9. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Šis līgums stājas spēkā sešdesmit (60) dienas pēc
dienas, kad pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais
rakstiskais paziņojums, ar kuru Puses paziņo viena otrai par
iekšējo procedūru izpildi, kas nepieciešamas, lai Līgums stātos
spēkā.
Parakstīts Ņujorkā 2010.gada 23.septembrī divos
oriģinālos eksemplāros latviešu, spāņu un angļu valodā, kuru visi
teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas
gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas valdības
vārdā
ārlietu ministrs
Aivis Ronis
Čīles Republikas valdības
vārdā
ārlietu ministrs
Alfredo Moreno Čarme
Agreement between the Government of the
Republic of Latvia and the Government of the Republic of Chile on
Exemption of Visa Requirements for Holders of Diplomatic,
Official and Service Passports
The Government of the Republic of Latvia and the
Government of the Republic of Chile (hereinafter referred to as
the "Parties"),
Desiring to strengthen the amity links between both
States,
Have agreed as follows:
Article 1
1. Holders of valid diplomatic and service passports
issued by the Republic of Latvia are allowed multiple entries
into the territory of the Republic of Chile and may stay in said
country for a term not to exceed ninety (90) days during a half a
year without obtaining visa. This term may be renewed by the
competent authorities of the Republic of Chile, but the original
and extended stay shall not exceed six month within a
year.
2. Holders of valid diplomatic and official passports
issued by the Republic of Chile are allowed multiple entries into
the territory of the Republic of Latvia and may stay in said
country for a term not to exceed ninety (90) days during a half a
year without obtaining visa. This term may be renewed by the
competent authorities of the Republic of Latvia, but the original
and extended stay shall not exceed six month within a
year.
Article 2
1. Holders of valid diplomatic, official and service
passports of either Party assigned to a Diplomatic or Consular
Mission may enter, stay in the territory of the other Party and
leave the territory of the receiving State without a visa during
the term of their assignment.
2. Similar rules shall apply to the family members of
said officers, provided that they hold valid diplomatic, official
or service passports.
Article 3
The visa exemption established under this Agreement
shall not release the holders of diplomatic, official and service
passports of either Party from the obligation to respect the laws
and regulations in force within the territory of the other
Party.
Article 4
Each Party reserves the right to deny entry into its
territory or to terminate the stay of holders of valid
diplomatic, official and service passports of other Party in case
if the person is deemed undesirable.
Article 5
1. Parties shall exchange, through the diplomatic
channels, specimens of the passports referred to in Article 1
hereof, at least thirty (30) days in advance of the entry into
force of this Agreement.
2. If either Party modify the passports referred in
Article 1 of this Agreement or introduces new travel document
after the entry into force of the present Agreement, it shall
send to the other Party a specimen of the new travel document by
the diplomatic channels at least thirty (30) days in advance of
its introduction.
Article 6
This Agreement is concluded for an indefinite period of
time. Either Party may terminate it by written notice through the
diplomatic channels ninety (90) days in advance.
Article 7
Any disputes arise in the course of implementation and
application of this Agreement, the Parties shall settle by
negotiations and consultations through diplomatic
channels.
Article 8
This Agreement may be amended upon mutual written
agreement between the Parties. Such amendments shall enter into
force in accordance with Article 9.
Article 9
This Agreement shall enter into force sixty (60) days
after the date of the last written notification through
diplomatic channels by which the Parties notify each other that
internal legal procedures for its entry into force have been
fulfilled.
Done at New York on the 23rd day of September, two
thousand and ten, in duplicate, in the Latvian, Spanish and
English languages, all texts being equally authentic. In case of
divergence in interpretation, the English text shall
prevail.
For the Government of The
Republic of Latvia
Minister of Foreign Affairs
Aivis Ronis
For the Government of The
Republic of Chile
Minister of Foreign Affairs
Alfredo Moreno Charme