Par Latvijas Republikas valdības un Saūda Arābijas Karalistes valdības konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem un ļaunprātīgas izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanu un tās protokolu

30. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Darbības izbeigšana

1. Šī konvencija ir spēkā uz nenoteiktu laiku, taču ikviena

Līgumslēdzēja Valsts var izbeigt šīs konvencijas darbību, pa

diplomātiskiem kanāliem iesniedzot otrai Līgumslēdzējai Valstij

rakstisku paziņojumu par darbības izbeigšanu ne vēlāk kā jebkura

kalendārā gada 30. jūnijā pēc tam, kad aizritējuši vismaz

pieci gadi pēc gada, kurā šī konvencija stājusies spēkā.

2. Šādā gadījumā Konvencija zaudē spēku:

a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī

par summām, kas izmaksātas pēc kalendārā gada beigām, kurā

iesniegts šāds paziņojums; un

b) attiecībā uz pārējiem nodokļiem par taksācijas gadiem, kas

sākas pēc tā kalendārā gada beigām, kurā iesniegts šāds

paziņojums.

To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo konvenciju ir

parakstījuši.

Parakstīts Rijādā 2019. gada 7. novembrī, kas

atbilst Hidžrī kalendāra 1441. gada zulkidas mēneša 10. datumam,

divos eksemplāros latviešu, arābu un angļu valodā, turklāt visi

teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas

gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības

vārdā:

Edgars Rinkēvičs

ārlietu ministrs

Saūda Arābijas Karalistes

valdības vārdā:

Muhammads Aldžadāns

finanšu ministrs

PROTOKOLS

Latvijas Republikas valdības un Saūda Arābijas Karalistes

valdības konvencijas par nodokļu dubultās uzlikšanas attiecībā uz

ienākuma un kapitāla nodokļiem un ļaunprātīgas izvairīšanās no

nodokļu maksāšanas novēršanu parakstīšanas brīdī apakšā

parakstījušies ir vienojušies par to, ka turpmāk minētie

noteikumi ir Konvencijas neatņemama daļa.

1. Attiecībā uz Konvencijas 3. panta 1. daļas

d) apakšpunktu:

tiek saprasts, ka termins "persona" ietver arī

Līgumslēdzēju Valsti, tās administratīvās vienības vai

pašvaldības.

2. Attiecībā uz Konvencijas 4. panta 1. daļu:

tiek saprasts, ka termins "Līgumslēdzējas Valsts

rezidents" ietver arī juridisku personu, kas izveidota

saskaņā ar Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem un kas nav

apliekama ar nodokli vai parasti ir atbrīvota no nodokļa šajā

līgumslēdzējā valstī un ir nodibināta un uzturēta šajā

Līgumslēdzējā Valstī:

a) vienīgi ar reliģiju, labdarību, izglītošanu, zinātni

saistītām vajadzībām vai citā līdzīgā nolūkā, vai

b) nolūkā maksāt pensijas vai citus līdzīgus pabalstus.

3. Attiecībā uz Konvencijas 5. pantu:

tiek saprasts, ka personai, kas ir Līgumslēdzējas Valsts

rezidents un veic darbības šelfa zonā (definē kā darbības, ko

veic jebkurā Līgumslēdzējas Valsts teritoriālajiem ūdeņiem

piegulošā teritorijā saistībā ar jūras un zemes dzīļu, un tur

esošo dabas resursu izpēti vai izmantošanu) otrā Līgumslēdzējā

Valstī, ir pastāvīgā pārstāvniecība šajā otrā Līgumslēdzējā

Valstī.

4. Attiecībā uz Konvencijas 6. pantu:

tiek saprasts, ka jebkuram ienākumam, ko gūst, atsavinot

6. pantā minēto nekustamo īpašumu, kurš atrodas otrā

Līgumslēdzējā Valstī, var uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.

5. Attiecībā uz Konvencijas 7. pantu:

tiek saprasts, ka:

a) Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai no preču

eksportēšanas uz otru Līgumslēdzēju Valsti netiek uzlikti nodokļi

otrā Līgumslēdzējā Valstī, ja vien netiek piemērota Konvencijas

5. panta 5. daļas noteikumi. Ja eksporta līgumos ir

ietvertas citas darbības, kas tiek veiktas, izmantojot pastāvīgo

pārstāvniecību otrā Līgumslēdzējā Valstī, no šādām darbībām

gūtajai peļņai var uzlikt nodokļus otrā Līgumslēdzējā Valstī;

b) termins "uzņēmējdarbības peļņa" ietver, bet

neaprobežojas ar peļņu, kas gūta no ražošanas, tirdzniecības,

banku darbības, apdrošināšanas, iekšzemes pārvadājumiem un

pakalpojumu sniegšanas. Šis termins neietver individuālo

pakalpojumus sniegšanu, ko fiziska persona veic vai nu kā algots

darbinieks vai neatkarīgi.

6. Attiecībā uz Konvencijas 10. pantu:

neatkarīgi no Konvencijas noteikumiem peļņai, ko gūst

Līgumslēdzējas Valsts sabiedrība, kura veic uzņēmējdarbību otrā

Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tajā esošu pastāvīgo

pārstāvniecību, pēc tam, kad tai ir uzlikti nodokļi saskaņā ar

7. pantu, var uzlikt nodokļus attiecībā uz atlikušo tās

peļņas summu Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas pastāvīgā

pārstāvniecība, un šādi uzlikts nodoklis nedrīkst pārsniegt

5 procentus.

7. Ja Saūda Arābijas Karaliste ieviesīs ienākuma nodokli

attiecībā uz tās valstspiederīgajiem, kuri ir Saūda Arābijas

Karalistes rezidenti, vai ja tiks attiecīgi grozīts spēkā esošais

nodoklis, tad abas Līgumslēdzējas Valstis uzsāks sarunas, lai

iekļautu Konvencijā pantu par diskriminācijas nepieļaušanu.

To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo protokolu ir

parakstījuši.

Parakstīts Rijādā 2019. gada 7. novembrī, kas

atbilst Hidžrī kalendāra 1441. gada zulkidas mēneša 10. datumam,

divos eksemplāros latviešu, arābu un angļu valodā, turklāt visi

teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas

gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības

vārdā:

Edgars Rinkēvičs

ārlietu ministrs

Saūda Arābijas Karalistes

valdības vārdā:

Muhammads Aldžadāns

finanšu ministrs

CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT

OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF

SAUDI ARABIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO

TAXES ON INCOME, AND ON CAPITAL AND THE PREVENTION OF TAX

EVASION

The Government of the Republic of Latvia and the Government of

the Kingdom of Saudi Arabia,

Desiring to further develop their economic relationship and to

enhance their co‑operation in tax matters,

Intending to conclude a Convention for the avoidance of double

taxation with respect to taxes on income and on capital without

creating opportunities for non-taxation or reduced taxation

through tax evasion or avoidance (including through

treaty-shopping arrangements aimed at obtaining reliefs provided

in this Convention for the indirect benefit of residents of third

States),

Have agreed as follows:

Article 1

Persons Covered

This Convention shall apply to persons who are residents of

one or both of the Contracting States.

Article 2

Taxes Covered

1. This Convention shall apply to taxes on income and on

capital imposed on behalf of a Contracting State or of its

administrative subdivisions or local authorities, irrespective of

the manner in which they are levied.

2. There shall be regarded as taxes on income and on capital

all taxes imposed on total income, on total capital, or on

elements of income or of capital, including taxes on gains from

the alienation of movable or immovable property.

3. The existing taxes to which this Convention shall apply are

in particular:

(a) in the case of the Kingdom of Saudi Arabia:

(i) the Zakat;

(ii) the income tax including the natural gas investment

tax;

(hereinafter referred to as the "Saudi tax").

(b) in the case of Latvia:

(i) the enterprise income tax (uznemumu ienakuma

nodoklis);

(ii) the personal income tax (iedzivotaju ienakuma

nodoklis);

(iii) the immovable property tax (nekustama ipasuma

nodoklis);

(hereinafter referred to as "Latvian tax").

4. The provisions of this Convention shall apply also to any

identical or substantially similar taxes that are imposed by

either Contracting State after the date of signature of this

Convention in addition to, or in place of, the existing taxes.

The competent authorities of the Contracting States shall notify

each other of any significant changes that have been made in

their respective taxation laws.

Article 3

General Definitions

1. For the purposes of this Convention, unless the context

otherwise requires:

(a) the term "Kingdom of Saudi Arabia" means the

territory of the Kingdom of Saudi Arabia which also includes the

area outside the territorial waters, where the Kingdom of Saudi

Arabia exercises its sovereign and jurisdictional rights in their

waters, sea bed, sub-soil and natural resources by virtue of its

law and international law;

(b) the term "Latvia" means the Republic of Latvia

and, when used in the geographical sense, means the territory of

the Republic of Latvia and any other area adjacent to the

territorial waters of the Republic of Latvia within which under

the laws of Latvia and in accordance with international law, the

rights of Latvia may be exercised with respect to the sea bed and

its sub-soil and their natural resources;

(c) the terms "a Contracting State" and "the

other Contracting State" mean the Kingdom of Saudi Arabia or

Latvia, as the context requires;

(d) the term "person" includes an individual, a

company and any other body of persons;

(e) the term "company" means any body corporate or

any entity that is treated as a body corporate for tax

purposes;

(f) the terms "enterprise of a Contracting State"

and "enterprise of the other Contracting State" mean

respectively an enterprise carried on by a resident of a

Contracting State and an enterprise carried on by a resident of

the other Contracting State;

(g) the term "international traffic" means any

transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a

Contracting State, except when the ship or aircraft is operated

solely between places in the other Contracting State;

(h) the term "competent authority" means:

(i) in the case of the Kingdom of Saudi Arabia, the Ministry

of Finance represented by the Minister of Finance or his

authorized representative;

(ii) in the case of Latvia, the Ministry of Finance or its

authorized representative.

(i) the term "national" means:

(i) any individual possessing the nationality of a Contracting

State;

(ii) any legal person, partnership or association deriving its

status as such from the laws in force in a Contracting State.

2. As regards the application of this Convention at any time

by a Contracting State, any term not defined therein shall,

unless the context otherwise requires, have the meaning that it

has at that time under the law of that Contracting State for the

purposes of the taxes to which this Convention applies, any

meaning under the applicable tax laws of that Contracting State

prevailing over a meaning given to the term under other laws of

that Contracting State.

Article 4

Resident

1. For the purposes of this Convention, the term

"resident of a Contracting State" means any person who,

under the laws of that State, is liable to tax therein by reason

of his domicile, residence, place of incorporation, place of

management or any other criterion of a similar nature, and also

includes that State and any administrative subdivision or local

authority thereof.

This term, however, does not include any person who is liable

to tax in that State in respect only of income from sources in

that State or capital situated therein.

2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this

Article, an individual is a resident of both Contracting States,

then his status shall be determined as follows:

(a) he shall be deemed to be a resident only of the

Contracting State in which he has a permanent home available to

him; if he has a permanent home available to him in both

Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of

the Contracting State with which his personal and economic

relations are closer (center of vital interests);

(b) if the Contracting State in which he has his center of

vital interests cannot be determined, or if he has not a

permanent home available to him in either Contracting State, he

shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in

which he has an habitual abode;

(c) if he has an habitual abode in both Contracting States or

in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of

the Contracting State of which he is a national;

(d) if he is a national of both Contracting States or of

neither of them, the competent authorities of the Contracting

States shall settle the question by mutual agreement.

3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this

Article, a person other than an individual is a resident of both

Contracting States, the competent authorities of the Contracting

States shall endeavour to settle the question by mutual

agreement, taking into consideration that the place of effective

management is one of the main criteria in this case.

Article 5

Permanent Establishment

1. For the purposes of this Convention, the term

"permanent establishment" means a fixed place of

business through which the business of an enterprise is wholly or

partly carried on.

2. The term "permanent establishment" includes

especially:

(a) a place of management;

(b) a branch;

(c) an office;

(d) a factory;

(e) a workshop, and

(f) any place of extraction of natural resources.

3. The term "permanent establishment" also

includes:

(a) a building site, a construction, assembly or installation

project, or supervisory activities, in connection therewith, but

only where such site, project or activities continue for a period

of more than 183 days;

(b) the furnishing of services, including consultancy

services, by an enterprise through employees or other personnel

engaged by the enterprise for such purpose, but only where

activities of that nature continue (for the same or a connected

project) within a Contracting State for a period or periods

exceeding in the aggregate 183 days within any 12-month

period.

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,

the term "permanent establishment" shall be deemed not

to include:

(a) the use of facilities solely for the purpose of storage,

display or delivery of goods or merchandise belonging to the

enterprise;

(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise

belonging to the enterprise solely for the purpose of storage,

display or delivery;

(c) the maintenance of a stock of goods or merchandise

belonging to the enterprise solely for the purpose of processing

by another enterprise;

(d) the maintenance of a fixed place of business solely for

the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting

information, for the enterprise;

(e) the maintenance of a fixed place of business solely for

the purpose of carrying on, for the enterprise, any other

activity of a preparatory or auxiliary character;

(f) the maintenance of a fixed place of business solely for

any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to

(e), provided that the overall activity of the fixed place of

business resulting from this combination is of a preparatory or

auxiliary character.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of

this Article but subject to the provisions of paragraph 6 of this

Article, where a person is acting in a Contracting State on

behalf of an enterprise and:

(a) habitually concludes contracts, or habitually plays the

principal role leading to the conclusion of contracts that are

routinely concluded without material modification by the

enterprise, and these contracts are in the name of the

enterprise, or for the transfer of the ownership of, or for the

granting of the right to use, property owned by that enterprise

or that the enterprise has the right to use; or for the provision

of services by that enterprise; or

(b) habitually maintains in that State a stock of goods or

merchandise belonging to the enterprise from which he regularly

delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise, and

effects in that State sales related activities contributing to

the sales of such goods or merchandise

that enterprise shall be deemed to have a permanent

establishment in that Contracting State in respect of any

activities which that person undertakes for the enterprise,

unless the activities of such person are limited to those

mentioned in paragraph 4 of this Article which, if exercised

through a fixed place of business, would not make this fixed

place of business a permanent establishment under the provisions

of that paragraph.

6. An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to

have a permanent establishment in the other Contracting State

merely because it carries on business in that other State through

a broker, general commission agent or any other agent of an

independent status, provided that such persons are acting in the

ordinary course of their business.

7. The fact that a company which is a resident of a

Contracting State controls or is controlled by a company which is

a resident of the other Contracting State, or which carries on

business in that other State (whether through a permanent

establishment or otherwise), shall not of itself constitute

either company a permanent establishment of the other.

Article 6

Income from Immovable Property

1. Income derived by a resident of a Contracting State from

immovable property (including income from agriculture or

forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in

that other Contracting State.

2. The term "immovable property" shall have the

meaning which it has under the law of the Contracting State in

which the property in question is situated. This term shall in

any case include property accessory to immovable property,

livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights

to which the provisions of general law respecting landed property

apply, usufruct of immovable property and rights to variable or

fixed payments as consideration for the working of, or the right

to work, mineral deposits, sources and other natural resources.

Ships and aircraft shall not be regarded as immovable

property.

3. The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply

to income derived from the direct use, letting or use in any

other form of immovable property.

4. The provisions of paragraphs 1 and 3 of this Article shall

also apply to the income from immovable property of an enterprise

and to income from immovable property used for the performance of

independent personal services.

Article 7

Business Profits

1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall

be taxable only in that State unless the enterprise carries on

business in the other Contracting State through a permanent

establishment situated therein. If the enterprise carries on

business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed

in the other State but only so much of them as is attributable to

that permanent establishment.

2. Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article,

where an enterprise of a Contracting State carries on business in

the other Contracting State through a permanent establishment

situated therein, there shall in each Contracting State be

attributed to that permanent establishment the profits which it

might be expected to make if it were a distinct and separate

enterprise engaged in the same or similar activities under the

same or similar conditions and dealing wholly independently with

the enterprise of which it is a permanent establishment.

3. In the determination of the profits of a permanent

establishment there shall be allowed as deductions expenses which

are incurred for the purposes of the business of the permanent

establishment, including executive and general administrative

expenses so incurred, whether in the State in which the permanent

establishment is situated or elsewhere. However, no such

deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid

(otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the

permanent establishment to the head office of the enterprise or

any of its other offices, by way of royalties, fees or other

similar payments in return for the use of patents or other

rights, or by way of commission, for specific services performed

or for management, or, except in the case of a banking

enterprise, by way of income from debt-claims with regard to

moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account

shall be taken, in the determination of the profits of a

permanent establishment, for amounts charged (otherwise than

towards reimbursement of actual expenses), by the permanent

establishment to the head office of the enterprise or any of its

other offices, by way of royalties, fees or other similar

payments in return for the use of patents or other rights, or by

way of commission for specific services performed or for

management, or, except in the case of a banking enterprise, by

way of income from debt-claims with regard to moneys lent to the

head office of the enterprise or any of its other offices.

4. No profits shall be attributed to a permanent establishment

by reason of the mere purchase by that permanent establishment of

goods or merchandise for the enterprise.

5. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits

to be attributed to the permanent establishment shall be

determined by the same method year by year unless there is good

and sufficient reason to the contrary.

6. Where profits include items of income which are dealt with

separately in other Articles of this Convention, then the

provisions of those Articles shall not be affected by the

provisions of this Article.

7. Nothing in this Article shall affect the operation of any

law of a Contracting State relating to tax imposed on income

derived by non-residents from insurance activities provided that

if the relevant law in force in either Contracting State at the

date of signature of this Convention is varied (otherwise than in

minor respects so as not to affect its general character) the

Contracting States shall consult with each other with a view to

agreeing to any amendment of this paragraph as may be

appropriate.

Article 8

Shipping and Air Transport

1. Profits of an enterprise of a Contracting State from the

operation of ships or aircraft in international traffic shall be

taxable only in that Contracting State.

2. For the purposes of this Article, profits of an enterprise

from the operation of ships or aircraft in international traffic

include:

(a) profits from the rental on a full (time or voyage) basis

of ships or aircraft, used in international transport;

(b) profits from the rental on a bareboat basis of ships or

aircraft; and

(c) profits from the use, or rental of containers (including

trailers and related equipment for the transport of containers)

used for the transport of goods or merchandise;

where such rental or such use, as the case may be, is

incidental to the operation of ships or aircraft by the

enterprise in international traffic.

3. The provisions of paragraph 1 of this Article shall also

apply to profits from the participation in a pool, a joint

business or an international operating agency.

Article 9

Associated Enterprises

1. Where:

(a) an enterprise of a Contracting State participates directly

or indirectly in the management, control or capital of an

enterprise of the other Contracting State, or

(b) the same persons participate directly or indirectly in the

management, control or capital of an enterprise of a Contracting

State and an enterprise of the other Contracting State,

and in either case conditions are made or imposed between the

two enterprises in their commercial or financial relations which

differ from those which would be made between independent

enterprises, then any profits which would, but for those

conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by

reason of those conditions, have not so accrued, may be included

in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2. Where a Contracting State includes in the profits of an

enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on

which an enterprise of the other Contracting State has been

charged to tax in that other State and the profits so included

are profits which would have accrued to the enterprise of the

first-mentioned State if the conditions made between the two

enterprises had been those which would have been made between

independent enterprises, then that other State shall make an

appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein

on those profits. In determining such adjustment, due regard

shall be had to the other provisions of this Convention and the

competent authorities of the Contracting States shall if

necessary consult each other.

Article 10

Dividends

1. Dividends paid by a company which is a resident of a

Contracting State to a resident of the other Contracting State

may be taxed in that other Contracting State.

2. However, such dividends may also be taxed in the

Contracting State of which the company paying the dividends is a

resident and according to the laws of that State, but if the

beneficial owner of the dividends is a resident of the other

Contracting State, the tax so charged shall not exceed 5 per cent

of the gross amount of the dividends.

This paragraph shall not affect the taxation of the company in

respect of the profits out of which the dividends are paid.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this

Article, dividends paid by a company which is a resident of a

Contracting State shall not be taxed in that State if the

beneficial owner of the dividends is:

(a) the Government of the other Contracting State, including

its administrative subdivisions and local authorities;

(b) the Central Bank of the other Contracting State;

(c) any financial institution wholly owned by the Government

of the other Contracting State; or

(d) a company (other than a partnership) that is a resident of

the other Contracting State which holds directly at least 25 per

cent of the capital of the company paying the dividends.

4. The term "dividends" as used in this Article

means income from shares, "jouissance" shares or

"jouissance" rights, mining shares, founders' shares or

other rights, not being debt-claims, participating in profits, as

well as income from other corporate rights which is subjected to

the same taxation treatment as income from shares by the laws of

the State of which the company making the distribution is a

resident.

5. The provisions of paragraphs 2 and 3 of this Article shall

not apply if the beneficial owner of the dividends, being a

resident of a Contracting State, carries on business in the other

Contracting State of which the company paying the dividends is a

resident, through a permanent establishment situated therein, or

performs in that other State independent personal services from a

fixed base situated therein, and the holding in respect of which

the dividends are paid is effectively connected with such

permanent establishment or fixed base. In such case the

provisions of Article 7 or Article 14 of this Convention, as the

case may be, shall apply.

6. Where a company which is a resident of a Contracting State

derives profits or income from the other Contracting State, that

other State may not impose any tax on the dividends paid by the

company, except insofar as such dividends are paid to a resident

of that other State or insofar as the holding in respect of which

the dividends are paid is effectively connected with a permanent

establishment or a fixed base situated in that other State, nor

subject the company's undistributed profits to a tax on the

company's undistributed profits, even if the dividends paid or

the undistributed profits consist wholly or partly of profits or

income arising in such other Contracting State.

Article 11

Income from Debt-Claims

1. Income from debt-claims arising in a Contracting State and

paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in

that other Contracting State.

2. However, such income from debt-claims may also be taxed in

the Contracting State in which it arises and according to the

laws of that State, but if the beneficial owner of the income

from debt-claims is a resident of the other Contracting State,

the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross

amount of the income from debt-claims.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this

Article income from debt-claims arising in a Contracting State

shall be exempt from tax in that State, if such income is derived

and beneficially owned by:

(a) the Government of the other Contracting State, including

its administrative subdivisions and local authorities;

(b) the Central Bank of the other Contracting State;

(c) any financial institution wholly owned by the Government

of the other Contracting State;

(d) a company (other than a partnership) that is a resident of

the other Contracting State; or

(e) any person that is a resident of the other Contracting

State with regard to loans guaranteed by the Government of either

Contracting State.

4. The term income from debt-claims as used in this Article

means income from debt-claims of every kind, whether or not

secured by mortgage and whether or not carrying a right to

participate in the debtor's profits, and in particular, income

from government securities and income from bonds or debentures,

including premiums and prizes attaching to such securities, bonds

or debentures. Penalty charges for late payment shall not be

regarded as income from debt-claims for the purpose of this

Article.

5. The provisions of paragraphs 2 and 3 of this Article shall

not apply if the beneficial owner of the income from debt-claims,

being a resident of a Contracting State, carries on business in

the other Contracting State in which the income from debt-claims

arises, through a permanent establishment situated therein, or

performs in that other State independent personal services from a

fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of

which such income is paid is effectively connected with such

permanent establishment or fixed base. In such case, the

provisions of Article 7 or Article 14 of this Convention, as the

case may be, shall apply.

6. Income from debt-claims shall be deemed to arise in a

Contracting State when the payer is a resident of that State.

Where, however, the person paying the income from debt-claims,

whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a

Contracting State a permanent establishment or a fixed base in

connection with which the indebtedness on which the income from

debt-claims is paid was incurred, and such income from

debt-claims is borne by such permanent establishment or fixed

base, then such income from debt-claims shall be deemed to arise

in the State in which the permanent establishment or fixed base

is situated.

7. Where, by reason of a special relationship between the

payer and the beneficial owner or between both of them and some

other person, the amount of the income from debt-claims, having

regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount

which would have been agreed upon by the payer and the beneficial

owner in the absence of such relationship, the provisions of this

Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such

case, the excess part of the payments shall remain taxable

according to the laws of each Contracting State, due regard being

had to the other provisions of this Convention.

Article 12

Royalties

1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a

resident of the other Contracting State may be taxed in that

other Contracting State.

2. However, such royalties may also be taxed in the

Contracting State in which it arises and according to the laws of

that Contracting State, but if the beneficial owner of the

royalties is a resident of the other Contracting State, the tax

so charged shall not exceed:

(a) 5 per cent of the gross amount of the royalties for the

use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific

equipment;

(b) 7 per cent of the gross amount of the royalties in all

other cases.

3. The term "royalties" as used in this Article

means payments of any kind received as a consideration for the

use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic

or scientific work including cinematograph films and films or

tapes used for radio or television broadcasting, any patent,

trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or

for the use of, or the right to use, industrial, commercial or

scientific equipment, or for information concerning industrial,

commercial or scientific experience.

4. The provisions of paragraph 2 of this Article shall not

apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident

of a Contracting State, carries on business in the other

Contracting State in which the royalties arise, through a

permanent establishment situated therein, or performs in that

other State independent personal services from a fixed base

situated therein, and the right or property in respect of which

the royalties are paid is effectively connected with such

permanent establishment or fixed base. In such case, the

provisions of Article 7 or Article 14 of this Convention, as the

case may be, shall apply.

5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State

when the payer is a resident of that State. Where, however, the

person paying the royalties, whether he is a resident of a

Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent

establishment or a fixed base in connection with which the

liability to pay the royalties was incurred, and such royalties

are borne by such permanent establishment or fixed base, then

such royalties shall be deemed to arise in the State in which the

permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where, by reason of a special relationship between the

payer and the beneficial owner or between both of them and some

other person, the amount of the royalties, having regard to the

use, right or information for which they are paid, exceeds the

amount which would have been agreed upon by the payer and the

beneficial owner in the absence of such relationship, the

provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned

amount. In such case, the excess part of the payments shall

remain taxable according to the laws of each Contracting State,

due regard being had to the other provisions of this

Convention.

Article 13

Capital Gains

1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the

alienation of immovable property referred to in Article 6 of this

Convention and situated in the other Contracting State may be

taxed in that other Contracting State.

2. Gains from the alienation of movable property forming part

of the business property of a permanent establishment which an

enterprise of a Contracting State has in the other Contracting

State or of movable property pertaining to a fixed base available

to a resident of a Contracting State in the other Contracting

State for the purpose of performing independent personal

services, including such gains from the alienation of such a

permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or

of such fixed base, may be taxed in that other Contracting

State.

3. Gains derived by an enterprise of a Contracting State from

the alienation of ships or aircraft operated in international

traffic, or movable property pertaining to the operation of such

ships or aircraft, shall be taxable only in that Contracting

State.

4. Gains derived by a resident of a Contracting State from the

alienation of shares in a company or of a comparable interest in

a partnership, trust or other similar entity deriving more than

50 per cent of their value directly or indirectly from immovable

property situated in the other Contracting State may be taxed in

that other State.

5. Gains from the alienation of shares of a company which is a

resident of a Contracting State, other than those mentioned in

paragraph 4 of this Article, and not listed in a recognised stock

exchange, may be taxed in that Contracting State.

6. Gains from the alienation of any property other than that

referred to in the preceding paragraphs shall be taxable only in

the Contracting State of which the alienator is a resident.

Article 14

Independent Personal Services

1. Income derived by an individual who is a resident of a

Contracting State in respect of professional services or other

activities of an independent character shall be taxable only in

that State except in the following circumstances, when such

income may also be taxed in the other Contracting State:

(a) if he has a fixed base regularly available to him in the

other Contracting State for the purpose of performing his

activities; in that case, only so much of the income as is

attributable to that fixed base may be taxed in that other

Contracting State, or

(b) if his stay in the other Contracting State is for a period

or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in

any 12-month period commencing or ending in the fiscal year

concerned; in that case, only so much of the income as is derived

from his activities performed in that other State may be taxed in

that other State.

2. The term "professional services" includes

especially, independent scientific, literary, artistic,

educational or teaching activities as well as the independent

activities of physicians, lawyers, engineers, architects,

dentists and accountants.

Article 15

Dependent Personal Services

1. Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19 and

21 of this Convention, salaries, wages and other similar

remuneration derived by a resident of a Contracting State in

respect of an employment shall be taxable only in that State

unless the employment is exercised in the other Contracting

State. If the employment is so exercised, such remuneration as is

derived therefrom may be taxed in that other Contracting

State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this

Article, remuneration derived by a resident of a Contracting

State in respect of an employment exercised in the other

Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned

State if:

(a) the recipient is present in the other State for a period

or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any

12-month period commencing or ending in the fiscal year

concerned, and

(b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer

who is not a resident of the other State, and

(c) the remuneration is not borne by a permanent establishment

or a fixed base which the employer has in the other Contracting

State.

3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,

remuneration derived in respect of an employment exercised aboard

a ship or aircraft operated in international traffic by an

enterprise of a Contracting State may be taxed in that State.

Article 16

Directors' Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a

resident of a Contracting State in his capacity as a member of

the board of directors or any other similar organ of a company

which is a resident of the other Contracting State may be taxed

in that other Contracting State.

Article 17

Artistes and Sportspersons

1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15 of

this Convention, income derived by a resident of a Contracting

State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio

or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from

his personal activities as such exercised in the other

Contracting State, may be taxed in that other Contracting

State.

2. Where income in respect of personal activities exercised by

an entertainer or a sportsperson in his capacity as such accrues

not to the entertainer or sportsperson himself but to another

person, that income may, notwithstanding the provisions of

Articles 7, 14 and 15 of this Convention, be taxed in the

Contracting State in which the activities of the entertainer or

sportsperson are exercised.

3. Income derived by a resident of a Contracting State from

activities exercised in the other Contracting State as envisaged

in paragraphs 1 and 2 of this Article, shall be exempt from tax

in that other Contracting State if the visit to that other

Contracting State is supported wholly or mainly by public funds

of the first-mentioned Contracting State, an administrative

subdivision or a local authority thereof, or takes place under a

cultural agreement or arrangement between the Governments of the

Contracting States.

Article 18

Pensions

1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19 of

this Convention, pensions and other similar remuneration paid to

a resident of a Contracting State in consideration of past

employment shall be taxable only in that Contracting State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this

Article, pensions paid and other payments made under the social

security system of a Contracting State or an administrative

subdivision or a local authority thereof shall be taxable only in

that State.

Article 19

Government Service

1. (a) Salaries, wages and other similar remuneration, other

than a pension, paid by a Contracting State or an administrative

subdivision or a local authority thereof to an individual in

respect of services rendered to that State or subdivision or

authority shall be taxable only in that Contracting State.

(b) However, such salaries, wages and other similar

remuneration shall be taxable only in the other Contracting State

if the services are rendered in that other State and the

individual is a resident of that State who:

(i) is a national of that State; or

(ii) did not become a resident of that State solely for the

purpose of rendering the services.

2. (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a

Contracting State or an administrative subdivision or a local

authority thereof to an individual in respect of services

rendered to that State or subdivision or authority shall be

taxable only in that Contracting State.

(b) However, such pension shall be taxable only in the other

Contracting State if the individual is a resident of, and a

national of, that other Contracting State.

3. The provisions of Articles 15, 16, 17, and 18 of this

Convention shall apply to salaries, wages and other similar

remuneration, and to pensions, in respect of services rendered in

connection with a business carried on by a Contracting State or

an administrative subdivision or a local authority thereof.

Article 20

Students

1. Payments which a student, an apprentice or a trainee who is

or was immediately before visiting a Contracting State a resident

of the other Contracting State and who is present in the

first-mentioned State solely for the purpose of his education or

training receives for the purpose of his maintenance, education

or training shall not be taxed in that State.

2. Payments received by a student, an apprentice or a trainee

who is or was immediately before visiting a Contracting State a

resident of the other Contracting State and who is present in the

first mentioned Contracting State solely for the purpose of his

education or training and which constitute remuneration in

respect of services performed in that other Contracting State

shall be entitled to the same exemptions, reliefs or reductions

in respect of taxes on income as are available to residents of

the Contracting State.

Article 21

Teachers and Researchers

1. An individual who visits a Contracting State for the sole

purpose of teaching or conducting research at a university,

college, school or other recognised educational institution in

that State and who is or was immediately before that visit a

resident of the other Contracting State, shall be exempt from tax

in the first-mentioned State on any remuneration for such

teaching or research for a period not exceeding two years from

the date of his first arrival in that State, provided that such

remuneration is derived by him from outside that State.

2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall not

apply to income from research if such activities are undertaken

by the individual not in the public interest but primarily for

the private benefit of some person or persons.

Article 22

Other Income

1. Items of income of a resident of a Contracting State,

wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of

this Convention shall be taxable only in that Contracting

State.

2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall not

apply to income, other than income from immovable property as

defined in paragraph 2 of Article 6 of this Convention, if the

recipient of such income, being a resident of a Contracting

State, carries on business in the other Contracting State through

a permanent establishment situated therein, or performs in that

other Contracting State independent personal services from a

fixed base situated therein, and the right or property in respect

of which the income is paid is effectively connected with such

permanent establishment or fixed base. In such case the

provisions of Article 7 or Article 14 of this Convention, as the

case may be, shall apply.

Article 23

Capital

1. Capital represented by immovable property referred to in

Article 6 of this Convention, owned by a resident of a

Contracting State and situated in the other Contracting State,

may be taxed in that other Contracting State.

2. Capital represented by movable property forming part of the

business property of a permanent establishment which an

enterprise of a Contracting State has in the other Contracting

State or by movable property pertaining to a fixed base available

to a resident of a Contracting State in the other Contracting

State for the purpose of performing independent personal

services, may be taxed in that other State.

3. Capital represented by ships and aircraft operated in

international traffic by an enterprise of a Contracting State and

by movable property pertaining to the operation of such ships and

aircraft, shall be taxable only in that Contracting State.

4. All other elements of capital of a resident of a

Contracting State shall be taxable only in that Contracting

State.

Article 24

Methods for Elimination of Double Taxation

1. Double taxation shall be eliminated as follows:

Where a resident of a Contracting State derives income or owns

capital which, in accordance with this Convention, may be taxed

in the other Contracting State, unless a more favourable

treatment is provided in its domestic law, the first-mentioned

Contracting State shall allow:

(a) as a deduction from the tax on the income of that

resident, an amount equal to the income tax paid thereon in the

other Contracting State;

(b) as a deduction from the tax on the capital of that

resident, an amount equal to the capital tax paid thereon in the

other Contracting State.

Such deduction in either case shall not, however, exceed that

part of the income tax or capital tax in the first-mentioned

Contracting State, as computed before the deduction is given,

which is attributable, as the case may be, to the income or the

capital which may be taxed in the other Contracting State.

2. In the case of the Kingdom of Saudi Arabia, the methods for

elimination of double taxation will not prejudice the provisions

of the Zakat collection regime.

Article 25

Mutual Agreement Procedure

1. Where a person considers that the actions of one or both of

the Contracting States result or will result for him in taxation

not in accordance with the provisions of this Convention, he may,

irrespective of the remedies provided by the domestic law of

those Contracting States, present his case to the competent

authority of either Contracting State. The case must be presented

within three years from the first notification of the action

resulting in taxation not in accordance with the provisions of

this Convention.

2. The competent authority shall endeavour, if the objection

appears to it to be justified and if it is not itself able to

arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual

agreement with the competent authority of the other Contracting

State, with a view to the avoidance of taxation which is not in

accordance with this Convention. Any agreement reached shall be

implemented notwithstanding any time limits in the domestic law

of the Contracting States.

3. The competent authorities of the Contracting States shall

endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or

doubts arising as to the interpretation or application of this

Convention. They may also consult together for the elimination of

double taxation in cases not provided for in this Convention.

4. The competent authorities of the Contracting States may

communicate with each other, including direct communication, for

the purpose of reaching an agreement in the sense of the

preceding paragraphs.

Article 26

Exchange of Information

1. The competent authorities of the Contracting States shall

exchange such information as is foreseeably relevant for carrying

out the provisions of this Convention or to the administration or

enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind

and description imposed on behalf of the Contracting States, or

of their administrative subdivisions or local authorities,

insofar as the taxation thereunder is not contrary to this

Convention. The exchange of information is not restricted by

Articles 1 and 2 of this Convention.

2. Any information received under paragraph 1 of this Article

by a Contracting State shall be treated as secret in the same

manner as information obtained under the domestic laws of that

State and shall be disclosed only to persons or authorities

(including courts and administrative bodies) concerned with the

assessment or collection of, the enforcement or prosecution in

respect of, the determination of appeals in relation to the taxes

referred to in paragraph 1 of this Article, or the oversight of

the above. Such persons or authorities shall use the information

only for such purposes. They may disclose the information in

public court proceedings or in judicial decisions.

Notwithstanding the foregoing, information received by a

Contracting State may be used for other purposes when such

information may be used for such other purposes under the laws of

both Contracting States and the competent authority of the

supplying State authorizes such use.

3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 of

this Article be construed so as to impose on a Contracting State

the obligation:

(a) to carry out administrative measures at variance with the

laws and administrative practice of that or of the other

Contracting State;

(b) to supply information which is not obtainable under the

laws or in the normal course of the administration of that or of

the other Contracting State;

(c) to supply information which would disclose any trade,

business, industrial, commercial or professional secret or trade

process, or information the disclosure of which would be contrary

to public policy (ordre public).

4. If information is requested by a Contracting State in

accordance with this Article, the other Contracting State shall

use its information gathering measures to obtain the requested

information, even though that other Contracting State may not

need such information for its own tax purposes. The obligation

contained in the preceding sentence is subject to the limitations

of paragraph 3 of this Article but in no case shall such

limitations be construed to permit a Contracting State to decline

to supply information solely because it has no domestic interest

in such information.

5. In no case shall the provisions of paragraph 3 of this

Article be construed to permit a Contracting State to decline to

supply information solely because the information is held by a

bank, other financial institution, nominee or person acting in an

agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership

interests in a person.

Article 27

Miscellaneous Provisions

1. Nothing in this Convention shall affect the application of

the domestic provisions of either Contracting State to prevent

tax evasion and tax avoidance.

2. Notwithstanding any other provision of this Convention, a

benefit under this Convention shall not be granted in respect of

an item of income or capital if it is reasonable to conclude,

having regard to all relevant facts and circumstances, that

obtaining that benefit was one of the principal purposes of any

arrangement or transaction that resulted directly or indirectly

in that benefit, unless it is established that granting that

benefit in these circumstances would be in accordance with the

object and purpose of the relevant provisions of this

Convention.

Article 28

Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges

of members of diplomatic missions or consular posts under the

general rules of international law or under the provisions of

special agreements.

Article 29

Entry into Force

1. Each of the Contracting States shall notify to the other in

writing through the diplomatic channels the completion of the

procedures required by its law for the entry into force of this

Convention. This Convention shall enter into force on the first

day of the second month following the month in which the later of

these notifications was received.

2. The provisions of this Convention shall apply in both

Contracting States:

(a) with regard to taxes withheld at source, in respect of

amounts paid on or after the first day of January next following

the date upon which the Convention enters into force; and

(b) with regard to other taxes, in respect of taxable years

beginning on or after the first day of January next following the

date upon which this Convention enters into force.

Article 30

Termination

1. This Convention shall remain in force indefinitely but

either of the Contracting States may terminate this Convention

through the diplomatic channels, by giving to the other

Contracting State written notice of termination not later than 30

June of any calendar year starting five years after the year in

which this Convention entered into force.

2. In such event this Convention shall cease to apply:

(a) with regard to taxes withheld at source, in respect of

amounts paid after the end of the calendar year in which such

notice is given; and

(b) with regard to other taxes, in respect of taxable years

beginning after the end of the calendar year in which such notice

is given.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorised

thereto, have signed this Convention.

Done in duplicate at Riyadh on 7 November 2019 corresponding

to 10/3/1441 in the Latvian, Arabic and English languages, all

texts being equally authentic. In the case of divergence of

interpretation, the English text shall prevail.

For the Government of the

Republic of Latvia

Edgars Rinkēvičs

Minister of Foreign Affairs

For the Government of the

Kingdom of Saudi Arabia

Mohammed Al-Jadaan

Minister of Finance

PROTOCOL

At the moment of signing the Convention between the Government

of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of

Saudi Arabia for the avoidance of double taxation with respect to

taxes on income and on capital and the prevention of tax evasion,

the undersigned have agreed that the following provisions shall

form an integral part of the Convention:

1. With reference to Article 3, paragraph 1 (d) of the

Convention:

It is understood that the term "person" also

includes a Contracting State, its administrative subdivisions or

local authorities.

2. With reference to Article 4, paragraph 1 of the

Convention:

It is understood that the term "resident of a Contracting

State" includes a legal person organised under the laws of a

Contracting State and that is not liable to tax or generally

exempt from tax in that Contracting State and is established and

maintained in that Contracting State either:

(a) exclusively for a religious, charitable, educational,

scientific, or other similar purpose; or

(b) to provide pensions or other similar benefits.

3. With reference to Article 5 of the Convention:

It is understood that a person that is a resident of a

Contracting State and carries on offshore activities (defined as

activities carried on in any area adjacent to the territorial

waters of a Contracting State in connection with the exploration

or exploitation of the seabed and its subsoil and their natural

resources) in the other Contracting State shall be deemed to have

a permanent establishment in that other Contracting State.

4. With reference to Article 6 of the Convention:

It is understood that any income from the alienation of

immovable property referred to in Article 6 and situated in the

other Contracting State may be taxed in that other State.

5. With reference to Article 7 of the Convention:

It is understood that:

(a) profits of an enterprise of a Contracting State from the

exportation of merchandise to the other Contracting State shall

not be taxed in that other Contracting State unless the

provisions of paragraph 5 of Article 5 of the Convention are

applied. Where export contracts include other activities carried

on through a permanent establishment in the other Contracting

State profits derived from such activities may be taxed in the

other Contracting State;

(b) the term "business profits" includes, but is not

limited to profits derived from manufacturing, mercantile,

banking, insurance, from the operation of inland transportation

and the furnishing of services. Such a term does not include the

performance of personal services by an individual either as an

employee or in an independent capacity.

6. With reference to Article 10 of the Convention:

Notwithstanding any provision of the Convention, profits of a

company of a Contracting State carrying on business in the other

Contracting State through a permanent establishment situated

therein may, after having been taxed under Article 7, be taxed on

the remaining amount of its profits in the Contracting State in

which the permanent establishment is situated and the tax so

charged shall not exceed 5 per cent.

7. In the case in which the Kingdom of Saudi Arabia will

introduce an income tax applicable to its nationals who are

residents of the Kingdom of Saudi Arabia, or the existing tax

will be modified accordingly, then the two Contracting States

shall enter into negotiations in order to introduce in the

Convention an Article on non-discrimination.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorised

thereto, have signed this Protocol.

Done in duplicate at Riyadh on 7 November 2019 corresponding

to 10/3/1441 in the Latvian, Arabic and English languages, all

texts being equally authentic. In the case of divergence of

interpretation, the English text shall prevail.

For the Government of the

Republic of Latvia

Edgars Rinkēvičs

Minister of Foreign Affairs

For the Government of the

Kingdom of Saudi Arabia

Mohammed Al-Jadaan

Minister of Finance