Par līguma spēkā stāšanos

12. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Nolīgums stājas spēkā trīsdesmitajā (30) dienā pēc tā

parakstīšanas dienas.

2. Nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra no Pusēm

var izbeigt šo nolīgumu jebkurā laikā, rakstveidā paziņojot pa

diplomātiskiem kanāliem. Izbeigšana stājas spēkā trīsdesmit (30)

dienas pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi paziņojumu par Nolīguma

izbeigšanu.

3. Puses var jebkurā laikā daļēji vai pilnīgi apturēt Nolīguma

piemērošanu. Puses pa diplomātiskiem kanāliem paziņo viena otrai

par Nolīguma piemērošanas apturēšanas sākuma un beigu datumiem,

un piemērošanas apturēšana stājas spēkā ne ātrāk kā nākamajā

dienā pēc tam, kad saņemts otras Puses paziņojums.

Parakstīts Rīgā, 2013. gada 13. februārī divos

oriģināleksemplāros latviešu, poļu un angļu valodā, visiem

tekstiem esot vienlīdz autentiskiem. Atšķirīgas interpretācijas

gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības

vārdā

Edgars Rinkēvičs

ārlietu ministrs

Polijas Republikas valdības

vārdā

Radoslavs Sikorskis

ārlietu ministrs

AGREEMENT

between the Government of the Republic of Latvia and the

Government of the Republic of Poland on Mutual Visa

Representation

The Government of the Republic of Latvia and the Government of

the Republic of Poland, hereinafter referred to as the

"Parties",

recalling the trustful cooperation between the Latvian and the

Polish consular services, characterized by mutual confidence,

acknowledging that simplification of visa issuance is in the

common interest of the Parties,

taking into consideration the European Union acquis in the

field of Common Visa Policy and its future activities in this

area,

have agreed as follows:

Article 1

The Parties shall represent each other in the process of

examining applications and issuing visas, referred to in

Regulation (EC) No. 810/2009 of the European Parliament and of

the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on

Visas (Visa Code), hereinafter referred to as "the Visa

Code", in accordance with the European Union law, the

provisions of this Agreement and technical agreements, concluded

between the competent authorities pursuant to Article 9 of this

Agreement, hereinafter referred to as "technical

agreements".

Article 2

1. Acting pursuant to Article 1 of this Agreement, the Parties

shall respect the relevant regulations of national law of the

representing Party.

2. When performing the actions defined in Article 1 of this

Agreement, the diplomatic missions and consular posts of the

Parties shall assist each other.

Article 3

The Party representing the other Party pursuant to Article 1

of this Agreement shall act with the same diligence as when

issuing visas and collecting data on its own behalf. With the

exception of cases specified in the Visa Code, neither Party

shall bear responsibility for actions performed when representing

the other Party.

Article 4

This Agreement shall not apply to visas issued for the purpose

of paid employment, education or an activity which requires prior

permission from the Party in which such activity is to be carried

out.

Article 5

Pursuant to Article 25 (3) of the Visa Code, visas with

limited territorial validity may be issued under representation

only when the limited territorial validity of the visa is caused

by the fact that the travel document of the applicant, recognized

by the Parties, is not recognized by other States - Parties to

the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June

1985 between the Governments of the States of the Benelux

Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French

Republic on the gradual abolition of checks at their common

borders.

Article 6

Consultations pursuant to Article 22 of the Visa Code

concerning visa applications received by the representing Party,

requiring the opinion of the central authorities of the

represented Party or the central authorities of other Member

States, shall be conducted by the represented Party.

Article 7

In cases when a diplomatic mission or a consular post of the

Parties decides that a visa should not be issued, it shall be

authorized to refuse to issue a visa after examining the

application, pursuant to Article 8 (4) (d) of the Visa Code.

Article 32 (3) of the Visa Code shall apply to visa refusals.

Article 8

The representing Party shall be entitled to collect visa fees.

With the exception of the above, the represented Party shall not

offer any other financial compensation to the representing Party

for handling visa applications.

Article 9

1. The competent authorities of the Parties shall conclude

technical agreements, in which they will specify the diplomatic

missions and consular posts competent to implement the provisions

of this Agreement and the essential technical particulars of

cooperation.

2. The competent authorities of the Parties referred to in

para. 1 are:

1) for the Republic of Latvia: Ministry of Foreign

Affairs,

2) for the Republic of Poland: Minister of Foreign

Affairs.

Article 10

Any disputes concerning the interpretation of the provisions

of this Agreement shall be resolved by the Parties through

diplomatic channels.

Article 11

This Agreement may be amended by mutual written consent of

both Parties. The amendments of the Agreement constitute an

integral part of this Agreement.

Article 12

1. This Agreement shall enter into force on the thirtieth (30)

day following the day of its signature.

2. This Agreement is concluded for an indefinite period of

time. Either Party may terminate this Agreement by written

notification through diplomatic channels. Termination shall take

effect thirty (30) days following the day of receipt of the

notification by the other Party.

3. The Parties may at any time suspend the application of this

Agreement in part or in whole. The Parties shall notify each

other of the starting and closing dates of the suspension through

diplomatic channels, and such suspension shall become effective

no sooner than on the day following the date of receipt of the

notification by the other Party.

Done at Riga, on 13 February 2013 in two original copies, each

in the Latvian, Polish and English languages, all texts being

equally authentic. In case of any divergence in interpretation,

the English version shall prevail.

On behalf of the

Government of the Republic of Latvia

Edgars Rinkevics

Minister of Foreign Affairs

On behalf of the Government

of the Republic of Poland

Radoslaw Sikorski

Minister of Foreign Affairs