Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses

193. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Tiesību akti un procedūras

1. Puses vienojas, ka principiāli svarīgs jautājums ir tas, ka

to attiecīgie tirdzniecības un muitas tiesību akti ir stabili un

vispusīgi, un to noteikumi un procedūras ir samērīgas,

pārredzamas, iepriekšparedzamas, nediskriminējošas, objektīvas un

tiek vienoti un efektīvi piemērotas un inter alia:

a) aizsargā un veicina likumīgu tirdzniecību, efektīvi

piemērojot un ievērojot normatīvās prasības;

b) izvairās no nevajadzīgiem vai diskriminējošiem

apgrūtinājumiem saimnieciskās darbības veicējiem, novērš krāpšanu

un gādā par turpmākiem atvieglojumiem saimnieciskās darbības

veicējiem, kas augstā līmenī ievēro tiesību aktus;

c) muitas deklarācijas iesniegšanai paredz vienotu

administratīvo dokumentu (VAD);

d) veic pasākumus, ar ko panāk muitas procedūru un prakses uz

robežas lielāku efektivitāti, pārredzamību un vienkāršošanu;

e) piemēro modernas muitas tehnoloģijas, tostarp riska

novērtējumu, pēcmuitošanas revīziju un uzņēmumu revīziju metodes,

lai vienkāršotu un atvieglotu preču ievešanu un izlaišanu;

f) cenšas samazināt izmaksas un palielināt iepriekšparedzamību

saimnieciskās darbības veicējiem, tostarp maziem un vidējiem

uzņēmumiem;

g) neskarot objektīvu riska novērtējuma kritēriju piemērošanu,

nodrošina importam, eksportam un preču tranzītam piemērojamo

prasību un procedūru administrēšanu bez diskriminācijas;

h) piemēro muitas un tirdzniecības jomās piemērojamos

starptautiskos dokumentus, tostarp tos, ko izstrādājusi Pasaules

Muitas organizācija (PMO) (Pamatstandarti pasaules tirdzniecības

drošībai un sekmēšanai), PTO (Nolīgums par muitas vērtējumu),

1990. gada Stambulas Konvencija par pagaidu ievešanu, 1983. gada

Starptautiskā konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas

harmonizēto sistēmu, ANO 1975. gada TIR konvencija, 1982. gada

Starptautiskā preču robežkontroles saskaņošanas konvencija, kā

arī Eiropas Komisijas pamatnostādnes, piemēram, Muitas

koncepcijas (Customs Blueprints);

i) veic nepieciešamos pasākumus, lai pārņemtu un īstenotu

1973. gada Pārskatītās Kioto konvencijas par muitas procedūru

vienkāršošanu un saskaņošanu noteikumus;

j) paredz iepriekšējus saistošus nolēmumus attiecībā uz

tarifikāciju un izcelsmes noteikumiem. Puses nodrošina, ka

nolēmumu var atsaukt vai atcelt, bet tikai pēc tā ietekmētā

uzņēmēja brīdināšanas un bez atpakaļejoša spēka, ja vien

attiecīgais nolēmums nav pieņemts, pamatojoties uz nepareizu vai

nepilnīgu informāciju;

k) ievieš un piemēro vienkāršotas procedūras licencētiem

tirgotājiem saskaņā ar objektīviem un nediskriminējošiem

kritērijiem;

l) paredz noteikumus, kas nodrošina, ka jebkuras sankcijas,

kas uzliktas par muitas noteikumu vai procedūras prasību

pārkāpumiem, ir samērīgas un nediskriminējošas, un to piemērošana

nerada neattaisnotu un nepamatotu kavēšanos, un

m) piemēro pārredzamus, nediskriminējošus un samērīgus

noteikumus attiecībā uz muitas brokeru licencēšanu.

2. Lai uzlabotu darba paņēmienus, kā arī lai nodrošinātu

diskriminācijas aizlieguma ievērošanu, pārredzamību,

efektivitāti, neaizskaramību un darbību pārskatatbildību,

Puses:

a) veic turpmākus pasākumus muitas un citu iestāžu prasīto

datu un dokumentācijas mazināšanas, vienkāršošanas un

standartizācijas nolūkā;

b) kur vien iespējams, vienkāršo prasības un formalitātes

attiecībā uz preču ātru izlaišanu un muitošanu;

c) ievieš efektīvas, tūlītējas un nediskriminējošas

procedūras, kas garantē pārsūdzības tiesības pret muitas un citu

iestāžu administratīvajām darbībām, nolēmumiem un lēmumiem, kas

skar muitai iesniegtas preces. Šādām pārsūdzības procedūrām jābūt

viegli pieejamām, arī maziem un vidējiem uzņēmumiem, un visām

izmaksām jābūt pamatotām un samērīgām ar izmaksām, kas rodas

iestādēm, lai nodrošinātu pārsūdzības tiesības;

d) veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka pārsūdzot

administratīvu darbību, nolēmumu vai lēmumu, preces parasti

izlaiž un nodokļa maksājumi paliek neiekasēti, piemērojot tādus

drošības pasākumus, kādus uzskata par nepieciešamiem.

Nepieciešamības gadījumā uz preču izlaišanu būtu jāattiecina

iespēja sniegt garantiju, piemēram, galvojumu vai ķīlu, un

e) nodrošina visaugstāko integritātes standartu ievērošanu, jo

īpaši uz robežas, piemērojot pasākumus, kas atspoguļo attiecīgo

starptautisko konvenciju un citu dokumentu principus šajā jomā,

jo īpaši PMO 2003. gada Pārskatīto Arušas deklarāciju un Eiropas

Komisijas 2007. gada Muitas koncepciju.

3. Puses nepiemēros:

a) jebkāda veida prasības obligāti izmantot muitas brokerus;

un

b) jebkāda veida prasības obligāti izmantot pirmsnosūtīšanas

vai galamērķa pārbaudes.

4. Šā nolīguma nolūkos piemēro noteikumus par tranzītu un

definīcijas, kas noteiktas PTO noteikumos, jo īpaši VVTT 1994 V

pantā un saistītajos noteikumos, ietverot visus skaidrojumus un

grozījumus, kas izriet no Dohas sarunu kārtas par tirdzniecības

atvieglošanu. Minētos noteikumus piemēro arī tad, ja preču

tranzīts sākas vai beidzas kādas Puses teritorijā (iekšzemes

tranzīts).

Puses cenšas sasniegt pakāpenisku savu attiecīgo muitas

tranzīta sistēmu savietojamību ar mērķi nākotnē panākt Moldovas

Republikas pievienošanos 1987. gada Konvencijai par kopīgu

tranzīta procedūru;

Puses savā teritorijā nodrošina visu iesaistīto iestāžu

sadarbību un koordināciju, lai atvieglinātu tranzīta satiksmi.

Puses arī veicina sadarbību starp iestādēm un privāto sektoru

saistībā ar tranzītu.