4. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
1. Lai veiktu savu 2.panta 1.(a) punktā minēto uzdevumu, Fondam jāizmaksā kompensācija jebkurai personai, kas cietusi zaudējumus no piesārņojuma, ja šī persona nav spējusi saņemt pilnu un adekvātu kompensāciju par zaudējumiem saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvenciju noteikumiem:
(a) tādēļ, ka saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvenciju nerodas atbildība par zaudējumiem;
(b) tādēļ, ka saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvenciju par zaudējumiem atbildīgais īpašnieks ir finansiāli nespējīgs pilnā mērā pildīt savas saistības, un neviena no saskaņā ar šīs konvencijas VII pantu piedāvātajām garantijām nesedz vai ir nepietiekoša, lai apmierinātu prasību par zaudējumu kompensāciju;
īpašnieks tiek uzskatīts par finansiāli nespējīgu pildīt savas saistības, un finansiālā garantija tiek uzskatīta par nepietiekamu, ja persona, kas cietusi zaudējumus, pēc visu tās rīcībā esošo tiesisko līdzekļu pielietošanas nav spējusi saņemt pilnu kompensācijas apjomu, kāds tai pienākas saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvenciju;
(c) tādēļ, ka zaudējumi pārsniedz īpašnieka saistības, kādas tās noteiktas 1992.gada Atbildības konvencijas V panta 1.punktā vai saskaņā ar jebkuras citas tobrīd spēkā esošas vai parakstīšanai, ratifikācijai vai pievienošanai atklātas starptautiskās konvencijas normām.
Šā panta nozīmē īpašnieka brīvprātīgi izdarītie saprātīgie izdevumi vai saprātīgie ziedojumi, lai novērstu vai mazinātu zaudējumus no piesārņojuma, tiek uzskatīti par zaudējumiem no piesārņojuma.
2. Fonds neuzņemas saistības saskaņā ar iepriekšējo punktu, ja:
(a) tas pierāda, ka zaudējumi no piesārņojuma radušies kara, karadarbības, pilsoņu kara vai dumpja rezultātā vai to, ka naftas noplūde notikusi no kara kuģa vai cita valstij piederoša vai valsts pārvaldīta kuģa, kas incidenta laikā izmantots vienīgi valsts nekomerciālos nolūkos; vai
(b) prasītājs nespēj pierādīt, ka zaudējumi radušies tāda incidenta rezultātā, kurā iesaistīti viens vai vairāki kuģi.
3. Ja Fonds pierāda, ka zaudējumi no piesārņojuma pilnībā vai daļēji radušies tās personas, kura cietusi zaudējumus, apzinātas mērķtiecīgas darbības vai bezdarbības vai arī nolaidības rezultātā, Fonds var pilnībā vai daļēji tikt atbrīvots no pienākuma izmaksāt kompensāciju šādai persona i . Jebkurā gadījumā Fondam jātiek atbrīvotam no sava pienākuma tādā pašā gadījumā, kā tiktu atbrīvots kuģa īpašnieks saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvencijas III panta 3.punktu. Tomēr Fonda atbrīvošana no saistībām neattiecas uz novēršanas pasākumiem.
4. (a) Izņemot, ja šī punkta (b) un (c) apakšpunktos ir noteikts citādi, kopējam Fonda izmaksājamās kompensācijas apjomam attiecībā uz vienu incidentu saskaņā ar šo pantu jātiek ierobežotam tā, lai saskaņā ar šo un ar 1992.gada Atbildības konvenciju jau izmaksātās kompensācijas apjoms par zaudējumiem no piesārņojuma, kas radies šīs Konvencijas 3.pantā noteiktajā darbības sfērā, nepārsniegtu 135 miljonus norēķinu vienību;
(b) izņemot, ja (c) apakšpunktā ir noteikts citādi, kopējais Fonda izmaksājamās kompensācijas apjoms par zaudējumiem saskaņā ar šo pantu, kas radušies nenovēršama un neparedzama rakstura dabas parādību izraisīta piesārņojuma rezultātā, nedrīkst pārsniegt 135 miljonus norēķinu vienību;
(c) (a) un (b) apakšpunktos minētais kompensācijas kopējais apjoms attiecībā uz incidentu, kas radies laikā, kad šai Konvencijai ir bijušas vismaz trīs Dalībvalstis, attiecībā uz kurām kopējais attiecīgā naftas daudzuma apjoms, ko saņēmušas personas šo Dalībvalstu teritorijā iepriekšējā kalendārā gada laikā, ir vienāds ar vai pārsniedz 600 miljonus tonnu, nedrīkst pārsniegt 200 miljonus norēķinu vienību;
(d) saskaņā ar 1992.gada Atbildības konvencijas V panta 3.punktu izveidoto fondu nestie procenti, ja tādi ir, netiek ņemti vērā, aprēķinot Fonda izmaksājamās kompensācijas maksimālo apjomu saskaņā ar šo pantu;
(e) šajā pantā minētās summas jākonvertē nacionālajā valūtā, balstoties uz šīs valūtas vērtību, kāda tai noteikta atsaucoties uz Speciālās aizņemšanās tiesību vienības vērtību Fonda Asamblejas lēmuma pieņemšanas dienā, kā pirmajā kompensācijas izmaksas dienā.
5. Ja Fondam izvirzīto prasību summa pārsniedz 4.punktā noteikto kopējo izmaksājamo kompensāciju apjomu, pieejamajam apjomam jātiek sadalītam tā, lai attiecībā uz visiem prasītājiem saskaņā ar šo Konvenciju saglabātos vienāda attiecība starp izvirzīto prasību un izmaksāto kompensāciju.
6. Fonda Asambleja var nolemt, ka izņēmuma gadījumos kompensācija saskaņā ar šo Konvenciju var tikt izmaksāta, neskatoties uz to, ka kuģa īpašnieks nav izveidojis fondu saskaņā ar 1992.gada Atbildības Konvencijas V panta 3.punktu. Šajā gadījumā attiecīgi tiek piemērots šā panta 4.(e) apakšpunkts.
7. Pēc Dalībvalsts pieprasījuma Fonda pienākums ir, ja nepieciešams, pielietot savu starpniecību, lai palīdzētu šai valstij savlaicīgi nodrošināties ar personālu, materiāliem un pakalpojumiem, kas nepieciešami, lai valsts varētu novērst vai mazināt zaudējumus no piesārņojuma, kas radies no konkrēta incidenta, attiecībā uz kuru Fonda pienākums saskaņā ar šo Konvenciju būtu izmaksāt kompensāciju.
8. Fonds ir tiesīgs, pamatojoties uz tā Iekšējiem noteikumiem, paredzēt kreditēšanas iespējas ar mērķi veikt aizsardzības pasākumus, lai novērstu zaudējumus no piesārņojuma, kas radies no konkrēta incidenta, attiecībā uz kuru Fonda pienākums saskaņā ar šo Konvenciju būtu izmaksāt kompensāciju.