1. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
1. Šī Līguma mērķis ir regulēt un veicināt Latvijas
Republikā un Ķīnas Tautas Republikā piešķirto augstākās
izglītības kvalifikāciju un grādu savstarpēju atzīšanu, ievērojot
Pušu valstīs spēkā esošos normatīvos aktus.
2. Šis Līgums attiecas uz valsts atzītām augstākās
izglītības un pētniecības institūcijām (turpmāk - augstākās
izglītības institūcijas), kurām ir tiesības piešķirt augstākās
izglītības kvalifikācijas un grādus Ķīnas Tautas Republikā, un
publiskām un valsts akreditētām augstākās izglītības institūcijām
(turpmāk - augstākās izglītības institūcijām), kurām ir tiesības
piešķirt augstākās izglītības kvalifikācijas un grādus Latvijas
Republikā.
3. Augstākās izglītības kvalifikācijas un grādi attiecas
uz tām kvalifikācijām un grādiem, kurus kā daļu no savas
izglītības sistēmas piešķīrušas Pušu valsts akreditētas vai
atzītas augstākās izglītības institūcijas, kurām saskaņā ar savas
valsts spēkā esošiem tiesību aktiem un noteikumiem ir tiesības
piešķirt augstākās izglītības kvalifikācijas vai grādus. Tie
iekļauj augstākās izglītības diplomus (turpmāk - Zhuanke),
bakalaura, maģistra un doktora diplomus un grādus Ķīnas Tautas
Republikā un pirmā un otrā līmeņa profesionālās augstākās
izglītības diplomus, bakalaura, maģistra un doktora grādus
Latvijas Republikā.
4. Puses regulāri apmainās ar informāciju par šī panta
2.punktā noteiktajām augstākās izglītības institūcijām ar
Pastāvīgās ekspertu komisijas starpniecību, kuru izveido saskaņā
ar šī Līguma 10.pantu.
5. Attiecībā uz šī panta 3.punktu, augstākās izglītības
institūciju saraksts, kurām ir tiesības piešķirt Zhuanke,
bakalaura, maģistra un doktora grādus Ķīnas Tautas Republikā, un
augstākās izglītības institūciju saraksts, kurām ir tiesības
piešķirt pirmā un otrā līmeņa profesionālās augstākās izglītības
diplomus, bakalaura, maģistra un doktora grādus Latvijas
Republikā, tiks pievienots šim Līgumam. Šo informāciju uztur un
regulāri atjauno attiecīgi nozīmētās institūcijas. Pušu nozīmētās
institūcijas nosūta atjaunoto informāciju viena otrai ar
diplomātisko kanālu starpniecību.
6. Puses apmainās ar informāciju par katras Puses valsts
piešķirto grādu nosaukumiem un augstākās izglītības
kvalifikācijām un informē viena otru par šajos nosaukumos
veiktajām izmaiņām.
7. Puses nodrošina viena otru ar atbilstošu izglītības
kvalifikāciju un grādu paraugiem, informē viena otru par to spēkā
esošajiem tiesību aktiem un noteikumiem attiecībā uz izglītības
kvalifikāciju un grādu piešķiršanu.
8. Puses atzīst viena otras augstākās izglītības
institūciju piešķirtās augstākās izglītības kvalifikācijas un
grādus.
9. Augstākās izglītības kvalifikāciju un grādu atzīšana
neattiecas uz profesionālās darbības veikšanu profesijās, kuras
reglamentē katras Puses valstī spēkā esošie tiesību
akti.