Par līguma stāšanos spēkā

9. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Šis līgums stājas spēkā dienā, kad saņemts Pušu pēdējais

rakstiskais paziņojums pa diplomātiskajiem kanāliem par visu

iekšējo procedūru izpildi, kas nepieciešamas, lai tas stātos

spēkā.

Šis līgums ir noslēgts uz pieciem (5) gadiem. Šī līguma

darbība ikreiz tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem pieciem

(5) gadiem, ja neviena no Pusēm ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus

pirms piecu (5) gadu perioda izbeigšanas nav rakstiski paziņojusi

otrai Pusei par savu nodomu pārtraukt šī līguma darbību.

Parakstīts Dušanbe 2014.gada 2014.gada 10.jūnijā divos

oriģināleksemplāros latviešu, tadžiku un angļu valodā. Visi

teksti ir vienlīdz autentiski. Šī līguma atšķirīgas

interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas

valdības vārdā

izglītības un zinātnes ministre

Ina Druviete

Tadžikistānas Republikas

valdības vārdā

izglītības ministrs

Nuridins Saids

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN ON CO-OPERATION IN

THE FIELD OF EDUCATION AND SCIENCE

The Government of the Republic of Latvia and the Government of

the Republic of Tajikistan, hereinafter referred to as the

"Parties",

wishing to develop and extend the friendly relations which

exist between the both Parties;

being aware of the fact that the co-operation in the field of

education and science contributes to a better understanding

between nations;

have agreed as follows:

Article 1

The Parties shall support different forms of co-operation in

the field of education and science based on the principles of

mutual respect and partnership and complying with their

international obligations and laws and regulations in force in

both countries.

Article 2

The Parties shall promote the establishing of direct contacts

between institutions of general, vocational, higher education and

scientific institutions of similar profile, including:

a) exchange of academic staff and students of institutions of

higher education;

b) promotion of exchange of information, knowledge, experience

and study materials at all levels of education and expertise in

strategic and organizational issues of education;

c) implementation of joint scientific research on matters of

mutual interest.

Article 3

The Parties shall consider the following co-operation

possibilities:

a) mutual recognition and comparability of education

certificates, qualifications, diplomas and degrees pursuant to

the effective laws and regulations of each country;

b) maintaining partnership when implementing UNESCO programmes

and projects, in particular, the programme "Education for

All", the European Union programmes and projects, European

Qualifications Framework, European Neighbourhood Policy,

Partnership and Co-operation Agreement, the Bologna Process,

etc.;

c) mutual granting of annual scholarships to students and

academic staff of the other Party for higher education, post

university education (doctorate), training of teachers, academic

staff and scientists and participation in international summer

schools.

Article 4

The Parties shall encourage exchange of experience in the

field of education and science, offering each other information

and legal documents in force, concerning the structure and the

organization of the system of education, curriculum, didactic

materials and other information that is needed to implement

successful co-operation of both Parties.

Article 5

The procedure of enrolment and financing shall be established

in a separate programme taking into account the laws and

regulations in force in each country and available financial

resources.

Article 6

The Parties shall set up a joint bilateral working group in

order to evaluate and implement the stipulations of this

Agreement. The joint working group shall meet at least once in

three (3) years in succession in the Republic of Latvia and

Tajikistan on the principle of alternation and it shall settle

the terms and conditions of this co-operation.

Article 7

Any disputes between the Parties concerning the interpretation

or implementation of this Agreement shall be settled through

consultations and negotiations.

Article 8

This Agreement can be amended with the mutual consent of the

both Parties by setting up additional protocols as an integral

part of the Agreement. Such amendments shall enter into force in

accordance with the Paragraph 1 of Article 9.

Article 9

This Agreement shall enter into force on the date of receipt

of the last written notification of both Parties through

diplomatic channels about the fulfilment of all internal

procedures necessary for its entering into force.

This Agreement shall remain in force for a period of five (5)

years. It shall thereafter be automatically renewed for a

successive periods of five (5) years unless terminated through

diplomatic channels by either Party giving written notice six (6)

months prior to the expiry of five (5) year period.

Done in Dushanbe on 10 June 2014 in two original copies in

Latvian, Tajik and English, all texts being equally authentic. In

case of different interpretations, the text in English shall

prevail.

For the Government

of the Republic of Latvia

Minister of Education and Science

Ina Druviete

For the Government

of the Republic of Tajikistan

Minister of Education

Nuriddin Said