Par grozījumiem Konvencijā par dārgmetālu izstrādājumu pārbaudi un zīmogošanu

3. pants
Grozījumi Konvencijas I un II

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

pielikumā stājas spēkā tās 11. pantā noteiktajā laikā un

kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā

"Latvijas Vēstnesis". Līdz ar likumu izsludināmi

grozījumi Konvencijas I un II pielikumā angļu valodā un to

tulkojums latviešu valodā.

Likums Saeimā pieņemts 2020. gada 16. janvārī.

Valsts prezidents

E. Levits

Rīgā 2020. gada 30. janvārī

ANNEXES I

AND II

TO THE CONVENTION ON THE CONTROL AND MARKING OF ARTICLES OF

PRECIOUS METALS

Adopted in Vienna on 15

November 1972

Entered into force on 27 June

1975

Amended on

- 23 May 1978 (with entry into force on 14 July

1980)

- 24 November 1988 (with entry into force on 13 December

1989)

- 25 and 26 May 1998 (with entry into force on 10 March

2000)

- 15 October 2002 (with entry into force on 10 August

2004)

- 11 October 2010 (with entry into force on 3 August

2011)

- 20 April 2018 (with entry into force on 1 January

2019)

© Precious Metals

Convention

2019

Reproduction prohibited for

commercial purposes.

Reproduction for internal use is authorised,

provided that the source is acknowledged.

Text in

English and French

Editor: Secretariat of the Precious Metals Convention

e-mail: info@hallmarkingconvention.org

web site: www.hallmarkingconvention.org

ANNEX I

Definitions and Technical Requirements

1. Definitions

For the purpose of this Convention the following definitions

apply:

1.1 Precious metals

Precious metals are platinum, gold, palladium and silver.

Platinum is the most precious metal followed by gold, palladium

and silver.

1.2 Precious metal alloy

A precious metal alloy is a solid solution containing at least

one precious metal.

1.3 Precious metal article

A precious metal article is any item of jewellery,

goldsmith's, silversmith's or watchmaker's ware or

any other object made entirely or in part from precious metals or

their alloys. "In part" means that a precious metal

article may contain

i. non-metallic parts

ii. base metal parts for technical reasons and/or decoration

(see paragraph 1.5 below).

1.4 Mixed precious metal article

A mixed precious metal article is an article consisting of two

or more precious metal alloys.

1.5 Multimetal article

A multimetal article is composed of parts of precious metal

and parts of non-precious metal.

1.6 Fineness

The fineness is the content of the named precious metal

measured in terms of parts per thousand by weight of alloy.

1.7 Standard of fineness

The standard of fineness is the minimum content of the named

precious metals measured in terms of parts per thousand by weight

of alloy.

1.8 Coating / plating

Coating or plating is one or more layers of a material,

permitted by the Standing Committee, applied to all, or part, of

a precious metal article e.g. by a chemical, electrochemical,

mechanical or physical process.

1.9 Base metals

Base metals are all metals except platinum, gold, palladium,

and silver.

1.10 Assay

An assay is a quantitative analysis of a precious metal alloy

by a method defined in paragraph 3.2 of Annex II.

1.11 Other definitions and further

details

The Standing Committee may decide on other definitions as well

as further details.

2. Technical requirements

2.1 Articles not covered by the

Convention

The Convention does not apply to:

a) Articles made of alloys of a fineness not defined by the

Standing Committee;

b) Any article which is intended to be used for medical,

dental, veterinary, scientific or technical purpose;

c) Coins which are legal tender;

d) Parts or incomplete semi-manufactures (e.g. metal parts or

surface layer);

e) Raw materials such as bars, plates, wire and tubes;

f) Base metal articles coated with precious metal;

g) Any other object decided by the Standing Committee.

Consequently, the articles referred to in a) to g) above

cannot be marked with the Common Control Mark.

2.2 Standards of fineness applied under the

Convention

Subject to Article 1, paragraph 2 of the Convention, the

standards of fineness applied under the Convention shall be those

defined by the Standing Committee.

2.3 Tolerance

No negative tolerance is permitted in relation to the standard

of fineness indicated on the article.

2.4 Use of solder

2.4.1 The principles are:

a) Solder may be used only for joining purposes.

b) The standard of fineness of the solder shall be the same as

the standard of fineness of the article.

c) If a solder of a lower standard of fineness is used, the

whole article must be to a permitted standard of fineness.

2.4.2 Practical exceptions from these principles and other

methods of joining are defined by the Standing Committee.

2.5 Use of base metal parts and

non-metallic parts in precious metal articles

2.5.1 Base metal parts and non-metallic parts are permitted in

precious metal articles as a mechanical function for which

precious metals are unsuitable either for strength or durability,

subject to the following conditions:

a) When visible, base metal parts and non-metallic parts shall

be clearly distinguishable by colour from the precious metal.

b) They shall be neither coated nor treated to give the

appearance of a precious metal.

c) They shall not be used for the purpose of strengthening,

weighting or filling.

d) Where practical, base metal parts shall be marked

"METAL".

2.5.2 The Standing Committee may decide on further details or

exceptions on base metal parts as well as non-metallic parts and

substances.

2.6 Multimetal Articles

2.6.1 It is permitted to use base metal parts and non-metallic

parts in precious metal articles for decoration, subject to the

following conditions:

a) Base metal parts and non-metallic parts shall be clearly

visible by their extent.

b) They shall be distinguishable by colour from the precious

metal (i.e. they shall be neither coated nor treated to give the

appearance of a precious metal).

c) Base metal parts shall be marked "METAL".

2.6.2 The Standing Committee may decide on further details or

exceptions.

2.7 Coating of precious metal

articles

The Standing Committee decides on permitted coatings and

exceptions for technical reasons.

* * * * * *

ANNEX II

Control by

the authorised assay office(s)

1. General

1.1 The authorised assay office (thereafter referred to as

"assay office") must comply with the conditions and

requirements, as stated in paragraph 2 of Article 5 of the

Convention, not only at the moment of the notification to the

Depositary but at any time of operation thereafter.

1.2 The assay office shall examine whether articles of

precious metals, which are presented to it in order to be marked

with the Common Control Mark, fulfil the conditions of Annex I to

the Convention.

1.3 To examine articles of precious metals, the assay office

shall in principle have a competent testing laboratory. The

laboratory shall in principle be able to analyse those articles

of precious metals, which are to be marked with the Common

Control Mark, in line with approved testing methods (see

paragraph 3.2 below). An assay office may subcontract testing.

The Standing Committee shall define the conditions for the

subcontracting of testing. It shall also issue guidelines for the

assessment requirements of a testing laboratory.

1.4 To demonstrate its competence, the laboratory shall either

be accredited according to ISO standard 17025 or demonstrate an

equivalent level of competence.

1.5 An equivalent level of competence is achieved when the

assay office operates a management system, which fulfils the main

requirements of ISO standard 17025, and successfully participates

in the international proficiency testing scheme on precious

metals called "Round Robin". The Round Robin is run by

the Standing Committee or another body designated by the Standing

Committee. The Standing Committee shall define how an equivalent

level of competence shall be achieved and verified. It shall also

issue guidelines on Round Robin, including the level of

participation and the performance criteria.

1.6 The Standing Committee shall provide further guidance on

the requirements mentioned in paragraph 2 of Article 5 of the

Convention, notably on the independence of the assay office

staff.

2. Testing

2.1 If an article is found by the assay office to be complete

as to all its metallic parts and if it complies with the

provisions of Annex I to this Convention, the assay office shall,

on request, mark the article with its assay office mark and the

Common Control Mark. In cases where the Common Control Mark is

applied the assay office shall, before the article leaves its

custody, ensure that the article is fully marked in accordance

with the provisions of paragraphs below.

2.2 The testing of articles of precious metals submitted for

marking with the Common Control Mark consists of the two

following steps:

a) the evaluation of the homogeneity of the batch, and

b) the determination of the fineness of the alloy (assay).

2.3 The purpose of an assay is to assess the conformity of an

alloy or a precious metal article.

3. Test methods and methods of

analysis

3.1 The assay office may use any of the test methods to

evaluate the homogeneity of a batch as defined by the Standing

Committee.

3.2 The assay office shall use any of the approved methods of

analysis in assaying articles of precious metals as defined by

the Standing Committee.

4. Sampling

The number of items taken from a batch and the number of

samples taken from these items for testing and analysis shall be

sufficient to establish the homogeneity of the batch and ensure

that all parts of all articles controlled in the batch are up to

the required standard of fineness. Sampling guidelines are

established by the Standing Committee.

5. Marking

5.1 Principle

5.1.1 Articles, which satisfy the criteria in Annex I, shall

be marked with the Common Control Mark (CCM), as described in

paragraph 5.5, in line with the requirements set out in the

present Annex.

5.1.2 The CCM is applied together with other marks (some of

which can be combined), which together provide the following

minimum information on:

a) who has produced (or imported) the article: this is

indicated by a registered responsibility mark as described in

paragraph 5.4;

b) who has controlled the article: this is shown by the mark

of the assay office;

c) what the precious metal content of the article is: this is

indicated by a fineness mark in Arabic numerals; and

d) what precious metal the article is made of: this is shown

by a mark, symbol or shape indicating the nature of the precious

metal.

5.1.3 The Standing Committee determines which of these marks

must be applied on articles and which can be combined.

5.2 Methods

The following are accepted methods of marking: punching and

laser. The Standing Committee can decide on other methods of

marking articles.

5.3 Display

Whenever possible, all marks shall be placed in immediate

proximity to each other. Other marks (e.g. year mark), which are

not to be confused with the marks mentioned above, are allowed as

additional marks.

5.4 Register for responsibility

marks

The responsibility mark referred to in letter a) of

paragraph 5.1.2 shall be registered in an official register

of the Contracting State and/or one of its assay offices, which

controls the article in question.

5.5 The Common Control Mark

(CCM)

5.5.1 Description

5.5.1.1 The CCM is a conformity mark indicating that the

article of precious metals has been controlled in accordance with

the Convention's requirements, as contained in the present

Annexes and the Compilation of Technical Decisions. It shall

consist of the representation of a balance in relief on a lined

background surrounded by a geometrically variable shield.

5.5.1.2 The CCM can be combined with a fineness and precious

metal mark: in this case, it is surrounded by a shield indicating

the nature of the precious metal and contains a number in Arabic

numerals showing in relief the standard of fineness of the

article in parts per thousand, as described below (Type 1).

5.5.1.3 The CCM can be a conformity mark only: in this case,

it is surrounded by a standardised octagonal shield, as described

below (Type 2).

Type 1

Type 2

Platinum / Platine

Gold / Or

Palladium

Silver / Argent

5.5.2 Approved sizes

The approved sizes of the CCM and other compulsory marks are

defined by the Standing Committee.

5.6 Articles consisting of more than

one alloy of the same precious metal

Where an article consists of different alloys of the same

precious metal, the fineness mark and the CCM applied shall be

that of the lowest fineness present in the article. Exceptions

can be decided on by the Standing Committee.

5.7 Articles consisting of parts

If an article consists of parts which are hinged or readily

separable, the above marks shall, when possible, be applied to

the main part. Where practicable the CCM shall be applied also to

the lesser parts.

5.8 Mixed precious metal

articles

5.8.1 If an article consists of different precious metal

alloys, and if the colour and extent of each alloy are clearly

visible, the marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be

applied on one precious metal alloy and the appropriate CCM (Type

1) on the other(s).

5.8.2 If an article consists of different precious metal

alloys and if the colour and extent of each alloy is not visible,

the marks referred to in paragraph 5.1.2 and the corresponding

CCM shall be applied on the least precious metal. The CCM

relating to the more precious metals may not be applied.

5.8.3 Additional rules as well as exceptions justified by

technical reasons are decided on by the Standing Committee.

5.9 Multimetal articles

5.9.1 The marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be

applied on the precious metal part of a multimetal article. The

mark <METAL> (or equivalent) shall be applied on the

metallic part in line with paragraph 2.6 of Annex I to the

Convention.

5.9.2 The Standing Committee may decide on further details or

exceptions.

* * * * * * *

KONVENCIJAS PAR

DĀRGMETĀLU IZSTRĀDĀJUMU PĀRBAUDI UN ZĪMOGOŠANU

I UN II PIELIKUMS

Pieņemta Vīnē 1972. gada

15. novembrī.

Stājusies spēkā 1975. gada 27. jūnijā.

Grozīta:

- 1978. gada 23. maijā (spēkā stāšanās

1980. gada 14. jūlijā);

- 1988. gada 24. novembrī (spēkā stāšanās

1989. gada 13. decembrī);

- 1998. gada 25. un 26. maijā (spēkā stāšanās

2000. gada 10. martā);

- 2002. gada 15. oktobrī (spēkā stāšanās

2004. gada 10. augustā);

- 2010. gada 11. oktobrī (spēkā stāšanās

2011. gada 3. augustā);

- 2018. gada 20. aprīlī (spēkā stāšanās

2019. gada 1. janvārī).

© Dārgmetālu

konvencija

2019. gads

Aizliegta pārpublicēšana

komerciālos nolūkos. Pārpublicēšana iekšējai lietošanai ir

atļauta ar nosacījumu, ka tiek iekļauta atsauce uz

avotu.

Teksts angļu un franču valodā

Redaktors: Dārgmetālu konvencijas sekretariāts

e-pasts: info@hallmarkingconvention.org

tīmekļa vietne: www.hallmarkingconvention.org

I PIELIKUMS

Definīcijas un tehniskās prasības

1. Definīcijas

Šajā konvencijā tiek izmantotas turpmākās definīcijas.

1.1. Dārgmetāli

Dārgmetāli ir platīns, zelts, pallādijs un sudrabs. Platīns ir

visvērtīgākais dārgmetāls, tam seko zelts, pallādijs un

sudrabs.

1.2. Dārgmetālu sakausējums

Dārgmetālu sakausējums ir ciets šķīdums, kas satur vismaz

vienu dārgmetālu.

1.3. Dārgmetālu izstrādājums

Dārgmetālu izstrādājums ir jebkurš juvelierizstrādājums,

zeltkaļa, sudrabkaļa vai pulksteņmeistara izstrādājums vai

jebkurš cits priekšmets, kas pilnīgi vai daļēji ražots no

dārgmetāliem vai to sakausējumiem. "Daļēji" nozīmē to,

ka tehnisku iemeslu un/vai ar dekorēšanu saistītu iemeslu dēļ

dārgmetāla izstrādājums var saturēt i) metālus nesaturošas

daļas, ii) parastā metāla daļas (sk. turpmāk

1.5. punktu).

1.4. Jauktu dārgmetālu

izstrādājums

Jauktu dārgmetālu izstrādājums ir izstrādājums, kas sastāv no

divu vai vairāku dārgmetālu sakausējumiem.

1.5. Daudzmetālu izstrādājums

Daudzmetālu izstrādājums sastāv no dārgmetālu daļām un citu

metālu daļām.

1.6. Prove

Prove ir minēto dārgmetālu saturs, ko izsaka ar dārgmetāla

daudzumu sakausējuma svara tūkstošdaļās.

1.7. Proves standarts

Proves standarts ir minēto dārgmetālu minimālais saturs, ko

izsaka ar dārgmetāla daudzumu sakausējuma svara tūkstošdaļās.

1.8. Pārklājums

Pārklājums ir viens vai vairāki materiāla slāņi, ko Pastāvīgā

komiteja ir atļāvusi izmantot un ko uzklāj visam dārgmetāla

izstrādājumam vai tā daļai, piemēram, ķīmiskā, elektroķīmiskā,

mehāniskā vai fizikālā procesā.

1.9. Parastie metāli

Parastie metāli ir visi metāli, izņemot platīnu, zeltu,

pallādiju un sudrabu.

1.10. Proves pārbaude

Proves pārbaude ir dārgmetālu sakausējuma kvantitatīvā

analīze, izmantojot II pielikuma 3.2. punktā noteikto

metodi.

1.11. Citas definīcijas un papildu

informācija

Pastāvīgā komiteja var lemt arī par citām definīcijām un

papildu informāciju.

2. Tehniskās prasības

2.1. Izstrādājumi, kas neietilpst

Konvencijas darbības jomā

Šī konvencija neattiecas uz:

a) izstrādājumiem, kas izgatavoti no sakausējumiem ar provi,

ko pastāvīgā komiteja nav noteikusi;

b) jebkuriem izstrādājumiem, ko paredzēts izmantot

medicīniskos, zobārstniecības, veterinārijas, zinātniskos vai

tehniskos nolūkos;

c) monētām, kas ir likumīgi maksāšanas līdzekļi;

d) daļām vai nepabeigtiem pusfabrikātiem (piemēram, metāla

daļas vai virsējais slānis);

e) tādiem izejmateriāliem kā stieņi, plāksnes, stieples vai

caurules;

f) parasto metālu izstrādājumiem, kas pārklāti ar

dārgmetāliem;

g) jebkādiem citiem priekšmetiem, ko nosaka Pastāvīgā

komiteja.

Tādēļ izstrādājumus, kas minēti a)-g) apakšpunktā, nevar

zīmogot ar Vienoto pārbaudes zīmogu.

2.2. Konvencijā noteiktie proves

standarti

Ievērojot Konvencijas 1. panta 2. punktu, par

Konvencijā noteiktiem proves standartiem uzskata tos proves

standartus, kurus ir noteikusi Pastāvīgā komiteja.

2.3. Remedijs

Uz izstrādājuma norādītajam proves standartam netiek pieļauts

negatīvs remedijs.

2.4. Lodmetāla izmantošana

2.4.1. Ievēro turpmāk minētos principus:

a) lodmetālu drīkst izmantot tikai savienošanai;

b) lodmetāla proves standartam jābūt tādam pašam kā

izstrādājuma proves standartam;

c) ja tiek izmantots zemāka proves standarta lodmetāls,

izstrādājumam kopumā ir jāatbilst atļautajam proves

standartam.

2.4.2. Šā principa praktiskus izņēmumus un citas savienošanas

metodes nosaka Pastāvīgā komiteja.

2.5. Parastā metāla daļu un metālus

nesaturošu daļu izmantošana dārgmetāla izstrādājumos

2.5.1. Parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir

atļauts izmantot dārgmetāla izstrādājumos mehāniskas funkcijas

nodrošināšanai, kam dārgmetāli ir nepiemēroti stiprības vai

izturības dēļ, ievērojot šādus nosacījumus:

a) ja parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir

vizuāli pamanāmas, tās ir iespējams skaidri atšķirt no dārgmetāla

pēc krāsas;

b) tās nav pārklātas, ne arī apstrādātas tā, lai izskatītos

pēc dārgmetāla;

c) tās neizmanto stiprības un masas palielināšanai, ne arī

pildījumiem;

d) parastā metāla daļas marķē ar uzrakstu "METAL",

ja tas ir praktiski iespējams.

2.5.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai

izņēmumiem attiecībā uz parastā metāla daļām, kā arī attiecībā uz

metālus nesaturošām daļām un vielām.

2.6. Daudzmetālu izstrādājumi

2.6.1. Parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir

atļauts izmantot dārgmetālu izstrādājumos dekorēšanai, ievērojot

šādus nosacījumus:

a) parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir

skaidri pamanāmas pēc to apmēra;

b) tās ir iespējams atšķirt no dārgmetāla pēc krāsas (proti,

tās nav pārklātas, ne arī apstrādātas tā, lai izskatītos pēc

dārgmetāla);

c) parastā metāla daļas ir marķētas ar uzrakstu

"METAL".

2.6.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai

izņēmumiem.

2.7. Dārgmetāla izstrādājumu

pārklājums

Pastāvīgā komiteja lemj par atļautiem pārklājumiem un

izņēmumiem, kas nepieciešami tehnisku iemeslu dēļ.

* * * * * *

II PIELIKUMS

Pilnvaroto proves pārbaudes iestāžu veiktā kontrole

1. Vispārīga informācija

1.1. Pilnvarotai proves pārbaudes iestādei(-ēm) (turpmāk -

"proves pārbaudes iestāde") ir jāatbilst Konvencijas

5. panta 2. punktā noteiktajiem nosacījumiem un

prasībām ne tikai brīdī, kad tiek iesniegts paziņojums

depozitārijam, bet arī pēc tam jebkurā darbības brīdī.

1.2. Proves pārbaudes iestāde pārbauda to dārgmetālu

izstrādājumu atbilstību Konvencijas I pielikuma noteikumiem,

kas tiek iesniegti Vienotā pārbaudes zīmoga uzlikšanai.

1.3. Lai pārbaudītu dārgmetālu izstrādājumus, proves pārbaudes

iestādes rīcībā principā ir jābūt kompetentai pārbaudes

laboratorijai. Laboratorijai pēc būtības ir jāspēj analizēt tos

dārgmetālu izstrādājumus, kas ir jāapzīmogo ar Vienoto pārbaudes

zīmogu, saskaņā ar apstiprinātām pārbaudes metodēm (sk. turpmāk

3.2. punktu). Proves pārbaudes iestāde var nodot pārbaužu

veikšanu apakšlīguma slēdzējam. Pastāvīgā komiteja nosaka

nosacījumus, saskaņā ar kuriem pārbaužu veikšanu var nodot

apakšlīguma slēdzējam. Tā izdod arī vadlīnijas par pārbaudes

laboratorijas novērtēšanas prasībām.

1.4. Lai apliecinātu savu kompetenci, laboratorijai ir jābūt

akreditētai saskaņā ar ISO standartu 17025 vai

jāpierāda līdzvērtīgs kompetences līmenis.

1.5. Līdzvērtīgs kompetences līmenis ir nodrošināts, ja proves

pārbaudes iestāde izmanto vadības sistēmu, kas atbilst galvenajām

ISO standarta 17025 prasībām, un sekmīgi piedalās

starptautiskā piemērotības pārbaudes sistēmā par dārgmetāliem,

dēvētā par "Round Robin". Sistēmu "Round

Robin" vada Pastāvīgā komiteja vai cita Pastāvīgās komitejas

norīkota struktūra. Pastāvīgā komiteja nosaka to, kā ir

jāsasniedz un jāpārbauda līdzvērtīgs kompetences līmenis. Tā arī

izdod vadlīnijas par "Round Robin", tostarp par

līdzdalības līmeni un izpildes kritērijiem.

1.6. Pastāvīgā komiteja sniedz papildu norādījumus par

Konvencijas 5. panta 2. punktā noteiktajām prasībām, jo

īpaši par proves pārbaudes iestādes personāla neatkarību.

2. Pārbaužu veikšana

2.1. Ja proves pārbaudes iestāde atzīst, ka izstrādājumā

ietilpst visas metāla sastāvdaļas un atbilst šīs konvencijas

I pielikuma noteikumiem, proves pārbaudes iestāde pēc

pieprasījuma apzīmogo izstrādājumu ar savu proves pārbaudes

zīmogu un Vienoto pārbaudes zīmogu. Ja lieto Vienoto pārbaudes

zīmogu, proves pārbaudes iestāde nodrošina, ka izstrādājums ir

pilnīgi apzīmogots saskaņā ar turpmāko punktu noteikumiem, pirms

šis izstrādājums tiek aizvests prom no iestādes.

2.2. To dārgmetālu izstrādājumu pārbaudē, kas iesniegti

apzīmogošanai ar Vienoto pārbaudes zīmogu, ietilpst divi sekojoši

posmi:

a) izstrādājumu partijas viendabīguma novērtēšana un

b) sakausējuma proves noteikšana (proves pārbaude).

2.3. Proves pārbaudes mērķis ir novērtēt sakausējuma vai

dārgmetāla izstrādājuma atbilstību.

3. Pārbaudes metodes un analīzes

metodes

3.1. Proves pārbaudes iestāde var izmantot izstrādājumu

partijas viendabīguma vērtēšanai jebkuru Pastāvīgās komitejas

noteiktu pārbaudes metodi.

3.2. Proves pārbaudes iestāde izmanto dārgmetāla izstrādājumu

proves pārbaudei jebkuru apstiprinātu analīzes metodi, ko ir

noteikusi Pastāvīgā komiteja.

4. Paraugu atlase

No partijas atlasīto izstrādājumu skaitam un no šiem

izstrādājumiem atlasīto paraugu skaitam pārbaudēm un analīzēm ir

jābūt pietiekamam, lai noteiktu izstrādājumu partijas

viendabīgumu un pārliecinātos par to, ka visu pārbaudītās

partijas izstrādājumu visas daļas atbilst nepieciešamajam proves

standartam. Paraugu atlases vadlīnijas nosaka Pastāvīgā

komiteja.

5. Zīmogošana

5.1. Princips

5.1.1. Izstrādājumus, kuri atbilst I pielikuma

kritērijiem, apzīmogo ar Vienoto pārbaudes zīmogu (CCM),

kas ir noteikts 5.5. punktā, saskaņā ar šajā pielikumā

izklāstītajām prasībām.

5.1.2. CCM piemēro kopā ar citiem zīmogiem (no kuriem

dažus ir iespējams apvienot), kas kopā sniedz šādu obligāto

informāciju:

a) izstrādājuma ražotājs (vai importētājs): to norāda,

izmantojot reģistrēto atbildības zīmogu, kas ir noteikts

5.4. punktā;

b) izstrādājuma pārbaudes veicējs: to norāda, izmantojot

proves pārbaudes iestādes zīmogu;

c) izstrādājuma dārgmetāla sastāvs: to norāda, izmantojot

proves zīmogu ar arābu cipariem, un

d) no kāda dārgmetāla ir izgatavots izstrādājums: to norāda,

izmantojot zīmogu, simbolu vai formu, ar kuru apzīmē dārgmetāla

veidu.

5.1.3. Pastāvīgā komiteja nosaka to, kurš no šiem zīmogiem ir

jāpiemēro izstrādājumiem un kurus var apvienot.

5.2. Metodes

Ir apstiprinātas šādas zīmogošanas metodes: uzspiešana un

lāzers. Pastāvīgā komiteja var lemt par citām izstrādājumu

zīmogošanas metodēm.

5.3. Izvietojums

Ja vien iespējams, visus zīmogus izvieto tiešā tuvumā vienu

otram. Citus zīmogus (piemēram, gada zīmogu), kuru sajaukšanu ar

iepriekš minētajiem zīmogiem nedrīkst pieļaut, atļauts izmantot

kā papildu zīmogus.

5.4. Atbildības zīmogu reģistrs

Atbildības zīmogu, kas ir minēts 5.1.2. punkta

a) apakšpunktā, reģistrē līgumslēdzējas valsts oficiālā

reģistrā un/vai tādas šīs valsts proves pārbaudes iestādes

oficiālā reģistrā, kura pārbauda attiecīgo izstrādājumu.

5.5. Vienotais pārbaudes zīmogs

(CCM)

5.5.1. Apraksts

5.5.1.1. CCM ir atbilstības zīmogs, kas norāda to, ka

dārgmetāla izstrādājums ir pārbaudīts saskaņā ar Konvencijas

prasībām, kas ir noteiktas šajos pielikumos un tehnisko lēmumu

apkopojumā. Tas sastāv no svaru attēla reljefā uz svītrota fona,

ko ietver dažādu ģeometrisku formu vairogi.

5.5.1.2. CCM var apvienot ar proves un dārgmetāla

zīmogu: šādā gadījumā to ietver vairogs, kas norāda dārgmetāla

veidu un satur arābu ciparus, ar kuriem tiek reljefā attēlots

izstrādājuma proves standarts tūkstošdaļās, atbilstīgi tam, kā

noteikts turpmāk (1. tips).

5.5.1.3. CCM var izmantot arī vienīgi kā atbilstības

zīmogu: šādā gadījumā to ietver astoņstūra formas standarta

vairogs, kas ir norādīts turpmāk (2. tips).

1. tips

2. tips

Platīns

Zelts

Pallādijs

Sudrabs

5.5.2. Apstiprinātie izmēri

CCM un citu obligāto zīmogu apstiprinātos izmērus

nosaka Pastāvīgā komiteja.

5.6. Izstrādājumi, kas sastāv no

vairākiem viena dārgmetāla sakausējumiem

Ja izstrādājums sastāv no dažādiem tā paša dārgmetāla

sakausējumiem, piemēro zemākās izstrādājumā esošās proves zīmogu

un CCM. Par izņēmumiem var lemt Pastāvīgā komiteja.

5.7. Izstrādājumi, kas sastāv no

daļām

Ja izstrādājums sastāv no saķēdētām vai viegli atdalāmām

daļām, iepriekš minētos zīmogus piemēro galvenajai daļai, ja tas

ir iespējams. Ja tas ir praktiski iespējams, ar CCM

apzīmogo arī mazākās daļas.

5.8. Jauktu dārgmetālu

izstrādājumi

5.8.1. Ja izstrādājums sastāv no dažādu dārgmetālu

sakausējumiem un ja katra sakausējuma krāsa un apjoms ir skaidri

redzami, 5.1.2. punktā minētos zīmogus piemēro vienam

dārgmetālu sakausējumam, bet pārējiem sakausējumiem piemēro

attiecīgo CCM (1. tips).

5.8.2. Ja izstrādājums sastāv no dažādu dārgmetālu

sakausējumiem un ja katra sakausējuma krāsa un apjoms nav

redzami, 5.1.2. punktā minēto zīmogu un atbilstošo

CCM piemēro dārgmetālam ar vismazāko vērtību. CCM

var nepiemērot dārgmetāliem ar lielāku vērtību.

5.8.3. Pastāvīgā komiteja lemj par papildu noteikumiem un arī

par izņēmumiem, kas ir nepieciešami tehnisku iemeslu dēļ.

5.9. Daudzmetālu izstrādājumi

5.9.1. Zīmogus, kas ir noteikti 5.1.2. punktā, piemēro

daudzmetālu izstrādājumu dārgmetāla daļai. Metāla daļu apzīmogo

ar zīmogu "METĀLS" saskaņā ar Konvencijas

I pielikuma 2.6. punktu.

5.9.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai

izņēmumiem.

* * * * * *