Par grozījumiem Apvienoto Nāciju Organizācijas 1979. gada 13. novembra Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos 1998. gada 24. jūnija Protokolā par smagajiem metāliem

3. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Stāšanās spēkā

Saskaņā ar Protokola par smagajiem metāliem 13. panta 3.

punktu šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc

dienas, kad Protokola par smagajiem metāliem Dalībvalstu divas

trešdaļas ir iesniegušas depozitārijam šī protokola grozījumu

pieņemšanas aktu.

Pielikums

Grozījumi 1998. gada Protokolā par smagajiem metāliem

a) 1. pants

1. Panta 10. punktā vārdus "i) šis protokols vai ii)

grozījumi I vai II pielikumam, ja šā protokola noteikumi attiecas

uz stacionārajiem avotiem, tikai pamatojoties uz šiem

grozījumiem" aizstāj ar vārdiem "šā protokola pusei.

Puse var nolemt par jaunu stacionāro avotu neuzskatīt stacionāro

avotu, kuram brīdī, kad protokols stājas spēkā attiecībā uz šo

pusi, attiecīgās kompetentās valsts iestādes jau izsniegušas

apstiprinājumu un kura būve vai būtiska modifikācija sākta piecu

gadu laikā no minētās dienas."

2. Pēc 11. punkta pievieno šādu jaunu 12. punktu:

"12. Vārdi "šis protokols" un

"protokols" (visos locījumos) apzīmē 1998. gada

Protokolu par smagajiem metāliem, tostarp tā grozītās

versijas."

b) 3. pants

3. Panta 2. punktā vārdu "Katra" aizstāj ar vārdiem

"Ievērojot 2.a un 2.b punktu, katra".

4. Panta 2. punkta a) apakšpunktā vārdus "kam III

pielikumā ir noteiktas labākās pieejamās metodes" aizstāj ar

vārdiem "attiecībā uz ko vadlīniju dokumentā, kuru puses

pieņēmušas izpildinstitūcijas sesijā, ir apzinātas labākās

pieejamās metodes".

5. Panta 2. punkta c) apakšpunktā vārdus "kam III

pielikumā ir noteiktas labākās pieejamās metodes" aizstāj ar

vārdiem "attiecībā uz ko vadlīniju dokumentā, kuru puses

pieņēmušas izpildinstitūcijas sesijā, ir apzinātas labākās

pieejamās metodes".

6. Pēc 2. punkta pievieno šādu jaunu 2.a un 2.b punktu:

"2.a Puse, kas pirms tādu grozījumu stāšanās spēkā, ar

kuriem noteiktas jaunas avotu kategorijas, jau bijusi šā

protokola puse, robežvērtības, kas piemērojamas esošam

stacionāram avotam, var piemērot jebkuram šādas jaunas

kategorijas avotam, kura būve vai būtiska modifikācija ir sākta,

pirms pagājuši divi gadi no minēto grozījumu stāšanās spēkā šai

pusei, ja vien minētais avots netiek būtiski modificēts un līdz

tam laikam, kamēr minētais avots netiek būtiski modificēts.

2.b Puse, kas pirms tādu grozījumu stāšanās spēkā, ar kuriem

noteiktas jaunas robežvērtības, kas piemērojamas jaunam

stacionāram avotam, jau bijusi šā protokola puse, var turpināt

piemērot iepriekš piemērojamās robežvērtības jebkuram avotam,

kura būve vai būtiska modifikācija ir sākta, pirms pagājuši divi

gadi no minēto grozījumu stāšanās spēkā šai pusei, ja vien

minētais avots netiek būtiski modificēts un līdz tam laikam,

kamēr minētais avots netiek modificēts."

7. Panta 5. punktā:

a) Vārdus ", tām pusēm, kas atrodas EMEP ģeogrāfiskajās

robežās, izmantojot vismaz EMEP koordinācijas institūcijas

noteikto metodiku, un tām valstīm, kuras atrodas ārpus EMEP

ģeogrāfiskajām robežām, vadoties pēc metodikas, kura izstrādāta

izpildinstitūcijas darba plāna satvarā" svītro un aizstāj ar

punktu".".

b) Pēc pirmā teikuma pievieno šādu tekstu:

"Puses, kas ietilpst EMEP ģeogrāfiskajās robežās, izmanto

metodiku, kura izklāstīta vadlīniju dokumentos, ko sagatavojusi

EMEP koordinācijas institūcija un ko puses pieņēmušas

izpildinstitūcijas sesijā. Puses, kas neietilpst EMEP

ģeogrāfiskajās robežās, vadās pēc metodikas, kas izstrādāta

izpildinstitūcijas darba plāna satvarā."

8. Protokola 3. panta beigās pievieno šādu jaunu 8.

punktu:

"8. Visām pusēm būtu aktīvi jāiesaistās konvencijas

programmās par gaisa piesārņojuma ietekmi uz cilvēka veselību un

vidi un gaisa kvalitātes monitoringa un modelēšanas

programmās."

c) 3.a pants

9. Protokolā iekļauj šādu jaunu 3.a pantu:

"3.a pants

Elastīgi pārejas pasākumi

1. Neatkarīgi no 3. panta 2. punkta c) un d) apakšpunkta,

konvencijas puse, kura kļūst par šā protokola pusi laikposmā no

2014. gada 1. janvāra līdz 2019. gada 31. decembrim, var piemērot

elastīgus pārejas pasākumus, ar ko labākās pieejamās metodes un

robežvērtības īsteno attiecībā uz esošajiem stacionārajiem

avotiem konkrētās stacionāro avotu kategorijās saskaņā ar šajā

pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. Ikviena puse, kas izvēlas piemērot elastīgos pārejas

pasākumus saskaņā ar šo pantu, šā protokola ratifikācijas,

pieņemšanas vai apstiprināšanas dokumentā vai dokumentā par

pievienošanos protokolam sniedz šādu informāciju:

a) konkrētās stacionāro avotu kategorijas, kas norādītas II

pielikumā un attiecībā uz ko konkrētā puse vēlas piemērot

elastīgos pārejas pasākumus; sarakstā nedrīkst būt vairāk par

četrām šādām kategorijām;

b) stacionārie avoti, kura būve vai būtiska modifikācija ir

sākta pirms 1990. gada vai cita gada, kas ietilpst laikposmā no

1985. līdz 1995. gadam (ieskaitot), kurus puse norādījusi pirms

ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās un

kuri kvalificējas elastīgiem pārejas pasākumiem, kas izklāstīti

5. punktā, un

c) īstenošanas plāns, kurš atbilst 3. un 4. punktam un kurā

noteikts minēto noteikumu pilnīgas īstenošanas grafiks.

3. Puse piemēro vismaz labākās pieejamās metodes esošajiem

stacionārajiem avotiem 1., 2., 5. un 7. kategorijā, kas minētas

II pielikumā, ne vēlāk kā astoņus gadus pēc šā protokola stāšanās

spēkā attiecībā uz konkrēto pusi, vai 2022. gada 31. decembrī

atkarībā no tā, kurš termiņš iestājas agrāk, izņemot 5. punktā

paredzētos gadījumus.

4. Puses labāko pieejamo metožu vai robežvērtību piemērošanu

esošajiem stacionārajiem avotiem nekādā ziņā nedrīkst atlikt uz

laikposmu pēc 2030. gada 31. decembra.

5. Attiecībā uz jebkuru avotu vai avotiem, kas norādīti

atbilstīgi 2. punkta b) apakšpunktam, puse ne vēlāk kā astoņus

gadus pēc šā protokola stāšanās spēkā attiecībā uz konkrēto pusi

vai līdz 2022. gada 31. decembrim atkarībā no tā, kurš termiņš

iestājas agrāk, var nolemt šādu avotu vai avotus slēgt. Šādu

avotu sarakstu iesniedz kopā ar puses nākamo ziņojumu saskaņā ar

6. punktu. Šādam avotam vai avotiem nepiemēros prasības attiecībā

uz labāko pieejamo metožu un robežvērtību piemērošanu, ja avotu

vai avotus slēdz līdz 2030. gada 31. decembrim. Ikvienam šādam

avotam vai avotiem, kas līdz minētajai dienai nav slēgti, puse

pēc tam piemēro labākās pieejamās metodes un robežvērtības, kas

piemērojamas jauniem avotiem attiecīgajā avotu kategorijā.

6. Puse, kas izvēlas piemērot šajā pantā minētos elastīgos

pārejas pasākumus, Komisijas izpildsekretāram iesniedz trīsgadu

ziņojumu par progresu labāko pieejamo metožu un robežvērtību

piemērošanā stacionārajiem avotiem stacionāro avotu kategorijās,

kas apzinātas saskaņā ar šo pantu. Komisijas izpildsekretārs

šādus trīsgadu ziņojumus dara pieejamus

izpildinstitūcijai."

d) 7. pants

10. Panta 1. punkta a) apakšpunktā:

a) semikolu (";") apakšpunkta beigās aizstāj ar

". Turklāt:" un

b) iekļauj šādu jaunu i) un ii) punktu:

"i) ja puse lieto dažādas emisiju samazināšanas

stratēģijas saskaņā ar 3. panta 2. punkta b), c) vai d)

apakšpunktu, tā dokumentē izmantotās stratēģijas un to, kā

izpildītas minēto apakšpunktu prasības;

ii) ja puse uzskata, ka atbilstoši 3. panta 2. punkta d)

apakšpunktam noteikto robežvērtību piemērošana nav tehniski un

ekonomiski izpildāma, tā par to ziņo un iesniedz

pamatojumu;".

11. Panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"b) katra puse, kas ietilpst EMEP ģeogrāfiskajās robežās,

ar Komisijas izpildsekretāra starpniecību iesniedz ziņojumu EMEP,

informējot par I pielikumā minēto smago metālu emisiju līmeņiem,

kas noteikti, izmantojot metodiku, kura izklāstīta vadlīniju

dokumentos, ko sagatavojusi EMEP koordinācijas institūcija un ko

puses pieņēmušas izpildinstitūcijas sesijā. Puses, kas neietilpst

EMEP ģeogrāfiskajās robežās, ziņo pieejamo informāciju par I

pielikumā minēto smago metālu emisiju līmeņiem. Katra puse sniedz

arī informāciju par I pielikumā minēto vielu emisiju līmeņiem

attiecībā uz minētajā pielikumā norādīto atsauces gadu."

12. Pēc 1. punkta b) apakšpunkta pievieno šādus jaunus

apakšpunktus:

"c) katrai pusei, kas ietilpst EMEP ģeogrāfiskajās

robežās, ar Komisijas izpildsekretāra starpniecību vajadzētu

izpildinstitūcijai ziņot pieejamo informāciju par programmām

attiecībā uz gaisa piesārņojuma ietekmi uz cilvēka veselību un

vidi un par gaisa kvalitātes monitoringa un modelēšanas

programmām saskaņā ar konvenciju, izmantojot izpildinstitūcijas

pieņemtos vadlīniju dokumentus;

d) pusēm, kas neietilpst EMEP ģeogrāfiskajās robežās, pēc

izpildinstitūcijas pieprasījuma vajadzētu darīt pieejamu

informāciju, kura līdzīga c) apakšpunktā aprakstītajai."

13. Panta 3. punktā:

a) vārdus "savlaicīgi pirms katras izpildinstitūcijas

sesijas" aizstāj ar vārdiem "pēc izpildinstitūcijas

pieprasījuma un saskaņā ar tās noteikto grafiku";

b) pēc vārda "EMEP" iekļauj vārdus "un citas

palīgstruktūras";

c) pēc vārda "sniedz" iekļauj vārdu

"svarīgu".

e) 8. pants

14. Vārdus "EMEP, izmantojot atbilstošus modeļus un

mērījumus, un savlaicīgi pirms katras ikgadējās

izpildinstitūcijas sesijas" aizstāj ar vārdiem "Pēc

izpildinstitūcijas pieprasījuma un saskaņā ar tās noteikto

grafiku EMEP un tās tehniskās struktūras un centri, izmantojot

atbilstošus modeļus un mērījumus".

f) 10. pants

15. Panta 4. punktā:

a) pēc vārda "pabeigšanas," iekļauj vārdu

"apsver";

b) vārdu "izstrādā" aizstāj ar vārdiem "iespēju

izstrādāt";

c) vārdus ", lai samazinātu I pielikumā minēto smago

metālu emisiju atmosfērā" svītro.

g) 13. pants

16. Panta 3. punktā:

a) vārdus "un I, II, IV, V un VI pielikuma" aizstāj

ar vārdiem "pielikumu, izņemot III un VII

pielikuma,";

b) vārdus ", kad divas trešdaļas pušu" aizstāj ar

vārdiem ", kad divas trešdaļas pušu, kas bija puses to

pieņemšanas laikā,".

17. Panta 4. punktā skaitli "90" aizstāj ar skaitli

"180".

18. Panta 5. punktā skaitli "90" aizstāj ar skaitli

"180".

19. Pēc 5. punkta pievieno šādu jaunu 5.a un 5.b punktu:

"5.a Tām pusēm, kas to akceptējušas, attiecībā uz II, IV,

V un VI pielikuma grozījumiem 5.b punktā izklāstītā procedūra

aizstāj procedūru, kas izklāstīta 3. punktā.

5.b Grozījumus II, IV, V un VI pielikumā pieņem visas

izpildinstitūcijas sesijā klātesošās puses pēc vienprātības

principa. Vienu gadu no dienas, kad Komisijas izpildsekretārs

grozījumus darījis zināmus visām pusēm, tie jebkuram šādam

pielikumam stājas spēkā tām pusēm, kas nav iesniegušas

depozitāram paziņojumu saskaņā ar a) apakšpunkta noteikumiem:

a) ikviena puse, kas nevar apstiprināt grozījumus II, IV, V un

VI pielikumā, par to paziņo depozitāram rakstveidā viena gada

laikā no dienas, kad paziņots par grozījumu pieņemšanu.

Depozitārs nekavējoties paziņo visām pusēm par šāda paziņojuma

saņemšanu. Puse var jebkurā laikā aizstāt iepriekšējo paziņojumu

ar grozījumu pieņemšanas dokumentu, un pēc pieņemšanas dokumenta

iesniegšanas depozitāram šāda pielikuma grozījumi stājas spēkā

arī šai pusei;

b) jebkuri II, IV, V un VI pielikuma grozījumi nestājas spēkā,

ja vismaz 16 puses:

i) vai nu ir iesniegušas paziņojumu saskaņā ar a) apakšpunkta

noteikumiem, vai

ii) nav piekritušas procedūrai, kas izklāstīta šajā punktā, un

vēl nav iesniegušas pieņemšanas dokumentu saskaņā ar 3.

punktu."

h) 15. pants

20. Pēc 2. punkta pievieno šādu jaunu 3. punktu:

"3. Ja valsts vai reģionālā ekonomikas integrācijas

organizācija nevēlas, lai tai attiecībā uz II, IV, V un VI

pielikuma grozījumiem būtu saistošas 13. panta 5.b punktā

noteiktās procedūras, tā to paziņo ratifikācijas, pieņemšanas,

apstiprināšanas vai pievienošanās dokumentā."

i) II pielikums

21. II daļas tabulā 5. kategorijas apraksta pirmajā rindā

vārdus "svina un cinka" aizstāj ar vārdiem "svina,

cinka un silīcijmangāna un feromangāna sakausējumu".

j) IV pielikums

22. Pirms pirmā punkta pievieno skaitli "1.".

23. Punkta a) apakšpunktā pēc vārdiem "protokola spēkā

stāšanās dienas" pievieno vārdus "attiecībā uz konkrēto

pusi".

24. Punkta b) apakšpunktā:

a) pirmajā teikumā vārdu "astoņi" aizstāj ar vārdu

"divi";

b) pirmā teikuma beigās pēc vārdiem "protokola spēkā

stāšanās dienas" pievieno vārdus "attiecībā uz konkrēto

pusi vai 2020. gada 31. decembra atkarībā no tā, kurš termiņš

iestājas vēlāk";

c) pēdējo teikumu svītro.

25. Pielikuma beigās pievieno šādu jaunu 2. un 3. punktu:

"2. Neatkarīgi no 1. punkta, bet ievērojot 3. punktu,

Konvencijas puse, kura kļūst par šā protokola pusi laikposmā no

2014. gada 1. janvāra līdz 2019. gada 31. decembrim, pirms šā

protokola ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas, vai

pievienošanās tam, var paziņot, ka tā pagarinās 3. panta 2.

punkta d) apakšpunktā minēto robežvērtību piemērošanas termiņu

(iespējamais ilgums - 15 gadi) pēc dienas, kurā šis protokols

stājas spēkā attiecībā uz konkrēto pusi.

3. Puse, kas saskaņā ar šā protokola 3.a pantu ir izdarījusi

izvēli attiecībā uz konkrētu stacionāro avotu kategoriju,

nedrīkst iesniegt arī deklarāciju saskaņā ar 2. punktu, kas

piemērojama tai pašai kategorijai."

k) V pielikums

26. Protokola V pielikumu aizstāj ar šādu:

"V pielikums

Robežvērtības lielo stacionāro avotu emisiju kontrolei

1. Smago metālu emisiju kontrolei ir svarīgas divu veidu

robežvērtības:

a) vērtības konkrētiem smagajiem metāliem vai smago metālu

grupām un

b) vērtības daļiņu emisijām kopumā.

2. Principā daļiņu robežvērtības nevar aizstāt konkrētas

robežvērtības kadmijam, svinam un dzīvsudrabam, jo ar daļiņu

emisijām saistīto metālu daudzums atšķiras atkarībā no konkrētā

procesa. Tomēr šo robežvērtību ievērošana būtiski veicina smago

metālu emisiju samazināšanu kopumā. Bez tam daļiņu emisiju

monitorings parasti neizmaksā tik daudz, cik konkrētu metāla

veidu emisiju monitorings, un dažu smago metālu nepārtraukts

monitorings vispār nav iespējams. Tāpēc daļiņu robežvērtībām ir

liela praktiskā nozīme, un tās arī ir norādītas šajā pielikumā

vairumā gadījumu, lai papildinātu konkrētās robežvērtības

kadmijam, svinam vai dzīvsudrabam.

3. A sadaļa attiecas uz visām dalībvalstīm, izņemot Amerikas

Savienotās Valstis. B sadaļa attiecas uz Amerikas Savienotajām

Valstīm.

A. Puses, izņemot Amerikas

Savienotās Valstis

4. Tikai šajā sadaļā "putekļi" ir jebkādas formas,

struktūras vai blīvuma daļiņu masa, kura ir disperģēta gāzes fāzē

paraugu ņemšanas vietas apstākļos un kuru var savākt, veicot

filtrēšanu konkrētos apstākļos pēc analizējamās gāzes

reprezentatīvas paraugu ņemšanas, un kura paliek pirms filtra un

uz filtra pēc žāvēšanas konkrētos apstākļos.

5. Šajā sadaļā "emisijas robežvērtība" (ERV) vai

"robežvērtība" nozīmē tādu putekļu un konkrētu šajā

protokolā minēto smago metālu daudzumu, kuru satur no iekārtas

emitētās dūmgāzes un kuru nedrīkst pārsniegt. Ja vien nav

norādīts citādi, to aprēķina kā piesārņotāju masu uz dūmgāzu

tilpuma vienību (mg/m3) temperatūras un sausas gāzes spiediena

standartapstākļos (tilpums 273,15 K temperatūrā un ar 101,3 kPa

spiedienu). Attiecībā uz skābekļa saturu dūmgāzē ir piemērojamas

vērtības, kas noteiktas atsevišķām lielo stacionāro avotu

kategorijām. Atšķaidīšana nolūkā samazināt piesārņotāju

koncentrāciju dūmgāzēs nav atļauta. Netiek ņemta vērā iekārtu

iedarbināšana, izslēgšana un apkope.

6. Emisijas monitoringu visos gadījumos veic, izmantojot

mērījumus vai veicot aprēķinus, ar kuriem panāk vismaz to pašu

precizitāti. Atbilstību robežvērtībām pārbauda, veicot

nepārtrauktus mērījumus vai mērījumus ar pārtraukumiem vai

izmantojot jebkuru citu tehniski piemērotu metodi, tostarp

pārbaudītas aprēķina metodes. Attiecīgo smago metālu mērījumus

veic vismaz reizi trijos gados attiecībā uz katru rūpniecisko

avotu. Ņem vērā vadlīniju dokumentus par metodēm mērījumu un

aprēķinu veikšanai, kurus puses pieņēmušas izpildinstitūcijas

sesijā. Veicot nepārtrauktus mērījumus, atbilstība robežvērtībai

ir ievērota tad, ja mēneša validētā emisijas vidējā vērtība

nepārsniedz ERV. Veicot mērījumus ar pārtraukumiem vai izmantojot

citas piemērotas noteikšanas vai aprēķina procedūras, atbilstība

ERV ir ievērota tad, ja vidējā vērtība, kas iegūta no atbilstoša

mērījumu skaita raksturīgos apstākļos, nepārsniedz emisijas

standarta vērtību. Pārbaudē var ņemt vērā mērījuma metožu

neprecizitāti. Ir iespējams arī netiešs vielu monitorings, kurā

izmanto summāros/kumulatīvos parametrus (piemēram, putekļu

daudzumu izsaka kā smago metālu summāro parametru). Dažos

gadījumos atbilstību vērtībai/robežvērtībai var panākt vai

saglabāt, izmantojot tehnisku paņēmienu emisiju apstrādei.

7. Attiecīgo piesārņojošo vielu monitoringu un procesa

parametru mērījumus, kā arī automatizēto mērīšanas sistēmu

kvalitātes nodrošināšanu un references mērījumus minēto sistēmu

kalibrēšanai veic saskaņā ar CEN standartiem. Ja nav CEN

standartu, izmanto ISO standartus, valstu vai starptautiskos

standartus, kas nodrošinās, ka iegūtajiem datiem ir līdzvērtīga

zinātniskā kvalitāte.

Sadedzināšanas iekārtas (katli un

procesa sildītāji), kuru nominālā ievadītā siltuma jauda

pārsniedz 50 MWth1 (II pielikums, 1. kategorija)

8. Robežvērtības putekļu emisijām no cietā un šķidrā kurināmā

(izņemot biomasas un kūdras2) sadedzināšanas.

1. tabula

Kurināmā veids

Ievadītā siltuma jauda (MWth)

ERV putekļiem (mg/m3)a

Cietais kurināmais

50-100

Jaunas iekārtas:

20 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

Esošas iekārtas:

30 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

100-300

Jaunas iekārtas:

20 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

Esošas iekārtas:

25 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

>300

Jaunas iekārtas:

10 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

Esošas iekārtas:

20 (akmeņogles, lignīts un citi cietā kurināmā veidi)

Šķidrais

kurināmais

50-100

Jaunas iekārtas:

20

Esošas iekārtas:

30 (vispārīgi)

50 (destilēšanas un pārveidošanas atlikumu sadedzināšanai

sadedzināšanas iekārtās pēc pašu patēriņam veiktās

jēlnaftas rafinēšanas rūpnīcās)

Šķidrais

kurināmais

100-300

Jaunas iekārtas:

20

Esošas iekārtas:

25 (vispārīgi)

50 (destilēšanas un pārveidošanas atlikumu sadedzināšanai

sadedzināšanas iekārtās pēc pašu patēriņam veiktās

jēlnaftas rafinēšanas rūpnīcās)

>300

Jaunas iekārtas:

10

Esošas iekārtas:

20 (vispārīgi)

50 (destilēšanas un pārveidošanas atlikumu sadedzināšanai

sadedzināšanas iekārtās pēc pašu patēriņam veiktās

jēlnaftas rafinēšanas rūpnīcās)

a Robežvērtības

attiecas uz skābekļa saturu 6 % cietajam kurināmajam un 3 %

šķidrajam kurināmajam.

9. Īpaši noteikumi 8. punktā minētajām sadedzināšanas

iekārtām:

a) puse var atkāpties no pienākuma ievērot 8. punktā minētās

ERV šādos gadījumos:

i) attiecībā uz sadedzināšanas iekārtām, kurās parasti izmanto

gāzveida kurināmo un kurās izņēmuma kārtā jāizmanto citi

kurināmie gāzes piegādes pēkšņa pārtraukuma dēļ, un kuras šā

iemesla dēļ būtu jāaprīko ar dūmgāzu attīrīšanas ierīci;

ii) attiecībā uz esošām sadedzināšanas iekārtām, ko laikposmā

no 2016. gada 1. janvāra līdz 2023. gada 31. decembrim darbinās

ne vairāk kā 17 500 darbības stundu;

b) ja sadedzināšanas iekārtas jaudu palielina vismaz par 50

MWth, 8. punktā noteiktās ERV jaunām iekārtām attiecas uz

iekārtas daļu, kuru skārušas izmaiņas. ERV aprēķina kā vidējo

svērto faktiskās ievadītās jaudas vērtību esošajai un jaunajai

iekārtas daļai;

c) puses nodrošina, ka tiek izstrādāti noteikumi procedūrām,

kas attiecas uz emisijas samazināšanas aprīkojuma nepareizu

darbību vai bojājumu;

d) attiecībā uz jaukta kurināmā sadedzināšanas iekārtu, kurā

vienlaikus izmanto divus vai vairākus kurināmos, ERV nosaka,

aprēķinot individuālo kurināmo ERV vidējo svērto vērtību,

balstoties uz katra kurināmā ievadītās siltuma jaudas

īpatsvaru.

Primārā un sekundārā dzelzs un

tērauda rūpniecība (II pielikums, 2. un 3. kategorija)

10. Robežvērtības putekļu emisijām

2. tabula

Darbība

ERV putekļiem (mg/m3)

Aglomerāta ražošanas iekārta

50

Granulēšanas

iekārta

20

sasmalcināšanai, drupināšanai un žāvēšanai

15 visiem pārējiem procesa posmiem

Domnas: karstās

krāsnis

10

Tērauda ražošana

un liešana ar skābekļa konvertoru

30

Tērauda elektriskā kausēšana un liešana

15 (esošas)

5 (jaunas)

Čuguna lietuves (II pielikums, 4.

kategorija)

11. Robežvērtības putekļu emisijām no čuguna lietuvēm

3. tabula

Darbība

ERV putekļiem (mg/m3)

Čuguna lietuves:

visas krāsnis (stāvcepļi, indukcijas un rotācijas krāsnis);

visas veidnes (vienreizlietojamās, daudzreizlietojamās

veidnes)

20

Karstā velmēšana

20

50, ja mitru tvaiku dēļ nevar izmantot maisa filtru

Vara, cinka un silīcijmangāna un

feromangāna sakausējumu ražošana un apstrāde, tostarp Imperial

Smelting tehnoloģijas krāsnis (II pielikums, 5. un 6.

kategorija)

12. Robežvērtība putekļu emisijām no vara, cinka un

silīcijmangāna un feromangāns sakausējumu ražošanas un

apstrādes

4. tabula

ERV putekļiem (mg/m3)

Krāsaino metālu ražošana un apstrāde

20

Svina ražošana un apstrāde (II

pielikums, 5. un 6. kategorija)

13. Robežvērtība putekļu emisijām no svina ražošanas un

apstrādes

5. tabula

ERV putekļiem (mg/m3)

Svina ražošana un apstrāde

5

Cementa ražošana (II pielikums, 7.

kategorija)

14. Robežvērtības putekļu emisijām no cementa ražošanas

6. tabula

ERV putekļiem (mg/m3)a

Cementa ražošanas iekārtas, krāsnis, smalcinātāji un klinkera

dzesētāji

20

Cementa ražošanas iekārtas, krāsnis, smalcinātāji un klinkera

dzesētāji, kuros izmanto atkritumu līdzsadedzināšanu

20

a Robežvērtības

attiecas uz skābekļa saturu 10 %.

Stikla ražošana (II pielikums, 8.

kategorija)

15. Robežvērtības putekļu emisijām no stikla ražošanas

7. tabula

ERV putekļiem (mg/m3)a

Jaunas iekārtas

20

Esošas iekārtas

30

a Robežvērtības

attiecas uz skābekļa saturu 8 % nepārtrauktajai kausēšanai un

13 % kausēšanai ar pārtraukumiem.

16. Robežvērtība svina emisijai no stikla ražošanas 5

mg/m3.

Sārmu metālu hlorīdu ražošana (II

pielikums, 9. kategorija)

17. Līdz 2020. gada 31. decembrim esošajās sārmu metālu

hlorīdu ražošanas iekārtās, kurās izmanto dzīvsudraba elektroda

elektrolīzi, pāriet uz tehnoloģijām, kurās dzīvsudrabu neizmanto,

vai tās slēdz; tehnoloģiskās pārejas periodā dzīvsudrabam, ko

iekārta emitē gaisā, ir piemērojama robežvērtība 1 g uz katru

saražoto Mg3 hlora.

18. Jaunās sārmu metālu hlorīdu ražošanas iekārtas ekspluatē,

neizmantojot dzīvsudrabu.

Atkritumu sadedzināšana (II

pielikums, 10. un 11. kategorija)

19. Robežvērtības putekļiem no atkritumu sadedzināšanas

8. tabula

ERV putekļiem (mg/m3)a

Sadzīves, nebīstamo, bīstamo un medicīnisko atkritumu

sadedzināšana

10

a Robežvērtība

attiecas uz skābekļa saturu 11 %.

20. Robežvērtība dzīvsudraba emisijām no atkritumu

sadedzināšanas 0,05 mg/m3.

21. Robežvērtība dzīvsudraba emisijām no atkritumu

līdzsadedzināšanas 1. un 7. avotu kategorijā 0,05

mg/m3.

B. Amerikas Savienotās Valstis

22. Robežvērtības daļiņu un/vai konkrētu smago metālu emisiju

kontrolēšanai no stacionārajiem avotiem turpmāk minētajās

stacionāro avotu kategorijās un avoti, kuriem tās ir

piemērojamas, ir noteikti šādos dokumentos:

a) tērauda ražošanas iekārtas: elektriskā loka krāsnis -

Federālo noteikumu kodeksa (FNK) 40. daļa, 60. iedaļa, AA un AAa

apakšiedaļa;

b) mazās sadzīves atkritumu sadedzināšanas iekārtas - FNK 40.

daļa, 60. iedaļa, AAAA apakšiedaļa;

c) stikla ražošana - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, CC

apakšiedaļa;

d) tvaika ražošanas iekārtas elektrostacijās - FNK 40. daļa,

60. iedaļa, D un Da apakšiedaļa;

e) rūpnieciskās, komerciestāžu un institūciju tvaika ražošanas

iekārtas - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, Db un Dc apakšiedaļa;

f) sadzīves atkritumu sadedzināšanas krāsnis - FNK 40. daļa,

60. iedaļa, E, Ea un Eb apakšiedaļa;

g) slimnīcu, medicīnisko, infektoloģisko atkritumu

sadedzināšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, Ec

apakšiedaļa;

h) portlandcements - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, F

apakšiedaļa;

i) sekundārās svina kausēšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 60.

iedaļa, L apakšiedaļa;

j) skābekļa konvertori - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, N

apakšiedaļa;

k) tērauda ražošanas pamatprocesu iekārtas (pēc 1983. gada 20.

janvāra) - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, Na apakšiedaļa;

l) primārās vara kausēšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 60.

iedaļa, P apakšiedaļa;

m) primārās cinka kausēšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 60.

iedaļa, Q apakšiedaļa;

n) primārās svina kausēšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 60.

iedaļa, R apakšiedaļa;

o) ferosakausējumu ražošanas iekārtas - FNK 40. daļa, 60.

iedaļa, Z apakšiedaļa;

p) citas cieto atkritumu sadedzināšanas iekārtas (pēc 2004.

gada 9. decembra) - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, EEEE

apakšiedaļa;

q) sekundārās svina kausēšanas krāsnis - FNK 40. daļa, 63.

iedaļa, X apakšiedaļa;

r) bīstamo atkritumu sadedzināšanas iekārtas - FNK 40. daļa,

63. iedaļa, EEE apakšiedaļa;

s) portlandcementa ražošana - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, LLL

apakšiedaļa;

t) primārā vara kausēšana - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, QQQ

apakšiedaļa;

u) primārā svina kausēšana - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, TTT

apakšiedaļa;

v) čuguna un tērauda lietuves - FNK 40. daļa, 63. iedaļa,

EEEEE apakšiedaļa;

w) čuguna un tērauda integrēta ražošana - FNK 40. daļa, 63.

iedaļa, FFFFF apakšiedaļa;

x) tērauda ražošanas iekārtas ar elektriskā loka krāsnīm - FNK

40. daļa, 63. iedaļa, YYYYY apakšiedaļa;

y) čuguna un tērauda lietuves - FNK 40. daļa, 63. iedaļa,

ZZZZZ apakšiedaļa;

z) primārā vara kausēšana (izkliedēti avoti) - FNK 40. daļa,

63. iedaļa, EEEEEE apakšiedaļa;

aa) sekundārā vara kausēšana (izkliedēti avoti) - FNK 40.

daļa, 63. iedaļa, FFFFFF apakšiedaļa;

bb) primārā krāsaino metālu kausēšana (izkliedēti avoti):

cinks, kadmijs un berilijs - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, GGGGGG

apakšiedaļa;

cc) stikla ražošana (izkliedēti avoti) - FNK 40. daļa, 63.

iedaļa, SSSSSS apakšiedaļa;

dd) sekundārā krāsaino metālu kausēšana (izkliedēti avoti) -

FNK 40. daļa, 63. iedaļa, TTTTTT apakšiedaļa;

ee) ferosakausējumu ražošana (izkliedēti avoti) - FNK 40.

daļa, 63. iedaļa, YYYYYY apakšiedaļa;

ff) alumīnija, vara un krāsaino metālu lietuves (izkliedēti

avoti) - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, ZZZZZZ apakšiedaļa;

gg) veiktspējas standarti akmeņogļu sagatavošanas un apstrādes

iekārtām - FNK 40. daļa, 60. iedaļa, Y apakšiedaļa;

hh) rūpnieciskie, komerciestāžu, institūciju un procesa

sildītāji - FNK 40. daļa, 63. daļa, DDDDD apakšiedaļa;

ii) rūpnieciskie, komerciestāžu un institūciju katli

(izkliedēti avoti) - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, JJJJJJ

apakšiedaļa;

jj) dzīvsudraba elektroda sārmu metālu hlorīdu ražošanas

iekārtas - FNK 40. daļa, 63. iedaļa, IIIII apakšiedaļa;

un

kk) veiktspējas standarti komerciestāžu un rūpnieciskām cieto

atkritumu sadedzināšanas iekārtām, kuru būvniecība ir sākta pēc

1999. gada 30. novembra vai kuru modifikācija vai rekonstrukcija

sākta 2001. gada 1. jūnijā vai vēlāk - FNK 40. daļa, 60. iedaļa,

CCCC apakšiedaļa."

l) VI pielikums

27. Pielikuma 1. punktā:

a) vārdus "Ja vien šajā pielikumā nav paredzēts citādi,

ne" svītro un aizstāj ar vārdu "Ne";

b) vārdus "sešus mēnešus pēc" svītro;

c) Vārdus "dienas" aizstāj ar vārdiem "dienā

attiecībā uz konkrēto pusi".

28. Pielikuma 3. punktu svītro.

29. Pielikuma 4. punktā vārdu "Pusei" aizstāj ar

vārdiem "Neatkarīgi no 1. punkta, pusei".

30. Pielikuma 5. punktā ievaddaļu pirms a) apakšpunkta aizstāj

ar šādu:

"Katra puse ne vēlāk kā šā protokola spēkā stāšanās dienā

attiecībā uz konkrēto pusi, panāk koncentrācijas līmeņus, kas

nepārsniedz:".

1 Sadedzināšanas iekārtas nominālo ievadīto

siltuma jaudu aprēķina kā visu daļu, kas savienotas ar kopīgu

dūmeni, ievadītās siltuma jaudas summu. Aprēķinot kopējo

nominālo ievadīto siltuma jaudu, atsevišķas daļas, kuru

nominālā ievadītā siltuma jauda ir mazāka par 15 MWth, neņem

vērā.

2 Šīs ERV neattiecas uz:

- iekārtām, kurās biomasa un kūdra ir vienīgais kurināmā

avots,

- iekārtām, kurās degšanas produktus izmanto tiešai apsildei,

žāvēšanai vai jebkādai citai priekšmetu vai materiālu

apstrādei;

- pēcdedzināšanas iekārtām, kas paredzētas dūmgāzu attīrīšanai

ar sadedzināšanas paņēmienu un ko neizmanto kā neatkarīgas

sadedzināšanas iekārtas;

- katalītiskā krekinga katalizatoru reģenerācijas

iekārtām;

- iekārtām sēra iegūšanai no sērūdeņraža;

- reaktoriem, ko izmanto ķīmiskajā rūpniecībā;

- koksa krāsnīm;

- kauperiem;

- utilizācijas katliem celulozes ražošanas iekārtās;

- atkritumu sadedzināšanas iekārtām un

- sadedzināšanas iekārtām, ko darbina ar dīzeļdegvielas,

benzīna vai gāzes dzinējiem vai ar iekšdedzes turbīnām,

neatkarīgi no izmantotā kurināmā.

3 1 Mg = 1 tonna.