Par līguma grozījumiem

12. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Pasākumi

Līguma

darbības nodrošināšanai

Aizvietot šo pantu ar sekojošu

tekstu:

"12. pants

Pasākumi

Līguma darbības

nodrošināšanai

1. Katrai Līgumslēdzējai Pusei

jāveic visi nepieciešamie pienākumi lai nodrošinātu šā Līguma

nosacījumu ievērošanu, īpaši, nodrošinot attiecīga līmeņa

kontroli uz autoceļiem un uzņēmumos, ik gadu veicot kontroli

lielam un reprezentatīvam autovadītāju, uzņēmumu un visu

kategoriju transportu līdzekļu kopumam, kuru skar šī Līguma

darbības sfēra.

(a) Līgumslēdzēju Pušu kompetentajām institūcijām pārbaudes

jāorganizē tā, lai:

- Katru kalendāro gadu tiktu pārbaudīts vismaz 1% no

transportlīdzekļu, kurus skar šī Līguma darbības sfēra, vadītāju

nostrādātajām dienām;

- Vismaz 15% no visām pārbaudītajām darba dienām kotrole tiktu

veikta uz autoceļiem un vismaz 25% uzņēmumos;

(b) kontrolei, kas tiek veikta uz autoceļiem ir jāpakļauj:

- ikdienas vadīšanas ilgums, pārtraukumi un ikdienas atpūtas

ilgums un ja konstatēts pārkāpums, arī iepriekšējo dienu

reģistrācijas lapas kurām jāatrodas transporta līdzeklī;

- ja iespējams, pēdējo iknedēļas atpūtas periodu;

- kontrolierīces pareiza darbība

Šīm pārbaudēm ir jānotiek

nediskriminējoši attiecībā pret to, kur transporta līdzeklis ir

reģistrēts vai kuras valsts pilsonis vadītājs ir.

(c) kontrolei, kura tiek veikta uzņēmumos, papildus tiem

elementiem, kuri jāievēro, veicot pārbaudes uz autoceļiem un

papildus 10. panta 3. punktā minētajiem, kontrolei ir

jāpakļauj:

- iknedēļas atpūtas periodi un vadīšanas ilgums starp šiem

atpūtas periodiem;

- divu nedēļu ierobežojumi braukšanas stundām;

- Kompensācijas par ikdienas un iknedēļas atpūtas periodiem, kuri

samazināti saskaņā ar 8. panta 1. un 3. punktu ;

- Reģistrācijas lapas un/vai vadītāja darba laika

organizēšana.

2. Savstarpējas palīdzības ietvaros Līgumslēdzēju Pušu

kompetentās institūcijas regulāri nosūtīs viena otrai visu

pieejamo informāciju par:

- šā Līguma pārkāpumiem, ko izdarījusi citā valstī dzīvojoša

persona, un par šajos gadījumos piemērotajiem sodiem;

- Līgumslēdzējas Puses piemērotajiem sodiem savas valsts

iedzīvotājiem, par pārkāpumiem, kas izdarīti citas Līgumslēdzējas

valsts teritorijā.

Nopietnu pārkāpumu gadījumā šajā informācijā noteikti jāietver

piemērotais soda mērs.

3. Ja pārbaudes uz ceļa rezultātā rodas pamatotas aizdomas, ka

vadītājs, kura autotransporta līdzeklis reģistrēts kādas citas

Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, izdarījis pārkāpumu, bet

nepieciešamo datu trūkuma dēļ to nav iespējams pierādīt, tad

iesaistīto Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas palīdzēs

viena otrai noskaidrot radušos situāciju. Gadījumos, kad saistībā

ar to Līgumslēdzējas Puses kompetentā institūcija izdara pārbaudi

attiecīgā uzņēmumā, pārbaudes rezultāti jāpaziņo otrai

iesaistītajai Pusei.

4. Līgumslēdzējas Puses sadarbosies viena ar otru organizējot

saskaņotu kontroli uz ceļiem.

5. Apvienoto Nāciju Eiropas Ekonomiskā Komisija katru otro gadu

izdos atskaiti par šī panta pirmā punkta piemērošanu

Līgumslēdzēju Pušu valstīs.

* Spēkā no 2004.gada

27. februāra

European

Agreement Concerning the Work of Crews

of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR)

done at Geneva on 1 July 1970

Amendment 4*

Article 12

Measures of

enforcement

of the Agreement

Replace this article with the

following text:

"Article 12

Measures of

enforcement

of the Agreement

1. Each Contracting Party shall

adopt all appropriate measures to ensure observance of the

provisions of this Agreement, in particular by an adequate level

of roadside checks and checks performed on the premises of

undertakings annually covering a large and representative

proportion of drivers, undertakings and vehicles of all transport

categories coming within the scope of this Agreement.

(a) The competent administrations of the Contracting Parties

shall organize the checks so that:

During each calendar year a minimum of 1% of the days worked by

the drivers of vehicles to which this Agreement applies shall be

checked;

At least 15% of the total number of working days checked shall be

checked on the roadside and at least 25% on the premises of

undertakings;

(b) The elements of roadside checks shall include:

Daily driving periods, interruptions and daily rest periods and,

if there are evident irregularities, the record sheets of the

preceding days which shall be on board the vehicle;

The last weekly rest period, if appropriate;

The correct functioning of the control device.

These checks shall be carried out without discrimination of

vehicles and drivers, whether resident or not.

(c) The elements of checks on the premises of undertakings shall

include, apart from the elements subject to roadside checks, in

addition to compliance with Article 10, paragraph 3:

Weekly rest periods and driving periods between these rest

periods;

Two-weekly limits on hours of driving;

Compensation for daily and weekly rest periods reduced in

accordance with Article 8, paragraphs 1 and 3;

Use of recording sheets and/or the organization of drivers'

working time.

2. Within the framework of mutual assistance, the competent

authorities of the Contracting Parties shall regularly send one

another all available information concerning:

Breaches of this Agreement committed by non-residents and any

penalties imposed for such breaches;

Penalties imposed by a Contracting Party on its residents for

such breaches committed on the territory of other Contracting

Parties.

In case of serious breaches, such information shall include the

penalty imposed.

3. If the findings of a roadside check on the driver of a vehicle

registered in the territory of another Contracting Party provide

grounds to believe that infringements have been committed which

cannot be detected during the check due to lack of necessary

data, the competent authorities of the Contracting Parties

concerned shall assist each other to clarify the situation. In

cases where, to this end, the competent Contracting Party carries

out a check at the premises of the undertaking, the results of

this check shall be communicated to the other Party

concerned.

4. Contracting Parties shall work in cooperation with each other

in the organization of concerted roadside checks.

5. The United Nations Economic Commission for Europe shall issue

a report every two years on the application by Contracting

Parties of paragraph 1 of the present article."