. (a) Works for the transfer of water resources between

river basins where this transfer aims at preventing possible

shortages of water and where the amount of water transferred

exceeds 100 million cubic metres/year; and

(b) In all other cases, works for the transfer of water

resources between river basins where the multi-annual average

flow of the basin of abstraction exceeds 2 000 million cubic

metres/year and where the amount of water transferred exceeds 5

per cent of this flow.

In both cases transfers of piped drinking water are

excluded.

19. Waste-water treatment plants with a capacity exceeding 150

000 population equivalent.

20. Installations for the intensive rearing of poultry or pigs

with more than:

- 85 000 places for broilers;

- 60 000 places for hens;

- 3 000 places for production pigs (over 30 kg); or

- 900 places for sows.

21. Construction of overhead electrical power lines with a

voltage of 220 kV or more and a length of more than 15 km.

22. Major installations for the harnessing of wind power for

energy production (wind farms).

____________________

1/ For the purposes of this Convention, nuclear power stations

and other nuclear reactors cease to be such an installation when

all nuclear fuel and other radioactively contaminated elements

have been removed permanently from the installation site.

2/ For the purposes of this Convention:

- "Motorway" means a road specially designed and

built for motor traffic, which does not serve properties

bordering on it, and which:

(a) Is provided, except at special points or temporarily, with

separate carriageways for the two directions of traffic,

separated from each other by a dividing strip not intended for

traffic or, exceptionally, by other means;

(b) Does not cross at level with any road, railway or tramway

track, or footpath; and

(c) Is specially signposted as a motorway.

- "Express road" means a road reserved for motor

traffic accessible only from interchanges or controlled junctions

and on which, in particular, stopping and parking are prohibited

on the running carriageway(s).

3/ For the purposes of this Convention, "airport"

means an airport which complies with the definition in the 1944

Chicago Convention setting up the International Civil Aviation

Organization (annex 14)

LĒMUMS II /

14

ESPO KONVENCIJAS

GROZĪJUMS

Sanāksme,

vēloties mainīt Espo konvenciju, ar nolūku precizēt, ka

sabiedrība, kas var piedalīties procedūrās saskaņā ar konvenciju,

ietver pilsonisko sabiedrību un, jo īpaši, nevalstiskās

organizācijas,

atsaucoties par godu pirmajai Espo konvencijas pušu

sanāksmei Oslo sapulcējušos vides ministru un Eiropas Kopienas

Vides komisāra Oslo deklarācijas 13.punktam,

vēloties ļaut valstīm, kas atrodas ārpus ANO / EEK

reģiona, kļūt par Konvencijas Pusēm,

pieņem šādus Konvencijas grozījumus

(a) 1. panta x) punkta beigās pēc vārda

"personas" iekļauj frāzi:

"un atbilstīgi valsts tiesību aktiem vai praksei to

asociācijas, organizācijas vai grupas".

(b) 17. pantā pēc 2. punkta iekļauj šādu

jaunu punktu:

"3. Cita valsts, kas nav norādīta šā panta

2. punktā, t.i., Apvienoto Nāciju Organizācijas locekle, var

pievienoties konvencijai ar pušu sanāksmes apstiprinājumu. Pušu

sanāksme neizskata vai neapstiprina šādas valsts pievienošanās

pieprasījumu, kamēr šis punkts nav stājies spēkā attiecībā uz

visām valstīm un organizācijām, kas 2001. gada

27. februārī bija konvencijas puses."

un attiecīgi maina pārējo punktu

numerāciju.

(c) 17. panta beigās iekļauj šādu jaunu

punktu:

"7. Tiek uzskatīts, ka valsts vai organizācija, kas

ratificē, atzīst vai apstiprina šo konvenciju, vienlaicīgi

ratificē, pieņem vai apstiprina konvencijas grozījumu, kas

noteikts ar Lēmumu II/14, kurš pieņemts pušu otrajā

sanāksmē.".

LĒMUMS III /

7

ESPO KONVENCIJAS OTRAIS

GROZĪJUMS

Sanāksme,

atsaucoties uz Lēmumu II / 10 par konvencijas pārskatīšanu un

Sofijas ministru deklarācijas 19.punktu,

vēloties mainīt konvenciju ar mērķi vairāk stiprināt tās

piemērošanu un uzlabotu sinerģijas ar citiem daudzpusējiem vides

līgumiem,

augsti novērtējot pušu otrajā sanāksmē izveidotās darba grupas

darbu, nelielās grupas par grozījumiem un ietekmes uz vidi

novērtējuma darba grupas paveikto,

atzīmējot konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības

dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs

saistībā ar vides jautājumiem, kas pieņemta Orhūsā, Dānijā, 1998.

gada 25. jūnijā, un atsaucoties uz Protokolu par stratēģisko

vides novērtējumu, kas parakstīts Kijevā, Ukrainā, 2003.gada

21.maijā,

arī, atzīmējot Eiropas Kopienas tiesību aktus, piemēram, 1985.

gada 27. jūnija Direktīvu 85/337 / EEK par dažu sabiedrisku un

privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu, kas grozīta ar

Direktīvu 97/11/EK un 2003/35/EK,

apzinoties, ka 1.pielikuma papildinājumi stiprinās ietekmes uz

vidi novērtējuma nozīmi reģionā,

atzīstot starptautiskās sadarbības priekšrocības pēc iespējas

agrāk novērtējot ietekmi uz vidi,

veicinot īstenošanas komitejas darbu kā noderīgu instrumentu

turpmākai konvencijas prasību īstenošanai un piemērošanai,

1. apstiprina, ka derīguma termiņš lēmumiem pirms stājas spēkā

konvencijas otrais grozījums, tostarp pieņemtais protokols, kuros

tiek pārskatītas atbilstības un pasākumi, ko veic Ieviešanas

komiteja, netiek skarti pieņemot un stājoties spēkā šiem

grozījumiem;

2. arī apliecina, ka katra Puse turpmāk būs tiesīga

piedalīties visās darbībās saskaņā ar konvenciju, ieskaitot

protokola izveidi, palīgstruktūru izveidi un dalību tajās, kā arī

pārskatīt atbilstību, neatkarīgi no tā, vai konvencijas otrais

grozījuma ir stājies spēkā attiecībā uz šo pusi, vai arī nav;

3. pieņem šādus konvencijas grozījumus:

(a) 2. pantā pēc 10. punkta iekļauj šādu jaunu

punktu:

"11. Ja izcelsmes puse paredzējusi veikt procedūru, lai

noteiktu vides ietekmes novērtējuma dokumentu saturu, atbilstīgi

jādod iespēja ietekmētajai pusei piedalīties šajā

procedūrā.".

(b) 8. pantā pēc vārda "konvencijas" iekļauj

frāzi:

"un tās protokoliem, kuriem tās ir puses".

(c) 11. pantā 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj

ar šādu jaunu apakšpunktu:

"c) attiecīgā gadījumā cenšoties saņemt to kompetento

iestāžu pakalpojumus, kam ir attiecīgās īpašās zināšanas šīs

konvencijas mērķu sasniegšanai, un sadarboties ar šīm

iestādēm;".

(d) 11. panta beigās iekļauj divus šādus jaunus

apakšpunktus:

"g) attiecīgā gadījumā sagatavojot šīs konvencijas

protokolus;

h) izveidojot tādas palīgstruktūras, ko tās uzskata par

nepieciešamām, lai īstenotu šo konvenciju.".

(e) 14. panta 4. punktā otro teikumu aizstāj ar šādu

jaunu teikumu:

"Tie stājas spēkā attiecībā uz pusēm, kas tos

ratificējušas, apstiprinājušas vai atzinušas, deviņdesmitajā

dienā pēc tam, kad depozitārijs ir saņēmis paziņojumu, ka to

pieņemšanas laikā vismaz trīs ceturtdaļas pušu tos ir

ratificējušas, apstiprinājušas vai atzinušas.".

(f) Pēc 14. panta iekļauj šādu jaunu pantu:

"14.a pants

Atbilstības pārskatīšana

1. Puses pārskata atbilstību šīs konvencijas noteikumiem,

pamatojoties uz atbilstības procedūru kā samierinošu un uz

palīdzību orientētu procedūru, ko pieņēmusi pušu sanāksme.

Pārskatu sagatavo, pamatojoties arī uz regulāriem pušu

ziņojumiem. Pušu sanāksmē lemj par tās regulārās ziņošanas

biežumu, ko pieprasa puses, un par informāciju, kura iekļaujama

minētajos regulārajos ziņojumos.

2. Atbilstības procedūra ir pieejama, lai to piemērotu

protokolam, kas pieņemts saskaņā ar šo konvenciju.".

(g) Konvencijas I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma

pielikumu.

(h) Konvencijas VI pielikumā pēc 2. punkta iekļauj

šādu jaunu punktu:

"3. Šā pielikuma 1. un 2. punktu mutatis

mutandis piemēro visiem konvencijas protokoliem.".

Pielikums

DARBĪBU SARAKSTS

1. Jēlnaftas pārstrādes uzņēmumi (izņemot smērvielu ražošanu

no jēlnaftas) un iekārtas ogļu vai degslānekļa, vismaz

500 tonnu dienā, pārvēršanai gāzē un šķidrumā.

2. a) Termoelektrostacijas un citas sadedzināšanas iekārtas ar

siltuma jaudu 300 megavati vai vairāk, un

b) atomelektrostacijas un citi kodolreaktori, arī šādu

elektrostaciju un vai reaktoru demontāža vai ekspluatācijas

pārtraukšana1 (izņemot zinātniski pētnieciskajam

darbam domātas iekārtas skaldmateriālu un bagātinātu

kodolmateriālu ražošanai un konversijai, kuru maksimālā jauda

nepārsniedz 1 kW vidējās siltumspējas).

3. a) Iekārtas kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti

atkārtotai pārstrādei;

b) iekārtas, kas paredzētas

- kodoldegvielas ražošanai vai bagātināšanai,

- kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti vai augstas

aktivitātes radioaktīvo atkritumu pārstrādei,

- kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti galīgai

apglabāšanai,

- tikai radioaktīvo atkritumu galīgai apglabāšanai vai

- tikai kodoldegvielas ar samazinātu radioaktivitāti vai

radioaktīvo atkritumu glabāšanai (plānota ilgāk par

10 gadiem) vietā, kas nav ražošanas vieta.

4. Liela mēroga iekārtas sākotnējai čuguna un tērauda

kausēšanai un krāsaino metālu ražošanai.

5. Iekārtas azbesta ieguvei un azbesta un azbestu saturošu

produktu apstrādei un pārstrādei, kas saražo vairāk nekā

20 000 tonnu gatavu azbestcementa produktu gadā, kas

saražo vairāk nekā 50 tonnu gatavu berzes materiālu gadā vai

kas citādi izmanto vairāk nekā 200 tonnu azbesta gadā.

6. Kompleksas ķīmiskās rūpniecības iekārtas.

7. a) automaģistrāļu, ātrgaitas ceļu2, tālsatiksmes

dzelzceļa līniju un lidostu3 kam ir 2100 m gari

vai garāki galvenie skrejceļi, būve;

b) jauna četru vai vairāk joslu ceļa būve vai esošo divu vai

mazāk joslu ceļu joslu pārdalīšana un/vai ceļu paplašināšana tā,

lai nodrošinātu četras vai vairāk joslas, ja šāds jauns ceļš vai

pārgrupēta un/vai paplašināta ceļa daļa ir 10 km vai vairāk

nepārtrauktā garumā.

8. Liela diametra cauruļvadi naftas, gāzes vai ķīmisku vielu

transportēšanai.

9. Tirdzniecības ostas un arī iekšējie ūdensceļi un ostas

iekšzemes ūdenstransporta satiksmei, kuras var izmantot kuģi, kam

kravnesība pārsniedz 1350 tonnas.

10. a) Iekārtas atkritumu sadedzināšanai, ķīmiskai apstrādei

vai toksisko un bīstamo atkritumu glabāšanai;

b) iekārtas atkritumu sadedzināšanai vai nebīstamo atkritumu

ķīmiskai apstrādei, kuru jauda pārsniedz 100 tonnu

dienā.

11. Lieli dambji un mākslīgās ūdenstilpes.

12. Gruntsūdeņu novadīšana vai mākslīgā gruntsūdeņu

pievadīšana, ja novadītā vai pievadītā ūdens daudzums gadā ir

10 miljoni kubikmetru vai vairāk.

13. Celulozes, papīra un kartona ražošana, ja ražība ir

200 gaissausu tonnu dienā vai vairāk.

14. Liela mēroga metālu rūdu vai ogļu karjeri, raktuves,

ieguves aprīkojums un apstrāde.

15. Ogļūdeņražu ieguve šelfa zonā. Naftas un dabasgāzes ieguve

komerciāliem mērķiem, ja iegūtais daudzums pārsniedz 500

tonnas/dienā attiecībā uz naftu un

500 000 kubikmetru/dienā attiecībā uz gāzi.

16. Liela mēroga naftas produktu, naftas ķīmijas produktu un

ķīmisku produktu glabātavas.

17. Kailcirtes lielās platībās.

18. a) Iekārtas ūdens resursu pārvietošanai starp upju

baseiniem, ja šīs pārvietošanas mērķis ir novērst iespējamo ūdens

trūkumu un ja pārvietotā ūdens daudzums pārsniedz

100 miljonus kubikmetru/gadā, un

b) visos pārējos gadījumos - iekārtas ūdens resursu

pārvietošanai starp upju baseiniem, ja vairākos gados vidējā

novadīšanas baseina plūsma pārsniedz 2000 miljonus

kubikmetru/gadā un ja pārvietotā ūdens daudzums pārsniedz

5 procentus no šīs plūsmas.

Abos gadījumos dzeramā ūdens pievadīšana pa caurulēm ir

izslēgta.

19. Notekūdeņu attīrīšanas iekārtas, kuru jauda lielāka par

150 000 iedzīvotājiem vajadzīgās jaudas

ekvivalentu.

20. Iekārtas intensīvai putnu vai cūku audzēšanai ar vairāk

nekā

- 85 000 vietām broileriem,

- 60 000 vietām vistām,

- 3000 vietām nobarojamām cūkām (virs 30 kg) vai

- 900 vietām sivēnmātēm.

21. Virszemes elektropārvades līniju būve, kas paredzētas

220 kV vai lielākai voltāžai un kas ir vairāk nekā

15 km garas.

22. Liela mēroga iekārtas vēja enerģijas izmantošanai

enerģijas ražošanā (vēja enerģijas ražotnes).

____________________

1. Šajā konvencijā atomelektrostacijas un citus kodolreaktorus

vairs neuzskata par šādām iekārtām, ja visa kodoldegviela un

pārējie radioaktīvie elementi ir pavisam aizvesti no vietas, kur

atrodas attiecīgā iekārta.

2. Šajā konvencijā

- "automaģistrāle" ir mehānisko transportlīdzekļu

satiksmei īpaši paredzēts un būvēts ceļš, kas nekalpo īpašumiem

tā malā un kam

a) visur, izņemot atsevišķas vietas vai uz laiku, ir

atsevišķas brauktuves divvirzienu satiksmei, kuras vienu no otras

šķir sadalošā josla, kas nav paredzēta satiksmei, vai kuras

izņēmuma kārtā ir atdalītas citādi;

b) nav vienlīmeņa krustojumu ar ceļiem, dzelzceļa vai tramvaja

sliežu ceļiem vai gājēju ceļiem un

c) ir īpaša ceļazīme "automaģistrāle",

- "ātrgaitas ceļš" ir ceļš mehānisko

transportlīdzekļu satiksmei, uz kura uzbraukšana iespējama tikai

no ceļu pārvadiem vai regulējamiem krustojumiem un uz kura ir

aizliegta apstāšanās vai stāvēšana uz braucamās daļas.

3. Šajā konvencijā "lidosta" ir lidosta, kas atbilst

definīcijai 1944. gada Čikāgas konvencijā, ar ko izveido

Starptautisko civilās aviācijas organizāciju

(14. pielikums).