Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses

4. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Atļaujas atteikšana, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana

1. Jebkuras Līgumslēdzējas Puses kompetentās iestādes var

atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot darbības atļaujas vai

citādi apturēt vai ierobežot otras Līgumslēdzējas Puses gaisa

pārvadātāja darbību gadījumos, ja:

a) attiecībā uz Jordānijas gaisa pārvadātāju:

- gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas

Jordānijā, un tas nav saņēmis savu darbības licenci saskaņā ar

piemērojamiem Jordānijas tiesību aktiem;

- gaisa pārvadātāja efektīvu regulatīvo kontroli neīsteno un

neuztur Jordānija;

vai

- gaisa pārvadātājs nav Jordānijas un/vai tās

valstspiederīgo īpašumā, tieši vai ar vairākuma līdzdalību, un

faktiskā kontrolē;

b) attiecībā uz Eiropas Savienības gaisa pārvadātāju:

- gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta un juridiskā

adrese, ja tāda ir, neatrodas dalībvalsts teritorijā, kur tiek

piemērots Līgums par Eiropas Savienības darbību, un tas nav

saņēmis savu darbības licenci saskaņā ar Eiropas Savienības

tiesību aktiem;

- gaisa pārvadātāja efektīvu regulatīvo kontroli

neīsteno un neuztur dalībvalsts, kas ir atbildīga par tā gaisa

kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, vai nav precīzi

norādīta attiecīgā kompetentā aeronavigācijas iestāde; vai

- gaisa pārvadātājs nav dalībvalstu un/vai dalībvalstu

valstspiederīgo, vai IV pielikumā minēto citu valstu un/vai

šo valstu valstspiederīgo īpašumā vai faktiskā kontrolē, tieši

vai ar vairākuma līdzdalību;

c) gaisa pārvadātājs nav izpildījis šā nolīguma 6. pantā

("Atbilstība normatīvo aktu prasībām") minēto normatīvo

aktu prasības, vai

d) netiek ievēroti vai īstenoti noteikumi, kas izklāstīti šā

nolīguma 13. pantā ("Aviācijas drošums") un

14. pantā ("Aviācijas drošība").

2. Ja vien tūlītēja rīcība nav būtiski svarīga, lai novērstu

neatbilstību šā panta 1. punkta c) vai

d) apakšpunktam, šajā pantā noteiktās tiesības - atteikt,

atsaukt, apturēt vai ierobežot jebkura Līgumslēdzējas Puses gaisa

pārvadātāja atļaujas - īsteno tikai saskaņā ar šā nolīguma

23. pantā ("Aizsargpasākumi") paredzēto procedūru.

Jebkādā gadījumā šīs tiesības ir jāizmanto adekvāti, samērīgi un

ierobežoti tajā apjomā un laikā, kas ir obligāti neieciešams. Tās

ir vērstas vienīgi pret attiecīgo gaisa pārvadātāju vai gaisa

pārvadātājiem un neskar nevienas Līgumslēdzējas Puses tiesības

veikt pasākumus saskaņā ar 22. pantu ("Strīdu

atrisināšana un izšķiršana").

3. Neviena Līgumslēdzēja Puse neizmanto šajā pantā noteiktās

tiesības atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot atļaujas kādam

Līgumslēdzējas Puses gaisa pārvadātājam, pamatojoties uz to, ka

minētais gaisa pārvadātājs ir citas Euromed valsts vai tās

valstspiederīgo īpašumā un faktiskā kontrolē, pamatojoties uz

vairākuma īpašumtiesībām, ja šī Euromed valsts piedalās

līdzīgā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumā

un piemēro savstarpējības principu.

4.a PANTS

Normatīvo konstatējumu savstarpēja atzīšana saistībā ar

aviokompānijas sagatavotību un valstspiederību

1. No vienas Līgumslēdzējas Puses gaisa pārvadātāja saņemot

atļaujas pieteikumu, otras Līgumslēdzējas Puses kompetentās

iestādes atzīst visus sagatavotības un/vai valstspiederības

konstatējumus, ko par attiecīgo gaisa pārvadātāju sagatavojušas

pirmās Līgumslēdzējas Puses kompetentās iestādes, tā, it kā šādus

konstatējumus būtu sagatavojušas pašas otrās Puses kompetentās

iestādes, un neveicot šo jautājumu papildus izmeklēšanu, izņemot

sekojošajā 2. punktā norādītos gadījumus.

2. Ja pēc atļaujas pieteikuma saņemšanas no gaisa pārvadātāja

vai pēc šādas atļaujas piešķiršanas saņēmējas Līgumslēdzējas

Puses kompetentajām iestādēm, uz argumentētu šaubu pamata, ir

konkrēts iemesls bažām par to, ka, neraugoties uz otras

Līgumslēdzējas Puses kompetento iestāžu sagatavoto konstatējumu,

nav izpildīti šā nolīguma 3. pantā ("Atļauju

piešķiršana") izklāstītie nosacījumi attiecīgo atļauju

piešķiršanai, saņēmējas Puses kompetentās iestādes nekavējoties

informē otras Līgumslēdzējas Puses kompetentās iestādes,

pienācīgi pamatojot savu šaubu iemeslus. Šādā gadījumā jebkura

Līgumslēdzēja Puse var lūgt konsultāciju, tostarp no abu

Līgumslēdzēju Pušu kompetento iestāžu pārstāvjiem, un/vai papildu

informāciju saistībā ar šo jautājumu, un uz šādiem pieprasījumiem

jāatbild pēc iespējas ātrāk. Ja jautājumu neizdodas atrisināt,

jebkura Līgumslēdzēja Puse var iesniegt jautājumu izskatīšanai

Apvienotajā komitejā, kas izveidota saskaņā ar šā nolīguma

21. pantu ("Apvienotā komiteja").

3. Šis pants neattiecas uz konstatējumu atzīšanu saistībā

ar:

- drošuma apliecībām vai licencēm,

- drošības pasākumiem vai

- apdrošināšanas segumu.