Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu

53. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

1. Ar nolīguma pareizu darbību nav

savienojams turpmākais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību

starp Kopienu un Jordāniju:

a) visi nolīgumi starp uzņēmumiem,

uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņota rīcība starp uzņēmumiem,

kuru mērķis ir novērst, samazināt vai traucēt konkurenci vai kuri

ietekmē šos procesus;

b) tas, ka viens vai vairāki

uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas

vai Jordānijas teritorijā kopumā vai ievērojamā tās daļā;

c) jebkurš valsts atbalsts, kas

traucē vai draud traucēt konkurenci, radot labvēlīgākus apstākļus

dažiem uzņēmumiem vai dažu preču ražošanai.

2. Jebkuru darbību, kas ir

pretrunā šim pantam, novērtē, pamatojoties uz kritērijiem, kas

izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86.un 92.panta

noteikumu piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, uz kuriem

attiecas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums -

pamatojoties uz kritērijiem, kas ietverti minētā Līguma 65.un

66.pantā un Kopienas noteikumos par valsts atbalstu, ieskaitot

sekundāros tiesību aktus.

3. Asociācijas padome piecos gados

pēc nolīguma stāšanās spēkā ar lēmumu pieņem 1.un 2.punkta

īstenošanai vajadzīgos noteikumus.

Līdz šo noteikumu pieņemšanai

noteikumus Nolīgumā par VVTT VI, XVIun XXIIIpanta interpretāciju

un piemērošanu piemēro kā 1.punkta c)apakšpunkta un 2.punkta

attiecīgo daļu īstenošanas noteikumus.

4. a) Šā panta 1.punkta

c)apakšpunkta piemērošanas nolūkos Puses atzīst, ka pirmajos

piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā jebkādu Jordānijas

piešķirtu valsts atbalstu uzņēmumiem novērtē, ņemot vērā faktu,

ka Jordāniju uzskata par apgabalu, kas ir identisks Kopienas

apgabalam, kurā dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kurā pastāv

ievērojams bezdarbs, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas

līguma 92.panta 3.punkta a)apakšpunktā.

Asociācijas padome, ņemot vērā

Jordānijas ekonomikas stāvokli, pieņem lēmumu, vai minētais laika

posms ir jāpagarina par vēl piecu gadu laika posmiem.

b) Katra Puse nodrošina

pārredzamību valsts atbalsta jomā, cita starpā, reizi gadā

ziņojot otrai Pusei par piešķirtā atbalsta kopsummu un izplatību

un pēc pieprasījuma sniedzot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc

vienas Puses pieprasījuma otra Puse sniedz informāciju par valsts

atbalsta īpašiem atsevišķiem gadījumiem.

5. Attiecībā uz IIsadaļas 2.nodaļā

minētajiem produktiem:

- nepiemēro 1.punkta

c)apakšpunktu,

- jebkādu rīcību, kas ir pretrunā

1.punkta a)apakšpunktam, novērtē atbilstīgi kritērijiem, ko

Kopiena noteikusi, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas

līguma 42.un 43.pantu, un jo īpaši atbilstīgi tiem, kas noteikti

Padomes Regulā Nr. 26/62.

6. Ja Kopiena vai Jordānija

uzskata, ka konkrēta rīcība nav saderīga ar 1.punkta noteikumiem

un

- nav pienācīgi kontrolēta

atbilstīgi 3.punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai

- ja šādu noteikumu nav un ja šāda

rīcība rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses

interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot

pakalpojumu nozari,

tā var veikt attiecīgus pasākumus

pēc apspriešanās Asociācijas komitejā vai 30darbdienas pēc

pieprasījuma par šādu apspriedi.

Attiecībā uz rīcību, kas nav

saderīga ar šā panta 1.punkta c)apakšpunktu, šādus attiecīgos

pasākumus, ja tiem ir piemērojams VVTT, var pieņemt tikai saskaņā

ar procedūrām un nosacījumiem, kas paredzēti VVTT vai jebkurā

citā attiecīgā instrumentā, kas izstrādāts saistībā ar to un ir

piemērojams Pusēm.

7. Neatkarīgi no jebkādiem

pretējiem noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 3.punktu, Puses

apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko uzliek

dienesta un komercnoslēpumu prasības.