30. pants
Darbības pārtraukšana
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Šī konvencija ir spēkā tik ilgi, kamēr Līgumslēdzēja Valsts tās darbību izbeidz. Katra Līgumslēdzēja Valsts var izbeigt šīs konvencijas darbību, diplomātiskā ceļā iesniedzot rakstveida notu par izbeigšanu vismaz sešus mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām. Šādā gadījumā konvencijas darbība abās Līgumslēdzējās Valstīs tiks izbeigta:
a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur izmaksas brīdī: sākot ar ienākumu, ko 1.janvārī vai pēc 1.janvāra tajā kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegta attiecīgā nota;
b) attiecībā uz pārējiem ienākuma un kapitāla nodokļiem: sākot ar nodokļiem, kas maksājami jebkurā nodokļu gadā, kurš sākas 1.janvārī, vai pēc 1.janvāra tajā kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegta attiecīgā nota.
Šo apliecinot, apakšā parakstījušies, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo konvenciju ir parakstījuši.
Konvencija sastādīta divos eksemplāros angļu valodā, parakstīta Reikjavikā 1994.gada 19.oktobrī.
Latvijas Republikas Valdības vārdā Islandes Republikas Valdības vārdā
PROTOKOLS
Parakstot šodien konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu, attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem (turpmāk minēta kā "konvencija") starp Latvijas Republiku un Islandes Republiku, parakstījušies ir vienojušies par sekojošiem noteikumiem, kuri veidos šīs konvencijas neatņemamu sastāvdaļu:
1. Attiecībā uz šīs konvencijas noteikumiem:
Pielietojot jēdzienu "statūtsabiedrība" (statutory body), tiks saprasts, ka šis jēdziens nozīmē jebkuru sabiedriska rakstura juridisku personu, kas ir izveidota saskaņā ar Līgumslēdzējas Valsts likumiem un kurā nepiedalās citas personas kā tikai šī valsts, tās politiskās apakšvienības vai vietējās pašvaldības.
2. Attiecībā uz 7.panta 3.punktu:
Tiks saprasts, ka izdevumi, kurus ir atļauts atskaitīt no ienākuma, nosakot apliekamo ienākumu Līgumslēdzējā Valstī, ir tikai tādi izdevumi, kurus ir atļauts atskaitīt saskaņā ar šīs valsts likumdošanu.
3. Attiecībā uz 8.pantu:
Tiks saprasts, ka jēdziens "Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumu ienākumi no jūras transporta izmantošanas starptautiskajā satiksmē" tiks interpretēts saskaņā ar EASO (OECD) 1992.gada konvencijas modeļa 8.panta komentāra 7. līdz 14.punktiem, un šie ienākumi jebkādā gadījumā neiekļaus ienākumus, kas gūti par piestātņu, noliktavu, terminālu, vai cita līdzīga uz zemes izvietota īpašuma izmantošanu, izņemot gadījumus, kad šie ienākumi ir tieši attiecināmi uz šī uzņēmuma jūras transporta darbību.
4. Attiecībā uz 11.panta 3. d) apakšpunktu:
Tiks saprasts, ka persona ir saistīta ar citu personu, gadījumā, kad vienai personai atsevišķi vai kopā ar citu, vai vairākām saistītām personām, tieši vai netieši, pieder vairāk nekā 50 procentu no otras personas, vai gadījumā, kad vienai vai vairākām personām atsevišķi, vai kopā tieši vai netieši pieder vairāk nekā 50 procentu no divām personām.
5. Attiecībā uz 12.panta 3.punktu:
Tiks saprasts, ka jēdziens "autoratlīdzība" neietver maksājumus par urbšanas platformu vai citu līdzīgu iekārtu izmantošanu, kuras tiek izmantotas ogļūdeņražu izpētē vai ieguvē.
6. Attiecībā uz 12.panta 3.punktu:
Ir izlemts, ka ienākumi no ražošanas, tirdzniecības un zinātnisko iekārtu iznomāšanas tiek iekļauti jēdzienā "autoratlīdzība", kā tas ir definēts 12.panta 3.punktā.
7. Attiecībā uz 15.panta 2.punktu:
2.punkta noteikumi netiks piemēroti attiecībā uz darbinieku, kurš ir "izīrēts" (hired out). Piemērošanai pirmajā teikumā: darbinieks, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tiks uzskatīts par "izīrētu", ja persona (izīrētājs) viņu norīko citas personas rīcībā, ar nolūku veikt darbu šīs citas personas (vadītāja) veiktās uzņēmējdarbības ietvaros otrajā Līgumslēdzējā Valstī pie nosacījuma, ka šī cita persona (vadītājs) ir otrās Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai izmanto otrajā Līgumslēdzējā Valstī izvietoto patstāvīgo pārstāvniecību un, ka persona, (izīrētājs) nekādā veidā nav atbildīga par veicamā darba rezultātiem. Nosakot, kad darbinieks tiks uzskatīts par "izīrētu" jāizdara visaptverošs novērtējums, sevišķu uzmanību pievēršot vai:
a) atbildība par darba kopējo izpildi gulstas uz vadītāju;
b) darbs tiek veikts darba vietā, kas atrodas vadītāja rīcībā un par kuru ir atbildīgs vadītājs;
c) atlīdzība personai ("izīrētājam") tiek aprēķināta pēc patērētā laika vai atsaucoties uz jebkurām citām attiecībām starp atlīdzību un algu, kuru saņem darbinieks ("izīrētais");
d) lielākā daļa darbarīku un materiālu ir vadītāja piegādāti;
e) persona ("izīrētājs") vienpusīgi neizlemj jautājumus par darbinieku skaitu un viņu kvalifikāciju.
Šo apliecinot, apakšā parakstījušies būdami pienācīgi pilnvaroti, šo protokolu ir parakstījuši.
Protokols sastādīts divos eksemplāros angļu valodā, parakstīts 1994.gadā Reikjavikā.
Latvijas Republikas Valdības vārdā Islandes Republikas Valdības vārdā