Par Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses

34. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Vispārīgi divpusēji aizsargpasākumi

1. Neatkarīgi no 33. panta Puse vai attiecīgā gadījumā DMS,

apzinājusi alternatīvus risinājumus, uz noteiktu termiņu var,

atkāpjoties no 24. un 25. panta, piemērot aizsargpasākumus,

saskaņā ar šā panta nosacījumiem un tajā noteikto kārtību.

2. Šā panta 1. punktā minētos aizsargpasākumus var veikt, ja

šā nolīguma uzlikto saistību, tostarp tarifu koncesiju, rezultātā

kādas Puses izcelsmes izstrādājumu importē otras Puses teritorijā

vai attiecīgā gadījumā DMS tādos palielinātos daudzumos un tādos

apstākļos, kas rada vai draud radīt:

a) nopietnu kaitējumu iekšzemes ražošanas nozarei, kas ražo

līdzīgus vai tieši konkurējošus izstrādājumus importējošās Puses

vai attiecīgā gadījumā - DMS teritorijā, vai

b) traucējumus kādā ekonomikas nozarē, kura ražo līdzīgus vai

tieši konkurējošus izstrādājumus, īpaši tad, ja šie traucējumi

rada lielas sociālas problēmas vai grūtības, kas varētu izraisīt

nopietnu importējošās Puses vai attiecīgā gadījumā - DMS

ekonomiskās situācijas pasliktināšanos, vai

c) traucējumus līdzīgu vai tieši konkurējošu lauksaimniecības

izstrādājumu tirgos importējošās Puses vai attiecīgā gadījumā -

DMS teritorijā.

Minētie aizsargpasākumi nepārsniedz to, kas ir nepieciešams,

lai mazinātu vai novērstu nopietno kaitējumu vai traucējumus.

3. Šajā pantā minētie aizsargpasākumi ir vienā vai vairākos no

turpmāk minētajiem veidiem:

a) ievedmuitas nodokļa likmes turpmākas samazināšanas

apturēšana attiecīgajam izstrādājumam, kā paredzēts šajā

nolīgumā;

b) muitas nodokļa palielināšana attiecīgajam izstrādājumam

līdz tādam līmenim, kas nepārsniedz VLR nodokļa likmi, kuru

piemēro pasākuma veikšanas laikā; vai

c) tarifu kvotu ieviešana attiecīgajam izstrādājumam.

4. Neskarot 1. līdz 3. punktu, ja kāds no izstrādājumiem ar

izcelsmi jebkurā DAK EPN valstī tiek importēts tādos palielinātos

daudzumos un tādos apstākļos, kas rada vai draud radīt vienu no

2. punkta a) līdz c) apakšpunktā minētajām situācijām viena vai

vairāk ES attālāko reģionu līdzīgu vai tieši konkurējošu

izstrādājumu ražošanas nozarēs, ES saskaņā ar 6.līdz 8. punktā

noteikto kārtību var veikt uzraudzības pasākumus vai

aizsargpasākumus, kas skar tikai attiecīgo(-os) reģionu(-us).

5. Neskarot 1. līdz 3. punktu, ja kāds no ES izcelsmes

izstrādājumiem tiek importēts tādos palielinātos daudzumos un

tādos apstākļos, kas kādai DAK EPN valstij vai attiecīgā gadījumā

DMS rada vai draud radīt vienu no 2. punkta a) līdz c)

apakšpunktā minētajām situācijām, tad konkrētā DAK EPN valsts vai

attiecīgā gadījumā DMS saskaņā ar 6.līdz 8. punktā noteikto

kārtību var veikt uzraudzības pasākumus vai aizsargpasākumus, kas

skar tikai tās teritoriju.

6. Šajā pantā minētos aizsargpasākumus:

a) saglabā tikai tik ilgi, cik vajadzīgs, lai novērstu vai

labotu nopietnu kaitējumu vai traucējumus, kas noteikti 2., 4. un

5. punktā;

b) nepiemēro uz laiku, kas pārsniedz divus (2) gadus. Ja

apstākļi, kas attaisno aizsargpasākumu uzlikšanu, turpina

pastāvēt, šādus pasākumus var pagarināt vēl uz vienu laikposmu,

kas nepārsniedz divus (2) gadus. Ja viena vai vairāk DAK EPN

valstis vai attiecīgā gadījumā - DMS piemēro kādu aizsargpasākumu

vai ja ES pasākumu piemēro tikai viena vai vairāk tās attālāko

reģionu teritorijā, tās tomēr šādu pasākumu var piemērot uz

laikposmu, kas nepārsniedz četrus (4) gadus, un, ja apstākļi, kas

attaisno aizsargpasākumu noteikšanu, turpina pastāvēt, pasākumu

var pagarināt vēl uz četriem (4) gadiem;

c) kuru ilgums pārsniedz vienu (1) gadu, nosaka, tajos

ietverot skaidrus elementus, kas paredz to pakāpenisku izbeigšanu

ne vēlāk kā noteiktā laikposma beigās, un

d) vismaz vienu (1) gadu pēc aizsargpasākuma piemērošanas

izbeigšanas nepiemēro tāda izstrādājuma importam, uz kuru

iepriekš jau ir attiecies šāds pasākums.

7. Īstenojot 1. līdz 6. punktu, piemēro šādus noteikumus:

a) ja kāda Puse vai attiecīgā gadījumā - DMS uzskata, ka

pastāv kāda no 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā, 4. un/vai 5.

punktā noteiktajām situācijām, tad tā nekavējoties iesniedz šo

jautājumu izskatīšanai Tirdzniecības un attīstības komitejā;

b) Tirdzniecības un attīstības komiteja var sagatavot

ieteikumus radušos apstākļu novēršanai. Ja Tirdzniecības un

attīstības komiteja nav sagatavojusi ieteikumus ar mērķi novērst

apstākļus vai ja trīsdesmit (30) dienās pēc jautājuma

iesniegšanas Tirdzniecības un attīstības komitejā nav panākts

cits apmierinošs risinājums, tad importējošā Puse var pieņemt

atbilstīgos pasākumus apstākļu novēršanai saskaņā ar šo

pantu;

c) pirms šajā pantā paredzēto pasākumu veikšanas vai

gadījumos, kuros piemēro 8. punktu, Puse vai attiecīgā gadījumā

DMS iespējami drīz iesniedz Tirdzniecības un attīstības komitejai

visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga rūpīgai stāvokļa

pārbaudei, nolūkā meklēt attiecīgajām Pusēm pieņemamu

risinājumu;

d) izraugoties aizsargpasākumus, ievērojot šo pantu, par

prioritāriem ir jānosaka pasākumi, kuri vismazāk traucē šā

nolīguma darbību. Ja VLR nodokļa piemērojamā likme, kas bijusi

spēkā iepriekšējā dienā pirms šā nolīguma spēkā stāšanās, ir

mazāka nekā VLR nodokļa piemērojamā likme, kas ir spēkā pasākuma

ieviešanas brīdī, tad pasākumos, ko piemēro saskaņā ar 3. panta

b) apakšpunkta noteikumiem, var pārsniegt VLR nodokļa likmi, kas

bijusi spēkā iepriekšējā dienā pirms šā nolīguma spēkā stāšanās.

Šādā gadījumā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS saskaņā ar c)

apakšpunkta noteikumiem Tirdzniecības un attīstības komitejai

sniedz attiecīgo informāciju, norādot, ka nodokļa palielinājums

līdz VLR nodokļa likmei, kas piemērota spēkā stāšanās laikā, nav

pietiekams un ka ir nepieciešams pasākums, ar kuru pārsniedz

minēto nodokļa likmi, lai novērstu nopietnu kaitējumu vai

traucējumus, ievērojot 2. punktu;

e) par visiem aizsargpasākumiem, kas veikti, ievērojot šo

pantu, nekavējoties paziņo Tirdzniecības un attīstības komitejai,

un par tiem regulāri apspriežas minētajā komitejā, jo īpaši lai

noteiktu pasākumu atcelšanas grafiku, tiklīdz apstākļi to

ļaus.

8. Ja kavēšanās varētu radīt kaitējumu, ko būtu grūti novērst,

tad importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS var pagaidu kārtā

veikt 3., 4. un/vai 5. punktā paredzētos pasākumus, neievērojot

7. punkta prasības.

a) Šādus pasākumus var noteikt uz laiku, kas nepārsniedz simt

astoņdesmit (180) dienas, ja tos nosaka ES, un divsimt (200)

dienas, ja tos nosaka viena vai vairākas DAK EPN valstis vai

attiecīgā gadījumā - DMS, vai ja ES pasākumus īsteno vienīgi

viena vai vairāk tās attālāko reģionu teritorijā.

b) Jebkura šāda pagaidu pasākuma ilgumu skaita kā daļu no

sākuma laikposma un jebkura pagarinājuma, kas minēti 6.

punktā.

c) Pieņemot šādus pagaidu pasākumus, ņem vērā visu iesaistīto

personu intereses.

d) Importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS informē otru

attiecīgo Pusi, un tā nekavējoties iesniedz šo jautājumu

izskatīšanai Tirdzniecības un attīstības komitejā.

9. Ja importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā - DMS uz kāda

izstrādājuma importu attiecina administratīvu procedūru, lai ātri

nodrošinātu informāciju par tirdzniecības plūsmu tendenci, kas

izraisa šajā pantā minētās problēmas, tā nekavējoties informē

Tirdzniecības un attīstības komiteju.

10. Uz aizsargpasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo pantu,

neattiecas PTO domstarpību izšķiršanas noteikumi.