Par Garantiju līgumu starp Beļģijas Karalisti, Bulgārijas Republiku, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Īriju, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Horvātijas Republiku, Itālijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Rumāniju, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investīciju banku par Eiropas Investīciju bankas aizdevumiem investīciju projektiem Āfrikas, Karību jūras un Klusā okeāna valstīs un aizjūras zemēs un teritorijās

11. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Līguma parakstīšana

11.01 Šī Garantija kļūst saistoša ikvienam Garantētājam uzreiz

pēc tās parakstīšanas vai, ja piemērojams, ratificēšanas, un tā

stājas spēkā 2014. gada 1. janvārī.

11.02 Šīs garantijas teksts ir autentisks angļu, franču un

vācu valodās. Šo Garantiju ir nepieciešams parakstīt kādā no trim

autentisko valodu oriģināliem.

11.03 Šī Garantija tiek sagatavota divās oriģinālās kopijās,

katrs Garantētājs paraksta abus šos dokumentus un nosūta tos

Bankai. Banka nosūtīs katram Garantētājam vienu no šīm

oriģinālajām kopijām, uz kuras būs gan attiecīgā Garantētāja, gan

Bankas paraksti. Banka radīs apstiprinātu kopiju angļu

valodā.

TO APLIECINOT, katra puse ir parakstījusi šo Garantiju ar

oficiāli pilnvarotas personas parakstu norādītajā datumā.

1. pielikums

Adrešu saraksts 10. panta

vajadzībām

BEĻĢIJAS

KARALISTE:

Service Public Fédéral Finances

Administration de la Trésorerie

Questions Financières Internationales et Européennes

30, avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

BULGĀRIJAS

REPUBLIKA:

Министерство на финансите

Дирекция "Международни финансови институции и

сътрудничество"

Отдел "Европейски финансови институции"

Улица "Раковски", № 102

1040 София

Република България

Ministry of Finance

International Financial Institutions and Cooperation

Directorate

European Financial Institutions Department

102 Rakovsky Str.

1040 Sofia

Republic of Bulgaria

ČEHIJAS

REPUBLIKA:

Ministerstvo financí

Mezinárodní vztahy

Letenská 15

CZ-118 10 Praha 1

DĀNIJAS

KARALISTE:

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK - 1448 - Copenhagen K

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ

REPUBLIKA:

Bundesministerium der Finanzen

Referat EA2

Wilhelmstrasse 97

D-10117 Berlin

IGAUNIJAS

REPUBLIKA:

Rahandusministeerium

Suur-Ameerika 1

EE- 15006 Tallinn

ĪRIJA:

Department of Finance International Financial Institutions

Section

South Block

Government Buildings

Upper Merrion Street

IE-Dublin 2

GRIEĶIJAS

REPUBLIKA:

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενικό Λογιστήριο του Κράτους

Διεύθυνση 25η

Πανεπιστημίου 25

GR-10165 Αθήνα

Ministry of Economy and Finance

General Accounting Office of the State

25th Directorate

25, Panepistimiou street

GR-10165 Athens

SPĀNIJAS

KARALISTE:

Ministerio de Economía y Competitividad

Secretaría General del Tesoro y Política Financiera

Servicio de Avales

Paseo del Prado, Num. 6

E-28014 Madrid

FRANCIJAS

REPUBLIKA:

Ministère de l'Économie, de l'Industrie et de

l'Emploi

Direction générale du Trésor et de la Politique

Économique

Service des politiques macroéconomiques et des affaires

européennes

Teledoc 652

139 rue de Bercy

FR- 75572 Paris CEDEX 12

HORVĀTIJAS

REPUBLIKA:

Ministry of Finance

Katančićeva, 5

HR - 10000 Zagreb

ITĀLIJAS

REPUBLIKA:

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Rapporti Finanziari Internazionali - Ufficio XI

Via XX Settembre, 97

I -00187 Rome

KIPRAS

REPUBLIKA:

Υπουργείο Οικονομικών

Διεύθυνση Χρηματοδοτήσεων και Επενδύσεων

Γωνία Μιχαήλ Καραολή και Γρηγόρη Αυξεντίου

CY-1439 Λευκωσία

Ministry of Finance

Finance and Investment Division

Michael Karaoli and Grigori Afxentiou Str

CY-1439 Nicosia

LATVIJAS

REPUBLIKA:

Latvijas Republikas Finanšu ministrija

Smilšu iela 1

LV-1919, Rīga

LIETUVAS

REPUBLIKA:

Lietuvos Respublikos finansų ministerija

Lukiškių 2

LT-01512 Vilnius

LUKSEMBURGAS

LIELHERCOGISTE:

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-2931 Luxembourg

UNGĀRIJAS

REPUBLIKA:

Nemzetgazdasági Minisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2-4

MALTAS

REPUBLIKA:

Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment

Maison Demandols

Triq in-Nofsinhar

MT-Valletta VLT 2000

NĪDERLANDES

KARALISTE:

Ministerie van Financiën

Prinses Beatrixlaan 512

NL-2511 CW Den Haag

AUSTRIJAS

REPUBLIKA:

Bundesministerium für Finanzen

Sektion III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte

Johannesgasse 5

A-1010 Wien

POLIJAS

REPUBLIKA:

Ministerstwo Finansów

ul. Świętokrzyska 12

PL-00 - 916 Warszawa

PORTUGĀLES

REPUBLIKA:

Ministério das Finanças

Direcção Geral do Tesouro

Rua da Alfândega, 5-1° andar

P-1194 Lisboa

RUMĀNIJA:

Ministerul Finantelor Publice

Directia Generala

Relatii Financiare Internationale

str. Apolodor, nr.17

RO-sector 5, Bucuresti

SLOVĒNIJAS

REPUBLIKA:

Ministrstvo za finance

Župančičeva 3

SI-1502 Ljubljana

SOMIJAS

REPUBLIKA:

Ulkoasiainministeriö

Kehityspoliittinen osasto

Yleisen kehityspolitiikan ja suunnittelun yksikkö

Katajanokanlaituri 3

FIN -00161 Helsinki

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Sekcia medzinárodných vzťahov

Štefanovičova 5

SK-817 82 Bratislava

ZVIEDRIJAS

KARALISTE:

Finandepartementet/Ministry of Finance,

Internationella avdelningen/International Department

Drottninggatan 21

S-10333 Stockholm

LIELBRITĀNIJAS UN

ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE:

The Head of Europe Department

Department for International Development

22 Whitehall

UK-London SW1A 2EG

2. pielikums

Garantētāju ieguldījuma apmērs

Garantijas parakstīšanas brīdī

EUR

Bankas kapitāls

243 284 154

500

Sadalīts dalībvalstīm šādi

Vācija

39 195 022 000

Francija

39 195 022 000

Itālija

39 195 022 000

Apvienotā

Karaliste

39 195 022 000

Spānija

23 517 013 500

Beļģija

10 864 587 500

Nīderlande

10 864 587 500

Zviedrija

7 207 577 000

Dānija

5 501 052 500

Austrija

5 393 232 000

Polija

5 017 144 500

Somija

3 098 617 500

Grieķija

2 946 995 500

Portugāle

1 899 171 000

Čehijas

Republiku

1 851 369 500

Ungārijas

Republiku

1 751 480 000

Īriju

1 375 262 000

Rumāniju

1 270 021 000

Horvātija

891 165 500

Slovākija

630 206 000

Slovēnija

585 089 500

Bulgārija

427 869 500

Lietuva

367 127 000

Luksemburga

275 054 500

Kipra

269 710 500

Latvija

224 048 000

Igaunija

173 020 000

Malta

102 665 000

3. pielikums

POLITISKO RISKU

DEFINĪCIJAS

PROTI, VALŪTAS

PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS, ATSAVINĀŠANA, KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI UN

TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS

GADĪJUMĀ

1. VALŪTAS PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS

ir:

ikviena Aizņēmēja valdības darbība, kas tieši vai netieši

traucē Nodrošinātam aizņēmējam konvertēt līdzekļus no vietējās

valūtas Aizdevuma līgumā noteiktā valūtā vai viegli konvertējamā

valūtā, vai jebkurā citā valūtā, ko Banka uzskata par pieņemamu,

vai traucē pārvest ārpus Aizņēmēja valsts minēto vietējo valūtu

vai valūtu, kurā ir konvertēta vietējā valūta, ar mērķi (i)

apmaksāt Garantēto summu, (ii) saņemt jebkādu Garantēto summu

valūtā un atbilstoši noteikumiem un nosacījumiem, par kuriem

panākta vienošanās, vai (iii) atgūt jebkādu Garantēto summu, kas

ir laicīgi apmaksāta; un

ikviena aizņēmēja valdības nespēja rīkoties ar mērķi ietekmēt

vai atļaut šādu konvertāciju vai pārvedumu veikt Bankai, Bankas

vārdā vai arī Nodrošinātā aizņēmēja vārdā;

ar noteikumu, ka:

(a) Nodrošinātais aizņēmējs spēj Aizņēmēja valstī brīvi un

likumīgi izmantot vietējo valūtu vai citu valūtu, kurā vietējā

valūta ir konvertēta;

(b) Nodrošinātais aizņēmējs vai atsevišķos gadījumos Banka 30

dienu laika periodā ir neveiksmīgi mēģinājuši, izmantojot visus

piemērotos līdzekļus, nokārtot nepieciešamās juridiskās

formalitātes, lai īstenotu naudas pārvedumu vai konvertāciju.

2. ATSAVINĀŠANA

ir:

jebkādi Aizņēmēja valdības veiktie, norīkotie, pilnvarotie,

ratificētie vai apstiprinātie pasākumi, kas ir administratīvas

vai juridiskas darbības un kas izraisa atsavināšanu šīs 2.

iedaļas nozīmē.

Darbība izraisa atsavināšanu šīs 2. iedaļas nozīmē, ja tā:

(a) liedz Nodrošinātajam aizņēmējam samaksāt Garantēto summu,

un tā rezultātā maksājums netiek veikts un tiek kavēts 90

dienas;

(b) atņem Trešās puses Garantētājam vai Bankai uz 90 dienām

kreditora tiesības pret papildus nodrošinājumu vai komerciālām

garantijām par līdzekļu atmaksu attiecībā uz noteiktajiem

maksājumiem, kuru maksāšanas termiņš ir nokavēts iemeslu dēļ, kas

atšķiras no šajā pielikumā minēto risku izraisītajām sekām;

(c) neļauj Trešās puses garantētājam vai Bankai 90 dienu laikā

izmantot līdzekļus, kas noguldīti vietējā vai ārvalstu valūtā

Aizņēmēja valsts finanšu institūcijā, savā vārdā ar mērķi

atmaksāt aizkavētos maksājumus konkrēti ieplānotu maksājumu

ietvaros.

Nekādi Aizņēmēja valsts veiktie pasākumi nevar tikt uzskatīti

par atsavināšanu, ja tie patiesi nav tāda veida vispārēji

pielietojami diskriminējoši pasākumi, ko valdība parasti piemēro

sabiedrības interesēs tādu iemeslu dēļ, kā valsts drošības

nodrošināšana, nodokļu ieņēmumu palielināšana, vides aizsardzība

vai ekonomisko aktivitāšu regulēšana, ja vien Aizņēmēja valdības

veiktais pasākums ir iecerēts ar konfiscējošu efektu.

Aizņēmēja valdības līgumsaistību pārkāpums attiecībā pret

Nodrošināto aizņēmēju nevar pats par sevi izraisīt atsavināšanas

pasākumus.

3. KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI

ir:

jebkāda veida karadarbība (pieteikta vai ne), revolūcija,

sacelšanās, pilsoņu karš, sabiedriskie nemieri vai sociālas

nesaskaņas, terorisms vai sabotāža, kam ir tieša un tūlītēja

ietekme:

(i) liedzot Nodrošinātajam aizņēmējam 90 dienu laika periodā

samaksāt Garantēto summu;

(ii) liedzot Trešās puses Garantētājam vai Bankai 90 dienu

laika periodā realizēt Garantētās summas atgūšanu, kas noteiktajā

laikā ir samaksāta, vai arī liedzot saņemt Garantēto summu

noteiktajā valūtā un līgumā noteiktajā veidā.

Lai darbību jebkurā gadījumā varētu definēt kā karu vai civilo

nemieru, tai ir jābūt veiktai ar pamata ieceri īstenot kādu

politisku mērķi. Darbības, kas veiktas, lai galvenokārt

atbalstītu darbaspēku, nodarbinātību, studentu intereses un citus

ne-politiskus mērķus, netiek segtas šīsIedaļas ietvaros.

30 vai 90 dienu laika periods, kas minēts šī pielikuma 1., 2.

un 3. iedaļā, nav piemērojams, ja maksājuma kavējums, tiesību

atsavināšana vai maksājuma neatgūšana izriet no notikuma

pagarināšanas, kā noteikts šajā pielikumā, kas ir laicīgi atklāts

priekšapmaksas kavējuma laikā, kam jau ir piemēroti

augstākminētie laika periodi.

4. TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA

NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS GADĪJUMĀ

ir:

Aizņēmēja valdības atteikšanās no Projekta līguma (kas

definēts turpmāk tekstā) vai tā nosacījumu neievērošana, ja

atteikšanās vai nepildīšana:

(i) neļauj Nodrošinātajam aizņēmējam vai materiāli veicina tā

nespēju pildīt savas saistības attiecībā pret Banku; vai arī

(ii) neļauj Bankai vai Trešās puses Garantētājam pilnā apmērā

izmantot nodrošinājumu pret ieņēmumiem vai citiem guvumiem, kas

iegūti no Projekta līgumā ietvertajiem nodrošinājuma

ienākumiem.

Nodrošinājumam ir jābūt ierobežotam līdz gadījumiem, kad

arbitrāžas tribunāls pieņem galīgo, saistošo un izpildāmo lēmumu

par zaudējumu segšanu saistībā ar Attiecīgās puses prasību par

zaudējumu segšanu pārkāpšanas vai atteikšanās gadījumā, ja:

(a) lēmums tiek pieņemts par noteiktu naudas summu un tiek

sniegts par gadījumiem, kad Aizņēmēja valdība pārkāpj saistības

projekta līguma ietvaros vai atsakās no Projekta līguma;

(b) Attiecīgā puse ir pielikusi visas pieņemamās darbības, lai

pielietotu visus iespējamos juridiskos līdzekļus lēmuma

īstenošanai pret Aizņēmēja valdību 180 dienu laikā no lēmuma

pieņemšanas. Piesardzības pieprasījumu pret Banku var iesniegt

Trešās puses Garantētājs gadījumos, kad šis periods vēl nav

beidzies 2 gadu novēršanas perioda laikā, kas minēts šīs

Garantijas 2.03.

panta (ii) punktā. Šāds piesardzības pieprasījums nedod Bankai

tiesības veikt pieprasījumu pēc maksājuma Garantijas ietvaros,

taču galvenokārt, lai novērstu šīs Garantijas 2.03. panta (ii) punktā.

Atlikušās novēršanas perioda daļas skaitīšana tiek atsākta pēc

ieviešanas perioda beigām. Banka informē Garantētājus par

jebkādiem piesardzības pieprasījumiem, ko iesnieguši Trešās puses

Garantētāji;

(c) Aizņēmēja valdības atteikums īstenot lēmumu ir patvaļīga

un/vai diskriminējoša rīcība.

Šī iemesla dēļ:

(a) "arbitrāžas tribunāls" ir jebkurš

arbitrāžas tribunāls vai grupa neatkarīgi no dibināšanas vietas,

kas ir neatkarīga no Aizņēmēja valdības un kam atbilstīgi

Projekta līguma noteikumiem ir uzticēts pieņemt galīgo, saistošo

un izpildāmo lēmumu saistībā ar Attiecīgās puses prasību, un

kuras lēmums var tikt realizēts Aizņēmēja valstī atbilstīgi

Ņujorkas Konvencijas noteikumiem par Arbitrāžas lēmumu atzīšanu

un īstenošanu;

(b) lēmums tiek uzskatīts par "saistošu", ja

tas pusēm piešķir juridiskas tiesības saistībā ar jautājumu, par

kuru tām ir bijušas nesaskaņas;

(c) lēmums tiek uzskatīts par "izpildāmu", ja

vien arbitrāžas tribunāls, kas pieņem lēmumu, vai cita kompetenta

institūcija nav atcēlusi vai noraidījusi lēmuma izpildīšanu;

(d) arbitrāžas tribunāla lēmums tiek uzskatīts par

"galīgu", ja laiks lēmuma pārsūdzēšanai vai

apstrīdēšanai ir beidzies bez pieņemamas pārsūdzēšanas vai

apstrīdēšanas saņemšanas;

(e) "Projekts" ir projekts Kotonū ietvarā,

kas aprakstīts Projekta kredīta ziņojumā;

(f) "Projekta līgums" ir vienošanās, līgums vai

saistību uzņemšanās starp Attiecīgo pusi un Aizņēmēja valdību,

kas ir tieši saistīts ar Projektu un kas Bankas pieņemamā

atzinumā ir definēts kā svarīgs projekta finansiālās un tehniskās

dzīvotspējas nodrošinātājs, un kas paskaidrojuma veidā ietver

tādus līgumus vai saistības, kā piegādes līgumi, pārņemšanas

līgumi, subsīdiju līgumi, lietotāju līgumi, koncesijas līgumi,

ekspluatācijas licences vai cenu noteikšanas mehānismi;

(g) "Attiecīgā puse" ir Aizņēmējs vai mātes

uzņēmums, vai Aizņēmēja meitas uzņēmums, kas atrodas tajā pašā

valstī, kur Aizņēmējs.

Attiecīgajai pusei vai Trešās puses Garantētājam ir pienākums

pielikt visas pieņemamās pūles, lai izmantotu visus pieejamos

līdzekļus lēmuma izpildīšanai attiecībā pret Aizņēmēja valdību,

vai pielikt pieņemamas pūles, lai nodrošinātu, ka Attiecīgā puse

vai Trešās puses Garantētājs, kas var pielietot šādus līdzekļus,

tos veic.

Katrs ar Nodrošināto aizņēmēju noslēgtais līgums nodrošina

Bankai tiesības noteikt Attiecīgajai pusei vai Trešās puses

Garantētājam veicamās darbības vai nodrošināt darbību veikšanu,

lai īstenotu arbitrāžas lēmumu attiecībā uz līguma nosacījumu

pārkāpšanu vai atteikšanos tos pildīt. Bankai nav pienākums

pieprasīt kādai no pusēm veikt pasākumus, kas pēc Bankas

vērtējuma ir neproporcionāli pušu iespējamajam guvumam.

Banka var piekrist atmaksāt Nodrošinātajam aizņēmējam

pamatotās izmaksas, kas radušās lēmuma izpildīšanas procedūru

laikā. Garantētājam ir jāatlīdzina Bankai visi izdevumi, kas tai

šādā veidā ir radušies.

5. VISPĀRĪGI IZŅĒMUMI

Neviena no šiem aktiem vai riskiem ietvaros nevar tikt

pieprasīta Garantijas saistību izpilde:

• ikviena Aizņēmējas valsts veikta darbība, kurai

Nodrošinātais aizņēmējs vai šī pielikuma 4. iedaļas gadījumā

Attiecīgā puse ir brīvi piekritusi, vai kur dominējošais iemesls

ir nelikumīgas un nepamatotas darbības, ko veicis Nodrošinātais

aizņēmējs vai Attiecīgā puse;

• jebkurš augstāk definētais politiskais risks, kas ir spēkā

dienā, kad Banka paraksta attiecīgo Aizdevuma līgumu vai

nodrošinājuma līgumu, un kas minētajā datumā rada šajā pielikumā

izklāstītās sekas.

4. pielikums

GARANTIJU LĪGUMS STARP DALĪBVALSTĪM UN EIB, NOSLĒGTS

DD/MM/GG

PAR EIB AIZDEVUMIEM NO PAŠU RESURSIEM ATBILSTOŠI FINANŠU

PROTOKOLIEM *)

Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG]

[30/06/GG] atbilstoši Garantijas līguma 4.03. pantam

(visas summas norādītas tūkstošos eiro)

Piezīmes:

1) Aizdevumi, kuriem ailē "Paredzamais

pieprasījums" ir atzīmēts "Jā", ir tie, par

kuriem Dalībvalstīm vēl nav atmaksātas iepriekšējā Garantijas

saistību izpildes pieprasījuma summas un par kuriem Banka

paredz pieprasīt Garantijas saistību izpildi attiecībā uz

nākamo maksājuma daļu.

2) Nākamais (pusgada, ja vien nav norādīts citādāk) aizņēmuma

pamatsummas un procentu maksājums, kas izteikts eiro. Summas

ir indikatīvas un norādītas bez izrietošas atbildības, jo tās

var mainīties valūtas maiņas kursa svārstību un citu faktoru,

piemēram, Aizdevuma turpmākās izmaksāšanas, dēļ.

A. Iepriekšējās Aizdevumu darbības

Parakstīšanas datums

Projekts

Aizņēmējs

Aizdevuma

apjoms

Izmaksātais

un neatmaksātais apjoms

Trešās puses

Garantētājs

Darbība

Publiskais/privātais sektors

Paredzamais

pieprasījums Jā/Nē 1)

Nākamais

maksājums 2)

B. Jaunas Aizdevumu darbības

Parakstīšanas datums

Projekts

Aizņēmējs

Aizdevuma

apjoms

Izmaksātais

un neatmaksātais apjoms

Trešās puses

Garantētājs

Darbība

Publiskais/privātais sektors

Paredzamais

pieprasījums Jā/Nē 1)

Nākamais

maksājums 2)

KOPĀ A + B

5. pielikums

Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG] [30/06/GG]

par saprātīgiem ierobežojumiem

Limits

Neto

apstiprinājumi

%

milj. EUR

milj. EUR

% no limita

Darbības, kur aizņēmējs vai

garantētājs ir valsts, procentuāli no Kotonū mandāta

Kotonū I

Kotonū II

Kotonū III

60%

80%

80%

1032

1624

2080

Paredzamo zaudējumu limits

darbību, kur aizņēmējs vai garantētājs ir valsts, aizdevumu

portfeļos

Kotonū I

Kotonū II

Kotonū III

8%

8%

8%

Valstu aizņēmēju vai garantētāju

ar investīciju līmeņa kredītreitingu C esošais parāds

procentuāli no darbību ar šīm valstīm portfeļa

Kotonū I

Kotonū II

Kotonū III

25%

25%

25%

258

406

520

Katras valsts saistības

procentuāli no kopējā aizņēmuma

Kotonū I

Kotonū II

Kotonū III

20%

20%

20%

206

325

416