21. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
1. Ikviena šīs Konvencijas dalībvalsts var jebkurā brīdī
saskaņā ar šo pantu deklarēt, ka tā atzīst Komitejas kompetenci
pieņemt un izskatīt paziņojumus, kuros dalībvalsts apgalvo, ka
kāda cita dalībvalsts nepilda savas saistības saskaņā ar šo
Konvenciju. Šādus paziņojumus var pieņemt un izskatīt saskaņā ar
šajā pantā izklāstītajām procedūrām tikai tādā gadījumā, ja tos
iesniegusi dalībvalsts, kas deklarējusi, ka tā attiecībā pret
sevi atzīst Komitejas kompetenci. Komiteja neizskata paziņojumus
saskaņā ar šo pantu, ja tie attiecas uz dalībvalsti, kas nav
izdarījusi šādu deklarāciju. Saskaņā ar šo pantu saņemtos
paziņojumus izskata, ievērojot šādu procedūru:
a) ja kāda dalībvalsts uzskata, ka cita dalībvalsts
nepilda šīs Konvencijas noteikumus, tā var ar rakstisku
paziņojumu vērst šīs dalībvalsts uzmanību uz šo jautājumu. Triju
mēnešu laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas attiecīgā valsts
rakstveidā sniedz šādu paziņojumu nosūtījušajai valstij
paskaidrojumu vai jebkādu citu rakstisku informāciju,
izskaidrojot attiecīgo jautājumu; šādā paskaidrojumā vai
informācijā, ciktāl tas iespējams un ir lietderīgi, jānorāda,
kādas iekšējās procedūras un pasākumi jau ir veikti, tiek veikti
vai var tikt veikti attiecīgajā jautājumā;
b) ja jautājums netiek atrisināts abām dalībvalstīm
pieņemamā veidā sešu mēnešu laikā pēc tam, kad attiecīgā valsts
saņēmusi sākotnējo ziņojumu, jebkurai no šīm valstīm ir tiesības
iesniegt minēto jautājumu izskatīšanai Komitejai, paziņojot par
to Komitejai un otrai valstij;
c) Komiteja lietu, kas tai iesniegta saskaņā ar šo
pantu, izskata tikai pēc tam, kad tā ir pārliecinājusies, ka
saskaņā ar vispāratzītajiem starptautisko tiesību principiem
attiecīgajā lietā ir izmantoti un izlietoti visi pieejamie
iekšējie tiesiskās aizsardzības līdzekļi. Šis noteikums
neattiecas uz gadījumiem, kad šādu līdzekļu piemērošana tiek
nepamatoti novilcināta vai kad ir mazticams, ka tie varētu reāli
palīdzēt personai, kas ir šīs Konvencijas pārkāpuma
upuris;
d) šajā pantā paredzētos ziņojumus Komiteja izskata
slēgtās sanāksmēs;
e) ievērojot c) apakšpunkta noteikumus, Komiteja
attiecīgajām dalībvalstīm sniedz vidutāja pakalpojumus, lai,
ievērojot šajā Konvencijā paredzētās saistības, konkrētajā
jautājumā rastu miermīlīgu risinājumu. Šim nolūkam Komiteja, ja
nepieciešams, var izveidot ad hoc samierināšanas
komisiju;
f) saistībā ar ikvienu lietu, kas iesniegta izskatīšanai
Komitejā saskaņā ar šo pantu, tā var prasīt, lai konkrētās
dalībvalstis, kas minētas b) apakšpunktā, iesniedz attiecīgu
informāciju;
g) iesaistītajām dalībvalstīm, kas minētas
b) apakšpunktā, ir tiesības uz to, ka to pārstāvis piedalās
attiecīgā jautājuma izskatīšanā Komitejā, un tiesības mutiski
un/vai rakstiski darīt zināmus savus apsvērumus;
h) Komiteja divpadsmit mēnešu laikā pēc
b) apakšpunktā paredzētā paziņojuma saņemšanas dienas sniedz
ziņojumu:
i) ja risinājums ir rasts saskaņā ar e) apakšpunkta
noteikumiem, tad Komiteja savā ziņojumā īsi izklāsta attiecīgos
faktiskos apstākļus un panākto risinājumu;
ii) ja risinājums nav rasts saskaņā ar
e) apakšpunkta noteikumiem, tad Komiteja savā ziņojumā īsi
izklāsta attiecīgos faktiskos apstākļus; ziņojumam pievieno
attiecīgo dalībvalstu sniegtos rakstiskos apsvērumus un mutisko
apsvērumu protokolu.
Katrā lietā šo ziņojumu nosūta attiecīgajām
dalībvalstīm.
2. Šī panta noteikumi stāsies spēkā tad, kad piecas šīs
Konvencijas dalībvalstis būs izdarījušas šī panta 1. punktā
minētās deklarācijas. Šādas deklarācijas dalībvalstis deponē
Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram, kurš šo
deklarāciju kopijas nosūta pārējām dalībvalstīm. Deklarāciju
jebkurā laikā var atsaukt, par to informējot ģenerālsekretāru.
Šāds atsaukums nevar ietekmēt neviena tāda jautājuma izskatīšanu,
par kuru jau ir iesniegts šajā pantā paredzētais paziņojums; pēc
tam, kad ģenerālsekretārs ir ticis informēts par deklarācijas
atsaukumu, no nevienas dalībvalsts netiek pieņemti nekādi jauni
paziņojumi, ja vien attiecīgā valsts neizdara jaunu
deklarāciju.