Par līguma stāšanos spēkā

9. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskiem

kanāliem saņemts pēdējais rakstveida paziņojums, ar kuru Puses

paziņo viena otrai, ka ir pabeigtas iekšējās procedūras, kuras

nepieciešamas, lai šis līgums stātos spēkā.

2. Šis līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra Puse var

izbeigt līgumu, par to rakstveidā paziņojot pa diplomātiskiem

kanāliem. Šādā gadījumā līgums zaudē spēku deviņdesmit (90)

dienas pēc šāda paziņojuma saņemšanas datuma.

Parakstīts Bangkokā, Taizemes Karalistē, 2018. gada

13. jūnijā divos oriģinālos eksemplāros latviešu, taju un

angļu valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz autentiski. Šī

līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts

angļu valodā.

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS

VĀRDĀ

Andrejs Pildegovičs

Ārlietu ministrijas valsts

sekretārs

TAIZEMES KARALISTES VALDĪBAS

VĀRDĀ

Busaja Matelina

Ārlietu ministrijas pastāvīgā

sekretāre

Agreement between the Government

of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of

Thailand on Exemption of Visa Requirements for Holders of

Diplomatic, Service and Official Passports

The Government of the Republic of Latvia and the Government of

the Kingdom of Thailand (hereinafter referred to as "the

Parties"),

Desiring to strengthen cooperation between both states,

Aiming to promote friendly relations between the two states

and facilitate travels of their nationals.

Have agreed as follows:

Article 1

1. Holders of valid diplomatic or service passports issued by

the Republic of Latvia shall not be required to obtain a visa to

enter, exit, transit and stay in the Kingdom of Thailand for a

period not exceeding ninety (90) days in any one hundred and

eighty (180) day period from the date of their entry, provided

that they shall not take up any employment, be it self -

employment, or other private activity in the Kingdom of

Thailand.

2. Holders of valid diplomatic or official passports issued by

the Kingdom of Thailand shall not be required to obtain a visa to

enter, exit, transit and stay in the Republic of Latvia for a

period not exceeding ninety (90) days in any one hundred and

eighty (180) day period from the date of their entry, provided

that they shall not take up any employment, be it self -

employment, or other private activity in the Republic of

Latvia.

Article 2

Holders of valid diplomatic, service or official passports of

the state of either Party entitled to visa exemption under the

provision of Article 1 of this Agreement may enter, transit

through or leave the territory of the state of the other Party at

any point open for international passenger traffic.

Article 3

Holders of valid diplomatic, service or official passports of

the state of either Party entitled to visa exemption under this

Agreement shall not be exempted from the obligation to respect

the laws and regulations in force within the territory of the

state of the other Party.

Article 4

Each Party reserves the right to deny entry in the territory

of the Republic of Latvia or the Kingdom of Thailand or to

terminate the stay of any person entitled to visa exemption under

this Agreement, who are considered undesirable or posing a danger

to public peace, public order, public health or national

security.

Article 5

1. The Parties shall exchange through diplomatic channels

specimens of diplomatic, service or official passports within

thirty (30) days after the date of signing of this Agreement.

2. If either Party introduces a new modification of

diplomatic, service or official passports after the entry into

force of the present Agreement, it shall send to the other Party

a specimen of the new passports through diplomatic channels at

least thirty (30) days in advance of its introduction.

Article 6

Either Party may suspend, in whole or in part, the

implementation of this Agreement, by reasons of public order,

national security or protection of public health. The other Party

shall be informed by written notification of the suspension

through diplomatic channels at least thirty (30) days in

advance.

Article 7

Any dispute arising out of the implementation and application

of this Agreement shall be settled by negotiations and

consultations between the Parties through diplomatic

channels.

Article 8

This Agreement may be amended by mutual written agreement

between the Parties. Such amendment shall enter into force in

accordance with paragraph 1 of Article 9 and shall form an

integral part of this Agreement.

Article 9

1. This Agreement shall enter into force on the date of

receipt of the last written notification through diplomatic

channels by which the Parties notify each other that internal

legal procedures for its entry into force have been

fulfilled.

2. This Agreement is concluded for an indefinite period of

time. Either Party may terminate it by written notice through

diplomatic channels. In such case, the termination shall take

effect ninety (90) days after the date of receipt of such

notice.

Done at Bangkok, Kingdom of Thailand, on

13 June 2018 in duplicate, in the Latvian, Thai and

English languages, all texts being equally authentic. In case of

any divergence of interpretation of this Agreement, the English

text shall prevail.

For the Government of The

Republic of Latvia

Andrejs Pildegovičs

State Secretary of the

Ministry of Foreign Affairs

For the government of The

KINGDOM OF THAILAND

Busaya Mathelin

Permanent Secretary of the

Ministry of Foreign Affairs