2. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
PIEZĪME. Izvēloties
pārbaudi vai nosakot pārbaudes apstākļus, sekundārā iepakojuma
materiālu neņem vērā.
Paskaidrojums tabulas
lietošanai:
Ja pārbaudāmo iepakojumu veido
kartona ārējā kaste un plastmasas primārais iepakojums, attiecībā
uz pieciem paraugiem pirms krišanas pārbaudes veic ūdens
smidzināšanas pārbaudi (sk. 6.3.5.3.6.1. punktu) un citus piecus
paraugus pirms krišanas pārbaudes pakļauj zemas temperatūras (-18
°C) pārbaudei (sk. 6.3.5.3.6.2. punktu). Ja iepakojums ir
paredzēts sau sa ledus pārvadāšanai, vienu papildus paraugu
pakļauj krišanas pārbaudei, kā noteikts 6.3.5.3.6.3. punktā.
Iepakojumus, kurus sagatavo tāpat
kā pārvadāšanai, pakļauj 6.3.5.3. un 6.3.5.4. punktā
aprakstītajām pārbaudēm. Attiecībā uz ārējiem iepakojumiem
tabulas virs rakstos norāda kartonu vai līdzīgus materiālus, kuru
veiktspēju āri var ietekmēt mitrums, plastmasu, kas zemā
temperatūrā var kļūt trausla, un citus materiālus, piemēram,
metālu, ko ekspluatācijas īpašības mitrums vai temperatūra
neietekmē.
6.3.5.3.
Krišanas pārbaude
6.3.5.3.1. Paraugus pakļauj
brīvam kritienam no 9 m augstuma uz neelastīgu, horizontālu,
plakanu, masīvu un cietu virsmu saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta
prasībām.
6.3.5.3.2. Ja paraugiem ir
kastes forma, visiem pieciem ļauj krist visos šādos
novietojumos:
a) plakaniski uz apakšdaļas;
b) plakaniski uz augšējās
daļas;
c) plakaniski uz garākās
malas;
d) plakaniski uz īsākās malas;
e) uz stūra.
6.3.5.3.3. Ja paraugiem ir
mucas forma, visiem trim ļauj krist visos šādos novietojumos:
a) ieslīpi uz augšgala stīpas,
smaguma centram atrodoties tieši virs trieciena punkta;
b) ieslīpi uz apakšgala
stīpas;
c) plakaniski uz sāniem.
6.3.5.3.4. Kad paraugs krīt
paredzētajā virzienā, pieļauj, ka aerodinamisku iemeslu dēļ
sadursmes brīdī tā virziens var būt mainīties.
6.3.5.3.5. Pēc krišanas
noteiktajā secībā nedrīkst būt noplūdes no primārās(-ajām)
tvertnes(-ēm), ko aizsargā sekundārais iepakojums, kura sastāvā
ir amortizējošs vai absorbējošs materiāls.
6.3.5.3.6. Īpaša paraugu
sagatavošana krišanas pārbaudei
6.3.5.3.6.1. Kartons. Ūdens
smidzināšanas pārbaude
Kartona ārējie iepakojumi:
Paraugus vismaz vienu stundu apsmidzina ar ūdeni, šādi imitējot
aptuveni 5 cm/stundā stipru lietu. Pēc tam tos pakļauj 6.2.5.3.1.
punktā aprakstītajai pārbaudei.
6.3.5.3.6.2. Plastmasas
materiāli. Turēšana zemā temperatūrā
Plastmasas primāro iepakojumu vai
ārējo iepakojumu pārbaude. Pārbaudes parauga un tā satura
temperatūru uz 24 stundām samazina vismaz līdz -18 °C un 15
minūtes, izņemot no pārbaudes apstākļiem, to pakļauj 6.3.5.3.1.
punktā aprakstītajai pārbaudei. Ja paraugā ir sausais ledus,
turēšanu zemā temperatūrā samazina līdz 4 stundām.
6.3.5.3.6.3. Iepakojumi,
kas paredzēti sausā ledus pārvadāšanai. Papildu krišanas
pārbaude
Ja iepakojums ir paredzēts
sausajam ledum, bez 6.3.5.3.1. punktā un attiecīgā gadījumā
6.3.5.3.6.1. un 6.3.5.3.6.2. punktā norādītās pārbaudes veic
papildu pārbaudi. Vienu paraugu uzglabā tā, ka viss sausais ledus
iztvaiko, un pēc tam šo paraugu pakļauj krišanas pārbaudei vienā
no stāvokļiem, kurš aprakstīti 6.3.5.3.2. punktā un kura
izmantošanas gadījumā ir vislielākā varbūtība, ka iepakojums
pārbaudi neizturēs.
6.3.5.4.
Caursites pārbaude
6.3.5.4.1. Iepakojumi, kuru
bruto svars nepārsniedz 7 kg
(Līdzšinējā 6.3.2.6. punkta a)
apakšpunkta teksts ar šādām izmaiņām.)
Aizstāj "diametrs nepārsniedz 38
mm" ar
"diametrs ir 38 mm".
6.3.5.4.2. Iepakojumi, kuru
bruto svars pārsniedz 7 kg
(Līdzšinējā 6.3.2.6. punkta b)
apakšpunkta teksts ar šādām izmaiņām.)
Ceturtajā teikumā "starp
primāro(-ām) tvertni(-ēm) un ārējā iepakojuma ārējo virsmu"
aizstāj ar
"starp primārā(-o) iepakojuma(-u)
centru un ārējā iepakojuma ārējo virsmu".
Piektajā teikumā pēc "vertikāli
krist" iestarpina
"ar augšējo virsmu uz leju".
Priekšpēdējā teikumā "tērauda
stienis varētu iespiesties primārajā(-ās) tvertnē(-ēs)" aizstāj
ar
"tērauda stienis spētu caurdurt
primāro(-os) iepakojumu (-us)".
Pēdējā teikumā "nav pieļaujama
noplūde" aizstāj ar
"ir pieļaujama sekundārā
iepakojuma caurduršana, ja nerodas kravas noplūde".
6.3.5.5. (Līdzšinējā 6.3.3.
punkta virs raksts.)
6.3.5.5.1. (Līdzšinējā
6.3.3.1. punkta teksts ar šādām izmaiņām.)
Sākumā pirms "pārbaudes protokolu"
iestarpina
"rakstisku".
Ceturtajā ievilkumā "Protokola
sastādīšanas" aizstāj ar
"Pārbaudes veikšanas un protokola
sastādīšanas".
Astoto ievilkumu groza šādi:
"8. Pārbaudes laikā izmantotās
kontrolvielas;"
6.3.5.5.2. (Līdzšinējā
6.3.3.2. punkta teksts.)
6.4. nodaļa
6.4.5.4.1. Šā punkta b)
apakšpunktu groza šādi:
"b) tās projektētas saskaņā ar
6.1. nodaļā norādītajām prasībām I vai II iepakojuma grupai;
un".
6.4.5.4.2. punkta sākumā
svītro
"Cisternkonteinerus un".
Šā punkta b) apakšpunktu groza
šādi:
"b) tās projektētas tā, lai
izpildītu 6.7. nodaļas prasības, un spēj izturēt 265 kPa
kontrolspiedienu, un".
Šā punkta c) apakšpunktā
svītro
"vai cisternas".
6.4.5.4.3. Svītro
" un cisternkonteinerus".
Aizstāj "ja tās atbilst
standartiem, kas ir vismaz līdzvērtīgi 6.4.5.4.2. punktā
norādītajiem" ar
"ja
a) tās atbilst
6.4.5.1. punkta prasībām;
b) tās projektētas tā, lai
izpildītu 6.8. nodaļas prasības, un
c) to konstrukcija nodrošina to,
ka jebkurš papildu aizsargekrāns spēj izturēt statiskos un
dinamiskos spriegumus, kas rodas parastos pārvadāšanas apstākļos,
kā arī spēj novērst maksimālā radiācijas līmeņa uz cisternu
ārējās virsmas palielināšanos vairāk par 20 %".
6.4.5.4.4. Pirmajā teikumā
"Konteinerus" aizstāj ar
"Pastāvīgi slēgtus
konteinerus".
6.4.5.4.5. punkta b)
apakšpunkta tekstu pirms i) un ii) punkta groza šādi:
"b) tās ir konstruētas tā, lai
atbilstu prasībām, kas I vai II iepakošanas grupai noteiktas
6.5. nodaļā, un lai izturētu pārbaudes, kas noteiktas
minētajā nodaļā, bet, ja tiek veikta krišanas pārbaude
visbīstamākajā stāvoklī, nav novērojami:"
6.4.8.8. Aizstāj
"2.2.7.7.2.4. līdz 2.2.7.7.2.6. punkta" ar
"2.2.7.2.2.4.-2.2.7.2.2.6.
punkta".
6.4.8.14. punktu groza
šādi:
"6.4.8.14. Paku, kurā ir
mazdisperss radioaktīvais materiāls, konstruē tā, lai nekādas
tādējādi iegūtas īpašības, kas nav mazdirspersā radioaktīvā
materiāla īpašības, un nekādas iepakojuma iekšējās sastāvdaļas
neatstātu negatīvu iespaidu uz mazdispersā radioaktīvā materiāla
īpašībām."
6.4.10.3. Aizstāj
"2.2.7.7.2.4. līdz 2.2.7.7.2.6. punkta" ar
"2.2.7.2.2.4.-2.2.7.2.2.6.
punkta".
6.4.11.2. Pirmajā teikumā
"šā punkta" aizstāj ar
"2.2.7.2.3.5. punkta". Svītro
a)-d) apakšpunktu un 6.4.11.2. tabulu.
6.4.11.11. un
6.4.11.12. Aizstāj "iegūst
skaitli N, bet skaitlis 5N atbilst pakas izkārtojuma un pašas
pakas zemkritiskajam stāvoklim" un "iegūst skaitli N, bet
skaitlis 2N atbilst pakas izkārtojuma un pašas pakas
zemkritiskajam stāvoklim" attiecīgi ar
"aprēķina tādu skaitli N, ka 5N
pakas atbilst paku izkārtojuma un paku stāvokļa zemkritiskajam
stāvoklim" un "aprēķina tādu skaitli N, ka 2N pakas atbilst paku
izkārtojuma un paku stāvokļa zemkritiskajam stāvoklim".
Pievieno šādu jaunu punktu:
"6.4.11.13. Kodolkritiskuma
drošības indeksu (KDI) pakām ar skaldmateriālu iegūst, dalot
skaitli 50 ar mazāko no divām N vērtībām, kas iegūtas saskaņā ar
6.4.11.11. un 6.4.11.12. punktu (t. i., KDI = 50/N).
Kodolkritiskuma drošības indeksa vērtība var būt nulle, ja
neierobežots paku skaits ir zemkritiskā stāvoklī (t. i., N
abos gadījumos praktiski ir vienāds ar bezgalību)."
6.4.12.1. Aizstāj
"2.2.7.3.3., 2.2.7.3.4., 2.2.7.4.1. un 2.2.7.4.2. punktā"
ar
"2.2.7.2.3.1.3. , 2.2.7.2.3.1.4.,
2.2.7.2.3.3.1., 2.2.7.2.3.3.2., 2.2.7.2.3.4.1., 2.2.7.2.3.4.2.
punktā". Šā punkta a) apakšpunktā pēc "vai īpašas formas
radioaktīvo materiālu" iestarpina "vai mazdispersu radioaktīvo
materiālu".
6.4.12.2. Aizstāj
"2.2.7.3.3., 2.2.7.3.4., 2.2.7.4.1. un 2.2.7.4.2. punktā"
ar
"2.2.7.2.3.1.3., 2.2.7.2.3.1.4.,
2.2.7.2.3.3.1., 2.2.7.2.3.3.2., 2.2.7.2.3.4.1., 2.2.7.2.3.4.2.
punktā".
6.4.14. Aizstāj "2.2.7.4.5.
punkta a) apakš punktā"
ar "2.2.7.2.3.3.5. punkta a)
apakšpunktā".
6.4.22.2. un
6.4.22.3. Aizstāj
"5.1.5.3.1. punkta" ar
"5.1.5.2.1. punkta".
6.4.23.2. punkta c)
apakšpunktā aizstāj "5.1.5.3.1. punktu" ar
"5.1.5.2.1. punktu".
6.4.23.14. punkta h)
apakšpunktā "5.1.5.2.2. punktu" aizstāj ar
"5.1.5.1.2. punktu".
Šā punkta o) apakšpunktā pirms
"6.4.8.5." iestarpina
"6.4.8.4,".
6.4.23.15. Šā punkta beigās
pievieno šādu tekstu:
"saskaņā ar 1.6.6.2.1.,
1.6.6.2.2., 6.4.22.2., 6.4.22.3. un 6.4.22.4. punkta
prasībām".
6.5. nodaļa
6.5.2.1.1. Šā punkta a)
apakšpunktā pēc simbola iestarpina šādu jaunu teikumu:
"Šo simbolu neizmanto citiem
mērķiem, tikai tam, lai apliecinātu, ka iepakojums atbilst 6.1.,
6.2., 6.3., 6.5. vai 6.6. nodaļas attiecīgajām prasībām."
6.5.2.2.1. Tabulā
iestarpina šādu jaunu ierakstu un pēc tabulas pievieno šādu jaunu
b piezīmi:
Papildu marķējums
IBC kategorija
Metāla
Stingri plastmasas
Kompozītie
Kartons
Koka IBC
Maksimālā pieļaujamā krāvuma
slodzeb
x
x
x
x
x
"b Sk. 6.5.2.2.2.
punktu. Šo papildu marķējumu piemēro visiem IBC, kas
ražoti, laboti vai rekonstruēti no 2011. gada 1. janvāra (sk. arī
1.6.1.15. punktu)."
Pievieno šādu jaunu
6.5.2.2.2. punktu:
"6.5.2.2.2. Maksimālo
pieļaujamo krāvuma slodzi, ko piemēro, kad izmanto IBC,
norāda virs simbola šādā veidā:
IBC, kas ir
atbilstoši
krāvumu veidošanai
IBC, kas NAV
atbilstoši
krāvumu veidošanai
Simbola izmēriem jābūt vismaz
100 mm × 100 mm, tam jābūt noturīgam un skaidri
saredzamam. Burtiem un cipariem, kas norāda svaru, jābūt vismaz
12 mm augstiem.
Marķējumā virs simbola norādītā
masa nedrīkst pārsniegt tādas slodzes, kas ir piemērota
IBC konstrukcijas tipa pārbaudē (sk. 6.5.6.6.4. punktu),
dalījumu ar 1,8.
PIEZĪME. 6.5.2.2.2. punkta
prasības piemēro visiem IBC, kas ražoti, laboti vai
rekonstruēti no 2011. gada 1. janvāra (sk. arī 1.6.1.15.
punktu)."
Līdzšinējo
6.5.2.2.2.-6.5.2.2.4. punktu uzskata par
6.5.2.2.3.-6.5.2.2.5. punktu.
6.4.4.1. punkta beigās
pievieno šādu jaunu piezīmi:
"PIEZĪME. Ieteicamus
norādījumus par procedūrām, kuras varētu ievērot, sniedz ISO
16106:2006 "Iepakojumi. Bīstamu kravu transporta pakas. Bīstamu
kravu iepakojumi, vidējas kravnesības konteineri (IBC) un lieli
iepakojumi. Norādījumi ISO 9001 piemērošanai" [Packaging -
Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods
packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large
packagings - Guidelines for the application of ISO 9001].
6.5.4.4.2. Pirmajā teikumā
pēc "atbilstošu hermētiskuma pārbaudi" iestarpina
", kas ir vismaz tikpat efektīva
kā 6.5.6.7.3. punktā aprakstītā".
Pēc a) un b) apakšpunkta "Šajā
pārbaudē IBC nav jāaprīko ar slēgelementiem" aizstāj
ar
"Šajā pārbaudē IBC ir
jāaprīko ar galveno apakšējo slēgelementu".
6.5.4.5.5. punktu pārnumurē
par 6.5.4.4.4. punktu.
6.5.4.5.6. Svītro punkta
piezīmi.
6.5.6. [neattiecas uz
dokumenta angļu valodas versiju]
6.5.6.1.1. Pirmo teikumu
aizstāj ar šādu:
"Katram IBC konstrukcijas
tipam, pirms to sāk ekspluatēt un pirms to kompetentā iestāde
apstiprina, piešķirot marķējumu, ir veiksmīgi jāiztur šajā nodaļā
aprakstītās pārbaudes."
6.5.6.2.1. Punktā
"6.5.6.12. punktā" aizstāj ar
"6.5.6.13. punktā".
6.5.6.2.4 . Punktā
"6.5.6.13. punktu" aizstāj ar
"6.5.6.14. punktu".
6.5.6.3.7. Tabulu groza
šādi:
IBC tips
Vibrācijas
pārbaudef
Pacelšana aiz apakš daļas
Pacelšana aiz
augš daļasa
Krāvumizturībab
Hermētiskums
Hidrauliskā spiediena
pārbaude
Kritien izturība
Izturība pret plēšanu
Noturība pret apgāšanos
Novietojamība pareizā
stāvoklīc
Metāla IBC - 11A, 11B,
11N
-
1.a
2.
3.
-
-
4.e
-
-
-
21A, 21B, 21N
-
1.a
2.
3.
4.
5.
6.e
-
-
-
31 A, 31B, 31N
1.
2.a
3.
4.
5.
6.
7.e
-
-
-
Elastīgie
IBC d
-
-
xc
x
-
-
x
x
x
x
Stingrie plastmasas IBC
- 11H1, 11H2
-
1.a
2.
3.
-
-
4.
-
-
-
21H1, 21H2
-
1.a
2.
3.
4.
5.
6.
-
-
-
31H1, 31H2
1.
2.a
3.
4.g
5.
6.
7.
-
-
-
Saliktie IBC - 11HZ1,
11HZ2
-
1.a
2.
3.
-
-
4.e
-
-
-
21HZ1, 21HZ2
-
1.a
2.
3.
4.
5.
6.e
-
-
-
31HZ1, 31HZ2
1.
2.a
3.
4.g
5.
6.
7.e
-
-
-
Kartons
-
1.
-
2.
-
-
3.
-
-
-
Koka IBC
-
1.
-
2.
-
-
3.
-
-
-
Pēc tabulas iestarpina šādu jaunu
f piezīmi:
"fVibrācijas pārbaudei
var izmantot citu tās pašas konstrukcijas IBC."
Līdzšinējo f piezīmi
pārsauc g.
6.5.6.5.5. punkta a)
apakšpunktu groza šādi:
"a) metāla, stingrie plastmasas un
saliktie IBC: IBC saglabā drošuma pakāpi, kas ir
pietiekama normāliem pārvadājuma apstākļiem, nav redzamas
paliekošas IBC vai tā paliktņa, ja tāds ir, deformācijas
un nav satura zudumu."
6.5.6.7.3. Svītro pēdējo šā
punkta teikumu.
6.5.6.9.3. punkta pirmo
teikumu groza šādi:
"IBC ļauj brīvi nokrist ar
apakšgalu uz leju uz neelastīgas, līdzenas, masīvas un stingras
horizontālas virsmas saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta prasībām, tā
lai trieciena punkts sakristu ar IBC pamatnes daļu, kura
uzskatāma par visvārīgāko."
6.5.6.9.5. punktu papildina
ar šādu jaunu d) apakšpunktu:
"d) Visi IBC: nav tādu
bojājumu, kas padarītu IBC nedrošu pārvadāšanai, lai to
pārstrādātu vai apglabātu, un nav satura zudumu. Turklāt
IBC spēj piecas minūtes izturēt pacelšanu no zemes, ko
veic, izmantojot atbilstošus līdzekļus."
6.5.6.13.,
6.5.6.13.1. un
6.5.6.13.2. punktu
pārnumurē attiecīgi par 6.5.6.14., 6.5.6.14.1. un
6.5.6.14.2. punktu.
Iestarpina šādu jaunu
6.5.6.13. punktu:
"6.5.6.13. Vibrācijas
pārbaude
6.5.6.13.1.
Piemērojamība
Konstrukcijas tipa pārbaude visiem
elastīgajiem IBC, kurus izmanto šķidrumu pārvadāšanai.
PIEZĪME. Pārbaude attiecas
uz visiem IBC konstrukcijas tipiem, kas ražoti pēc 2010.
31. decembra (sk. arī 1.6.1.14. punktu).
6.5.6.13.2. IBC
sagatavošana pārbaudei
Nejauši izvēlas IBC paraugu
un aprīko kā pārvadājuma veikšanai. IBC piepilda ar ūdeni
līdz vismaz 98% procentiem maksimālā tilpuma.
6.5.6.13.3. Pārbaudes
metode un ilgums
6.5.6.13.3.1. IBC
novieto pārbaudes iekārtas, kuras dubultā kustības amplitūda
(līknes virsotņu amplitūda) ir 25 mm ± 5%, platformas centrā. Ja
vajadzīgs, platformai piestiprina norobežojumus, lai,
neierobežojot vertikālo kustību, nodrošinātu to, ka paraugs
horizontālas kustības rezultātā nenokrīt no platformas.
6.5.6.13.3.2. Pārbaudi veic
vienu stundu ar tādu frekvenci, kas katrā atsevišķajā ciklā uz
mirkli IBC pamatnes daļu pamet gaisā virs vibrēšanas
platformas tik daudz, ka vismaz vienā vietā starp IBC
pamatni un pārbaudes platformu var ielikt metāla ķīli. Var būt
vajadzība frekvenci mainīt, pārregulējot no sākotnēji iestatītās,
lai novērstu to, ka iepakojums sāk rezonēt. Taču frekvencei ir
jābūt tādai, lai būtu iespējams zem IBC novietot metāla
ķīli, kā aprakstīts šajā punktā. Pastāvīga iespēja ievietot
metāla ķīli ir būtiska pārbaudes izturēšanai. Lai veiktu
pārbaudi, metāla ķīlim, ko izmanto šai pārbaudei, ir jābūt vismaz
1,6 mm biezam, 50 mm platam un pietiekami garam, lai to varētu
ievietot starp IBC un pārbaudes platformu.
6.5.6.13.4. Pārbaudes
atbilstības kritēriji
Nedrīkst būt plīsumi vai noplūdes.
Turklāt konstrukcijas nesošie elementi nedrīkst salūzt vai tikt
sabojāti, piemēram, nedrīkst rasties plīsumi metinājuma šuvēs vai
stiprinājumu atteice."
6.6. nodaļa
6.6.1.2. punkta beigās
pievieno šādu jaunu piezīmi:
"PIEZĪME. Ieteicamus
norādījumus par procedūrām, kuras varētu ievērot, sniedz ISO
16106:2006 "Iepakojumi. Bīstamu kravu transporta pakas. Bīstamu
kravu iepakojumi, vidējas kravnesības konteineri (IBC) un lieli
iepakojumi. Norādījumi ISO 9001 piemērošanai" [Packaging -
Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods
packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large
packagings - Guidelines for the application of ISO 9001].
6.6.3.1. punkta a)
apakšpunktā pēc simbola iestarpina šādu jaunu teikumu:
"Šo simbolu neizmanto citiem
mērķiem, tikai tam, lai apliecinātu, ka iepakojums atbilst 6.1.,
6.2., 6.3., 6.5. vai 6.6. nodaļas attiecīgajām prasībām."
6.6.5. [neattiecas uz
dokumenta angļu valodas versiju]
6.6.5.1.1. Aizstāj
"jāpārbauda, kā paredzēts 6.6.5.3. punktā, saskaņā ar
procedūrām, ko noteikusi un apstiprinājusi kompetentā iestāde"
ar
"saskaņā ar 6.6.5.3. punktu
un ievērojot kārtību, kādu noteikusi kompetentā iestāde, kas
atļauj marķējuma piešķiršanu, jāpārbauda un jāapstiprina šai
kompetentajai iestādei".
6.6.5.1.2. Pirmo teikumu
aizstāj ar šādu:
"Katram lielā iepakojuma
konstrukcijas tipam, pirms to sāk izmantot, ir jāiztur šajā
nodaļā aprakstītās pārbaudes."
6.6.5.3.4.3. Tekstu pēc
virsraksta groza šādi:
"Lielajam iepakojumam ļauj brīvi
nokrist uz neelastīgas, līdzenas, masīvas un stingras
horizontālas virsmas saskaņā ar 6.1.5.3.4. punkta prasībām, tā
lai trieciena punkts sakristu ar lielā iepakojuma pamatnes daļu,
kura uzskatāma par visvārīgāko."
6.7. nodaļa
6.7.2.1.,
6.7.3.1. un
6.7.4.1. Portatīvās
cisternas definīcijas priekšpēdējā teikumā "transportlīdzeklī
vai kuģī" aizstāj ar
"transportlīdzeklī, vagonā vai
jūras vai iekšzemes navigācijas kuģī".
6.7.4.14.4. Pēdējā teikumā
pēc "periodiskajā inspekcijā" iestarpina
"un pārbaudē".
6.7.4.14.5. Punktu groza
šādi:
"6.7.4.14.5.
(Svītrots)".
6.7.5.2.1. Pēdējā teikumā
"transportlīdzeklī vai kuģī" aizstāj ar
"transportlīdzeklī, vagonā vai
jūras vai iekšzemes navigācijas kuģī".
6.7.5.2.3. Punktā aizstāj
"6.2.5. iedaļas" ar
"6.2.1. un 6.2.2. punkta".
6.7.5.2.9. punktā
"6.2.5.2. punktā" aizstāj ar
"6.2.2.1. punktā".
Punktā "(sk. 6.2.3. iedaļu)"
aizstāj ar
"(sk. 6.2.5. punktu)".
6.7.5.3.2. Aizstāj "ar
izolējoša ventiļa palīdzību nodala vienībās, kuru ietilpība
nepārsniedz 3000 litrus" ar
"nodala grupās, kuru ietilpība
nepārsniedz 3000 litru, katru grupu atdalot ar vārstu".
6.7.5.4.1. punktā
"izmantojot izolējošu vārstu, nodala komplektos, kuru ietilpība
nepārsniedz 3000 litrus. Katru komplektu aprīko ar" aizstāj
ar:
"nodala grupās, kuru ietilpība
nepārsniedz 3000 litru, katru grupu atdalot ar vārstu. Katru
grupu aprīko".
6.8. nodaļa
6.8.2.1.4. punkta sākumu
groza šādi:
"Korpusus konstruē un izgatavo
saskaņā ar 6.8.2.6. punktā minētajiem standartiem vai kompetentās
iestādes saskaņā ar 6.8.2.7. punktu atzītajiem tehniskajiem
noteikumiem, pēc kuriem materiāla izvēli..."
6.8.2.1.23. punktā tekstu,
kas attiecas uz λ vērtību 0,8 (" λ = 0,8"), groza šādi:
"λ = 0,8: metinātās šuves, cik tas
ir iespējams, jāpārbauda vizuāli no abām pusēm, un jāveic to
nesagraujoša pārbaude uz vietas. Pārbauda visus T veida metinātos
savienojumus, kuru kopējais pārbaudīto metinājuma šuvju garums
nedrīkst būt mazāks par 10 % no garenvirzienā, pa perimetru un
radiāli metinātajām šuvēm (cisternu galos);"
6.8.2.2.1. Otrajā rindkopā
"UIC 1999. gada 1. janvāra 573. lapiņas
(Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi)
1.1.10. punktu" aizstāj ar
"UIC 573.5
lapiņas ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie
nosacījumi"[Technical conditions for the construction of tank
wagons]) 1.1.10. punktu".
5 UIC lapiņas 7.
izdevums, piemērojams no 2008. gada 1. oktobra."
Līdzšinējo šā punkta
5-17 zemsvītras piezīmes tekstu uzskata par
6-18 zemsvītras piezīmes tekstu.
Pēc "6.8.2.1.1. punkta
prasībām." iestarpina šādu jaunu rindkopu:
"Cauruļvadus konstruē, izgatavo un
uzstāda tā, lai novērstu bojājumu rašanās risku, cauruļvadiem
izplešoties un saraujoties siltuma iedarbībā, un bojājumu rašanās
risku mehāniska trieciena vai vibrācijas dēļ."
6.8.2.4.2. Punktu groza
šādi:
"6.8.2.4.2.
Korpusus un to aprīkojumu
pārbauda
vismaz reizi astoņos gados.
piecos gados.
Periodiskā inspekcija ietver:
‑ iekšējo un ārējo apskati;
‑ aprīkota korpusa hermētiskuma
pārbaudi saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu un visa aprīkojuma darbības
pārbaudi;
‑ parasti - hidrauliskā spiediena
pārbaudi10 (attiecībā uz korpusu un nodalījumu
pārbaudes sk. 6.8.2.4.1. punktu).
Siltumizolācijas vai citi
aizsargapvalki jānoņem tikai tad, kad tas nepieciešams, lai droši
varētu novērtēt korpusa raksturlielumus.
Ja cisternas paredzētas
pulverveida vai granulēto vielu pārvadāšanai, ar kompetentās
iestādes apstiprinātā eksperta piekrišanu periodiskās hidrauliskā
spiediena pārbaudes var neizdarīt un tās aizstāt ar hermētiskuma
pārbaudēm, saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu izmantojot efektīvu
iekšējo spiedienu, kas ir vismaz vienāds ar maksimālo darba
spiedienu."
Punkta 10 zemsvītras
piezīmi (līdzšinējās 9 zemsvītras piezīmi)
negroza.
6.8.2.4.3. punktu groza
šādi:
"6.8.2.4.3. Starptermiņa
inspekciju attiecībā uz korpusiem un to aprīkojumu veic vismaz
reizi četros gados
divarpus gados
pēc sākotnējās inspekcijas un
katras periodiskās inspekcijas. Šādas starptermiņa inspekcijas
var veikt trīs mēnešu laikā pirms noteiktā datuma vai pēc tā.
Taču starptermiņa inspekciju var
veikt jebkurā laikā pirms noteiktā datuma.
Ja starptermiņa inspekciju veic
vairāk nekā trīs mēnešus pirms noteiktā datuma, tad ne vēlāk kā
pēc
četriem gadiem
divarpus gadiem
veic citu starptermiņa
inspekciju.
Šādas starptermiņa inspekcijas
ietver korpusa un tā aprīkojuma hermētiskuma pārbaudi un visa
aprīkojuma darbības pārbaudi. Šim nolūkam cisterna jāpakļauj
efektīvam iekšējam spiedienam, kas ir vismaz vienāds ar maksimālo
darba spiedienu. Ja šķidrumu vai pulverveida vai granulētu cietu
vielu pārvadāšanai paredzētu cisternu hermētiskumu pārbauda ar
gāzi, tad pārbaude jāveic ar spiedienu, kas ir vismaz 25 %
no maksimālā darba spiediena. Nevienā gadījumā tas nedrīkst būt
mazāks par 20 kPa (0,2 bar) (manometriskais
spiediens).
Cisternām, kas aprīkotas ar vārstu
sistēmām un drošības ierīci, kura novērš satura izlīšanu
cisternas apgāšanās gadījumā, pārbaudes spiedienam jābūt vienādam
ar uzpildāmās vielas statisko spiedienu.
Nodalījumos sadalīta korpusa
hermētiskuma pārbaude jāveic attiecībā uz katru nodalījumu
atsevišķi."
6.8.2.4.4. punkta beigās
pievieno šādu tekstu:
"Ja ir veikta izņēmuma pārbaude,
kas atbilst 6.8.2.4.2. prasībām, izņēmuma pārbaudi var uzskatīt
par periodisko inspekciju. Ja ir veikta izņēmuma pārbaude, kas
atbilst 6.8.2.4.3. prasībām, izņēmuma pārbaudi var uzskatīt par
starptermiņa inspekciju."
6.8.2.4.5. Punkta otrajā
teikumā pēc "šo darbību rezultāti" iestarpina
"pat tad, ja tie ir negatīvi".
Pēc "cisternas kodu" iestarpina
"un īpašajos noteikumos minētos burtciparu kodus".
6.8.2.5.1. punkta septīto
ievilkumu groza šādi:
"korpusa ietilpība13,
ja ir korpuss ar vairākiem nodalījumiem, - katra nodalījuma
ietilpība13,
kam seko simbols "S", ja
korpusi vai nodalījumi ar plūsmdaļiem ir sadalīti
sekcijās, kuru tilpums nepārsniedz 7500 litru;"
Svītro piezīmi pēc devītā
ievilkuma.
6.8.2.5.2. Kreisās slejas
astotā ievilkuma beigās pievieno šādu teikumu:
"Ja nākamā inspekcija ir
inspekcija, kas jāveic saskaņā ar 6.8.2.4.3. punktu, aiz datuma
pievieno burtu "L"."
6.8.2.6. punktu groza
šādi:
"6.8.2.6. Prasības, kas
izvirzītas cisternām, kuras konstruē, izgatavo un pārbauda
saskaņā ar standartiem
PIEZĪME. Personām vai
iestādēm, attiecībā uz kurām standartos norādīti pienākumi
saskaņā ar RID, jāatbilst RID prasībām.
Atkarībā no cisternas
izgatavošanas datuma, lai izpildītu 6.8. nodaļas prasības, uz
kurām ir atsauce 1. slejā, standartus piemēro, kā norādīts 4.
slejā, vai arī standartus piemēro, kā norādīts 5. slejā. Visos
gadījumos lielāks juridiskais spēks ir 1. slejā norādītajām 6.8.
nodaļas prasībām.
Ja ir minēti vairāki standarti,
kuru piemērošana ir obligāta vienu un to pašu prasību izpildei,
piemēro vienu no tiem, bet pilnībā, ja vien tabulā nav noteikts
citādi.
Piemē rojamie punkti un apakšpunkti
Avots
Dokumenta
nosaukums
Obligāta
piemērošana cisternām, kas izgatavotas
Atļauts
piemērot attiecībā uz cisternām, kas izgatavotas
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Visām cisternām
6.8.2.1. punkts
EN 14025:2003 + AC:2005
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla spiediena cisternas. Projektēšana un
konstrukcija [Tanks for the transport of dangerous goods
- Metallic pressure tanks -Design and construction]
No 2005. gada 1. janvāra līdz
2009. gada 30. jūnijam
6.8.2.1. punkts
EN 14025:2008
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla spiediena cisternas. Projektēšana un
konstrukcija [Tanks for the transport of dangerous goods
- Metallic pressure tanks -Design and construction]
No 01.07.2000.
Līdz 2009. gada 1. jūlijam
(neieskaitot)
6.8.2.2.1. punkts
EN 14432:2006
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Cisternu aprīkojums šķidru ķīmisko vielu
pārvadāšanai. Produkta iztukšošanas un piepildīšanas vārsti
[Tanks for the transport of dangerous goods - Tank
equipment for the transport of liquid chemicals - Product
discharge and air inlet valves]
No 2011. gada 1. janvāra
Līdz 2011. gada 1. janvārim
(neieskaitot)
6.8.2.2.1. punkts
EN 14433:2006
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Cisternu aprīkojums šķidru ķīmisko vielu
pārvadāšanai. Apakšējie vārsti [Tanks for the transport
of dangerous goods - Tank equipment for the transport of
liquid chemicals - Foot valves]
No 2011. gada 1. janvāra
Līdz 2011. gada 1. janvārim
(neieskaitot)
Pārbaudei un inspekcijai
6.8.2.4 6.8.3.4. punkts
EN 12972:2001 (izņemot D un
E pielikumu)
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla cisternu pārbaudes, inspekcija un
marķēšana [Tanks for transport of dangerous goods -
Testing, inspection and marking of metallic tanks]
No 2009. gada 1. janvāra līdz
2010. gada 31. decembrim
No 2003. gada 1. janvāra līdz
2008. gada 31. decembrim
6.8.2.4 6.8.3.4. punkts
EN 12972:2007
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla cisternu pārbaudes, inspekcija un
marķēšana [Tanks for transport of dangerous goods -
Testing, inspection and marking of metallic tanks]
No 2011. gada 1. janvāra
Līdz 2011. gada 1. janvārim
(neieskaitot)
Cisternām, kuru maksimālais darba spiediens nepārsniedz 50
kPa un kuras paredzētas, lai pārvadātu vielas, attiecībā uz
kurām 3.2. nodaļas A tabulas 12. slejā ir norādīts
cisternas kods ar burtu "G".
6.8.2.1. punkts
EN 13094:2004
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla cisternas, kuru darba spiediens
nepārsniedz 0,5 bar. Konstruēšana un izgatavošana
[Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic
tanks with a working pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction]
No 2005. gada 1. janvāra
Cisternām, kas paredzētas šķidro naftas produktu un citu
tādu 3. klases bīstamo vielu, kuru piesātinātā tvaika
spiediens 50 °C nepārsniedz 110 kPa, un naftas
pārvadāšanai un kurām nav papildu bīstamības, kas saistīta
ar toksicitāti vai korozivitāti
6.8.2.1. punkts
EN 13094:2004
Cisternas bīstamo kravu
pārvadāšanai. Metāla cisternas, kuru darba spiediens
nepārsniedz 0,5 bar. Konstruēšana un izgatavošana
[Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic
tanks with a working pressure not exceeding 0.5 bar -
Design and construction]
No 2005. gada 1. janvāra
a Ja vien 5. slejā nav
pilnvarota cita standartpiemērošana tiem pašiem mērķiem attiecībā
uz cisternām, kas ražotas tajā pašā datumā.
6.8.2.7. Svītro punkta
pirmo un otro rindkopu.
Līdzšinējo trešo (jauno pirmo)
rindkopu groza šādi:
"Lai atspoguļotu zinātnes un
tehnikas attīstību vai gadījumos, kad 6.8.2.6. punktā nav minēts
standarts, vai lai rastu risinājumu īpašiem aspektiem, kas nav
reglamentēti 6.8.2.6. punktā minētajā standartā, kompetentā
iestāde var atzīt tādu tehnisko noteikumu piemērošanu, kas
nodrošina vismaz līdzvērtīgu drošības līmeni. Tomēr cisternām
jāatbilst 6.8.2. punkta prasību minimumam."
6.8.3.1.5. punktā aizstāj
"6.2.3.1. punktā" ar
"6.2.5.3. punktā".
Pēc 6.8.3.1.5. punkta iestarpina
šādu virsrakstu:
"Citi noteikumi, kas attiecas
uz cisternvagonu un baterijvagonu izgatavošanu".
Iestarpina šādu jaunu punktu:
"6.8.3.1.6.
Cisternvagonus un baterijvagonus aprīko ar buferiem, kuru
minimālā enerģijas absorbcijas spēja ir 70 kJ. Šis
noteikums neattiecas uz cisternvagoniem un baterijvagoniem,
kas aprīkoti ar enerģijas absorbcijas elementiem, kuri
atbilst 6.8.4. punkta īpašajā noteikumā TE 22 dotajai
definīcijai."
(Rezervēts)
6.8.3.2.3. punkta sākumu
groza šādi:
"Visas cisternu uzpildīšanas vai
iztukšošanas atveres…"
6.8.3.2.11. punkta beigās
pievieno šādu jaunu teikumu:
"Prasības, kas noteiktas
6.8.2.1.7. punktā, neattiecas uz vakuumizolētām cisternām."
6.8.3.4.6. punktu groza
šādi:
"6.8.3.4.6. Ja pieļauj
izņēmumus no 6.8.2.4. prasībām, periodisko inspekciju, kas
atbilst 6.8.2.4.2. punkta prasībām, veic
a) ne retāk kā reizi četros gados
|vismaz reizi divarpus gados
ja cisterna paredzēta ANO
Nr. 1008 bora trifluorīda, ANO Nr. 1017 hlora, ANO
Nr. 1048 bromūdeņraža, bezūdens, ANO Nr. 1050
hlorūdeņraža, bezūdens, ANO Nr. 1053 sērūdeņraža vai ANO
Nr. 1079 sēra dioksīda pārvadāšanai;
b) ne vēlāk kā pēc 8 gadu
ekspluatācijas un turpmāk pēc katriem 12 gadiem, ja cisterna
paredzēta atdzesētu sašķidrinātu gāzu pārvadāšanai.
Starpposmu inspekcijas
atbilstoši 6.8.2.4.3. punktam veic vismaz sešus gadus pēc
katras periodiskās inspekcijas.
Starp divām kārtējām
periodiskajām inspekcijām, ja to pieprasa kompetentā
iestāde, var veikt hermētiskuma pārbaudi vai starptermiņa
inspekciju atbilstoši 6.8.2.4.3. punktam.
Ja korpuss, tā savienotājelementi,
cauruļvadi un aprīkojuma vienības ir pārbaudītas atsevišķi, tad
pēc montāžas pārbauda cisternas hermētiskumu."
6.8.3.4.13. punktā aizstāj
"6.2.1.6. punkta" ar
"attiecīgi 6.2.1.6.un 6.2.3.5.
punkta".
6.8.3.4.16. punkta otrajā
teikumā pēc "šo darbību rezultāti" iestarpina
"pat tad, ja tie ir negatīvi".
6.8.3.5.7. Kreisajā slejā
beigās pievieno šādu jaunu teikumu:
"Saliekamos paneļus konstruē
un aprīko ar nostiprinošiem elementiem, tā ka pārvadāšanas
laikā tie nevar atvērties vai kļūt vaļīgi (īpaši triecienu
vai netīšu darbību dēļ)."
6.8.3.5.13. Punktā aizstāj
"6.2.1.7. punkta" ar
"6.2.2.7. punkta".
6.8.4.
Īpašā noteikuma TE11 beigās
pievieno šādu jaunu teikumu:
"Šā noteikuma prasībām atbilst arī
drošības vārsts, kas novērš svešas vielas iekļūšanu
cisternā."
Īpašā noteikuma TE22 tekstu
groza šādi:
TE22. Lai samazinātu
bojājumu apjomu, kas rodas sadursmes triecienā vai avārijā
katram vielu pārvadāšanai šķidrā veidā un gāzu pārvadāšanai
paredzēta cisternvagona vai baterijvagona galam jāabsorbē
vismaz 800 kJ enerģijas uz rāmja sastāvdaļu elastīgās
vai plastiskās deformācijas vai līdzīgas parādības
(piemēram, aizsargkonstrukciju deformācijas) rēķina.
Enerģijas absorbcijas apjomu nosaka saistībā ar sadursmi
taisnā sliežu ceļa posmā.
Enerģija uz plastiskās
deformācijas rēķina jāabsorbē tikai tādos apstākļos, kas
nav dzelzceļa pārvadājumu parastie apstākļi (trieciena
ātrums pārsniedz 12 km/h vai bufera spēks pārsniedz
1500 kN).
Tādēļ, ka enerģijas
absorbcija katrā vagona galā nepārsniedz 800 kJ,
nedrīkst notikt enerģijas pārnese uz korpusu, kas varētu
izraisīt redzamu un paliekošu korpusa deformāciju.
Uzskata, ka šā īpašā
noteikuma prasības ir izpildītas, ja piemēro UIC
573.19 lapiņas ("Cisternvagonu izgatavošanas
tehniskie nosacījumi" [Technical conditions for the
construction of tank wagons]) 1.4. un 1.1.6.
nodaļu.
19 UIC
lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008. gada 1.
oktobra."
(Rezervēts)
Īpašā noteikuma TE25 a)
apakšpunkta devītajā ievilkumā "UIC brošūrā Nr. 573"
aizstāj ar
"UIC 573.19
lapiņā ("Cisternvagonu izgatavošanas tehniskie nosacījumi"
[Technical conditions for the construction of tank
wagons])).
____
19 UIC lapiņas 7. izdevums, piemērojams no 2008.
gada 1. oktobra."
Iestarpina šādus jaunus īpašos
noteikumus:
"TA4. Atbilstības
novērtēšanas procedūras, kas aprakstītas 1.8.7. punktā, piemēro
kompetentā iestāde, tās pārstāvis vai kontroles iestādes, kuras
atbilst 1.8.6.4. punkta prasībām un ir akreditēta saskaņā ar EN
ISO/IEC 17020:2004, A tips."
"TT9. Inspicēšanas un
pārbaužu (tostarp ražošanas pārraudzības) procedūras, kas
aprakstītas 1.8.7. punktā, piemēro kompetentā iestāde, tās
pārstāvis vai kontroles iestādes, kuras atbilst 1.8.6.4. punkta
prasībām un ir akreditēta saskaņā ar EN ISO/IEC 17020:2004, A
tips."
6.10. nodaļa
6.10.3.7. punkta a)
apakšpunktu groza šādi:
"a) caurule ir aprīkota ar iekšēju
vai ārēju slēgvārstu, kas piestiprināts tieši korpusam vai tieši
atzarojumam, kurš ir piemetināts korpusam; ja rotējošais plānrats
atrodas aizsargātajā zonā un noslēgvārsta vadības ierīce ir
aizsargāta pret noraušanu ārēju slodžu iedarbībā ar apvalku vai
pārsegu, rotējošo plānratu var uzstādīt starp korpusu vai
caurules izliekumu un ārējo noslēgvārstu;"