8. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
NODAĻA. Aviācijas nelaimes
gadījumu novēršanas pasākumi
Incidentu ziņošanas sistēmas
Datubāzu sistēmas
Datu analīze - Profilaktiski
pasākumi
Drošības informācijas apmaiņa
Papildinājums. Nobeiguma ziņojuma
izkārtojums
PIEVIENOJUMI
A PIEVIENOJUMS. Ekspluatantvalsts
tiesības un pienākumi attiecībā uz aviācijas nelaimes gadījumiem
un incidenti, kas notikuši ar nomātiem, fraktētiem vai
savstarpēji apmainītiem gaisa kuģiem
B PIEVIENOJUMS. Paziņojumu un
ziņojumu pārbaudes saraksts
C PIEVIENOJUMS. Nopietnu incidentu
piemēri
D PIEVIENOJUMS. Norādījumi lidojuma
parametru reģistratoru informācijas atšifrēšanai un analīzei
PRIEKŠVĀRDS
Priekšvēsture
Aviācijas nelaimes gadījumu
izmeklēšanas standartus un ieteicamo praksi Starptautiskās
Civilās aviācijas organizācijas padome pirmoreiz pieņēma 1951.
gada 11. aprīlī atbilstoši Starptautiskās civilās aviācijas
konvencijas (Čikāga, 1944) 37. pantam, un tie kļuva par
Konvencijas 13. pielikumu. Šie standarti un ieteicamā prakse tika
izstrādāta, pamatojoties uz Aviācijas nelaimes gadījumu
izmeklēšanas nodaļas rekomendācijām, ar kurām tā nāca klajā 1946.
gada februāra sesijā un kuras pilnveidoja šīs nodaļas otrajā
1947. gada februāra sesijā.
Asamblejas četrpadsmitajā sesijā
(Roma, 1962. gada augusts-septembris) apsprieda aviācijas
nelaimes gadījumu izmeklēšanu un pieņēma Rezolūcijas Nr. A14-22
un A14-27, P pielikumu*. Pirmā rezolūcija
1) deva Padomei
norādījumus
"a) izpētīt iespēju uzsākt
vienotu procedūru, kas valstīm jālieto, lai nekavējoties būtu
pieejami aviācijas nelaimes gadījumu izmeklēšanas ziņojumi, jo
īpaši tad, ja tie attiecas uz lieliem mūsdienīgiem gaisa kuģiem,
lai varētu uzlabot šādu ziņojumu izplatīšanu visās Līgumslēdzējās
valstīs;
b) izpētīt, vai ir iespējams
noteikt procedūras, ar kuru palīdzību izgatavotājvalsts vai
valsts, kura pirmā veikusi gaisa kuģa sertifikāciju, atbilstošos
gadījumos un pēc lūguma nosūtītu kompetentus ekspertus konsultēt
vai sniegt padomus aviācijas nelaimes gadījumu izmeklēšanā, un,
ņemot vērā šā pētījuma rezultātus,
i) noteikt izmantošanai
visderīgākos līdzekļus, lai nodrošinātu, ka šādu ekspertu
specifiskās zināšanas tiek maksimāli izmantotas, un par tiem
attiecīgi paziņot visām Līgumslēdzējām valstīm, un
ii) mudināt visas
Līgumslēdzējas valstis sadarboties, izmantojot šādu ekspertu
palīdzību, lai veicinātu aeronavigācijas drošību",
un
2) mudināja "visas
Līgumslēdzējas valstis laicīgi paziņot izgatavotājvalstij vai
valstij, kura pirmā sertificējusi gaisa kuģi, par aviācijas
nelaimes gadījumiem, jo īpaši, ja tie attiecas uz lieliem
mūsdienīgiem gaisa kuģiem, ja tiek uzskatīts, ka šāda rīcība būtu
lietderīga".
Turklāt Rezolūcijas Nr. A14-27 P
pielikumā Asambleja nolēma, ka "attiecībā uz aviācijas nelaimes
gadījumu izmeklēšanu, vispārējas aeronavigācijas drošības
uzlabošanas nolūkā ir ļoti svarīgi, lai, cik tas iespējams,
Līgumslēdzēja valsts, kurā noticis aviācijas nelaimes gadījums
saistībā ar gaisa kuģi un kura nav tā izgatavotājvalsts, paziņo
izgatavotājvalstij, cik drīz vien iespējams, visu derīgo
informāciju, kas savākta, veicot izmeklēšanu, un kas var
atspoguļot šā gaisa kuģa tipa vai tā aprīkojuma lidojumderīgumu,
vai kuru varētu izmantot, lai īstenotu drošības uzlabošanu".
A tabulā redzama vēlāko grozījumu
izcelsme un galveno grozījumu saturs, kā arī datums, kurā Padome
ir pieņēmusi pielikumu un tā grozījumus, datums, kurā tie ir
stājušies spēkā, un datums, no kura tie ir piemērojami.
* Pēc tam Asambleja
piecpadsmitajā sesijā (Monreāla, 1965. gada jūnijs - jūlijs)
pieņēma Rezolūciju Nr. A15-8, P pielikumu, kas konsolidēja un
aizstāja Rezolūcijas Nr. A14-222 preambulas otro noteikumu un
Rezolūciju Nr. A14-27, P pielikumu.
Piemērojamība
Lai gan pielikums tika pieņemts
atbilstoši Konvencijas 37. pantam, datu vākšanu aviācijas
nelaimes gadījuma izmeklēšanai reglamentē Konvencijas 26. pants.
Šis pants valstij, kurā notiek aviācijas nelaimes gadījums,
nosaka pienākumu uzsākt datu vākšanu aviācijas nelaimes gadījuma
izmeklēšanai noteiktos apstākļos un, ciktāl atļauj tiesību akti,
veikt izmeklēšanu saskaņā ar ICAO procedūru. Tomēr 26.
pants neliedz veikt papildu pasākumus aviācijas nelaimes gadījumu
izmeklēšanas jomā, un šajā pielikumā izklāstītās procedūras
neattiecas vienīgi uz datu vākšanu aviācijas nelaimes gadījuma
izmeklēšanai, kas uzsākta atbilstoši 26. panta prasībām, bet
norādītajos apstākļos ir piemērojamas ikviena "aviācijas nelaimes
gadījuma" izmeklēšanas gadījumā, kurš atbilst šajā pantā
norādītajai definīcijai. Lai saglabātu pareizas attiecības starp
26. panta noteikumiem un šā pielikuma noteikumiem, ir ievēroti
šādi principi:
a) Konvencijas 37. pants
reglamentē pielikuma izstrādi par aviācijas nelaimes gadījumu
izmeklēšanu, bet nekas šajā pielikumā nedrīkst būt pretrunā 26.
panta vai kāda cita Konvencijas panta noteikumiem, un šim
pielikumam nebūtu jāsatur noteikumi, kas ir pretrunā Konvencijas
jēgai un nolūkam.
b) Saskaņā ar a) apakšpunktu
pielikums var reglamentēt visus saistītos jautājumus neatkarīgi
no tā, vai tie skaidri noteikti 26. pantā vai kādā citā
Konvencijas pantā. Piemēram, pielikums nav pretrunā Konvencijai,
ja tajā noteiktas tiesības un pienākumi valstīm, kas nav
reģistrētājvalstis un valstis, kurā noticis aviācijas nelaimes
gadījums; līdzīgi pielikumā var būt aplūkotas tiesības, kas
piešķiramas novērotājiem, kuriem 26. pants dod tiesības "būt
klāt" datu vākšanā aviācijas nelaimes gadījuma izmeklēšanai. Šie
ir jautājumi, uz kuriem 26. pants neattiecas. Pielikums var
reglamentēt arī tādus aviācijas nelaimes gadījumus, kuri
neatbilst 26. panta noteikumiem.
Saistība starp
13. pielikumu un Konvencijas 26. pantu
Lai izskaidrotu saistību starp 26.
panta noteikumiem un šā pielikuma noteikumiem, Padome savas
divpadsmitās sesijas 20. sanāksmē 1951. gada 13. aprīlī pieņēma
šādu papildu rezolūciju:
"Tā kā Konvencijas 26.
pants paredz, ka valsts, kurā ar gaisa kuģi notiek aviācijas
nelaimes gadījums šā panta nozīmē, "uzsāks šā aviācijas nelaimes
gadījuma apstākļu izmeklēšanu, ciktāl atļauj tās tiesību akti,
saskaņā ar procedūru, kuru var ieteikt Starptautiskā Civilās
aviācijas organizācija", un
"tā kā Padome savas
divpadsmitās sesijas 18. sanāksmē 1951. gada 11. aprīlī pieņēma
13. pielikumu par aviācijas nelaimes gadījumu izmeklēšanu,
"Padome iesaka aviācijas nelaimes
gadījumu izmeklēšanai Konvencijas 13. pielikumā iekļautos
vajadzīgos standartus un ieteicamo praksi kā procedūru, kas
jāievēro Līgumslēdzējām valstīm, izmeklējot aviācijas nelaimes
gadījumus ar nāves iestāšanos vai nodarītiem nopietniem miesas
bojājumiem, un kuru izmeklēšana jāuzsāk saskaņā ar 26. panta
noteikumiem;
"saprotot, ka
"1) saskaņā ar Konvencijas
38. pantu valstis var atkāpties no 13. pielikuma noteikumiem,
izņemot Konvencijas 26. pantā par aviācijas nelaimes gadījumiem
minētos noteikumus, un saskaņā ar šo pantu "valsts, kurā notiek
aviācijas nelaimes gadījums, uzsāk aviācijas nelaimes gadījuma
izmeklēšanu", "nodrošina iespēju gaisa kuģa reģistrētājvalstij
nosūtīt novērotājus un to klātbūtni izmeklēšanas laikā" un
"valsts, kura veic izmeklēšanu, nosūta šai valstij ziņojumu un
slēdzienu", un
"2) šeit ieteiktā
izmeklēšanas kārtība nav piemērojama, ja aviācijas nelaimes
gadījums, kura dēļ nav iestājusies nāve vai gūti nopietni miesas
bojājumi, "liecina par gaisa kuģa vai aeronavigācijas aprīkojuma
nopietnu tehnisku defektu", un šādā gadījumā un līdz brīdim, kad
ICAO iesaka kārtību, kā rīkoties, izmeklēšana jāveic
saskaņā ar ieinteresētās valsts noteikumiem, ievērojot 26. panta
noteikumus."
Pilnvarotajam pārstāvim un
pielikumā minētajiem padomniekiem ir novērotāja statuss, kam
saskaņā ar 26. panta noteikumiem ir tiesības būt klāt aviācijas
nelaimes gadījuma izmeklēšanā.
Prasības
Līgumslēdzējām valstīm
Paziņošana par atšķirībām.
Līgumslēdzējām valstīm jāpievērš uzmanība Konvencijas 38. pantā
noteiktajam pienākumam, kas paredz, ka tām ir jāziņo
Organizācijai par jebkurām savu tiesību aktu un prakses
atšķirībām no šajā pielikumā ietvertajiem starptautiskajiem
standartiem un to grozījumiem. Līgumslēdzējas valstis tiek
aicinātas ziņot Organizācijai arī par jebkurām atšķirībām no šajā
pielikumā ietvertās ieteicamās prakses un tās grozījumiem, ja šī
informācija ir svarīga aeronavigācijas drošībai. Turklāt
Līgumslēdzējas valstis tiek aicinātas pastāvīgi informēt
Organizāciju par jebkurām atšķirībām, kas rodas vēlāk, vai par
iepriekš paziņotu atšķirību novēršanu. Līgumslēdzējām valstīm
tiks nosūtīts īpašs pieprasījums ziņot par atšķirībām tūlīt pēc
ikviena šā pielikuma grozījumu pieņemšanas.
Uzmanība jāpievērš ne tikai valstu
pienākumam, kas paredzēts Konvencijas 38. pantā, bet arī 15.
pielikuma noteikumiem, kas paredz publicēt informāciju par valsts
tiesību aktu un prakses un attiecīgo ICAO standartu un
ieteicamās prakses atšķirībām, izmantojot aeronavigācijas
informācijas dienestu.
Pielikuma teksta izmantošana valsts noteikumos. 1948.
gada 13. aprīlī Padome pieņēma rezolūciju, vēršot Līgumslēdzēju
valstu uzmanību uz to, ka tām savos noteikumos, ciktāl tas
iespējams, ir vēlams lietot šo reglamentējošo ICAO
standartu precīzo izteiksmi, kā arī norādīt atkāpes no
standartiem, ieskaitot visus valsts papildu noteikumus, kas ir
svarīgi aeronavigācijas drošības un regularitātes nodrošināšanai.
Neskatoties uz to, ka 13. pielikuma standarti un ieteicamā prakse
ir vispārīgi piemērojami, daudzos gadījumos, lai izstrādātu
pilnīgu valsts likumu, to nepieciešams paplašināt.
Pielikuma
sastāvdaļu statuss
Pielikumā parasti, taču ne
vienmēr, ir turpmāk norādītās daļas; tām ir šāds statuss.