Par Līgumu, ar kuru groza Līgumu par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu starp Beļģijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Īriju, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku un Somijas Republiku

5. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Stāšanās spēkā un pievienošanās

1. Šis grozošais līgums stājas spēkā dienā, kad ratificēšanas,

apstiprināšanas vai pieņemšanas instrumentus ir deponējušas visas

līguma parakstītājas valstis.

2. Pirms šis grozošais līgums stājas spēkā, tam var

pievienoties Eiropas Savienības dalībvalstis, kuras pievienojas

Līgumam par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu saskaņā ar

tā 2. un 44. pantu.

Līguma par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu 2. un 44.

pants attiecas arī uz pievienošanos šim grozošajam līgumam.

Dalībvalsts, kas pievienojas, iesniedz pieteikumu par

pievienošanos šim grozošajam līgumam vienlaicīgi ar pieteikumu

par pievienošanos Līgumam par Eiropas Stabilitātes mehānisma

dibināšanu. Pieteikuma apstiprinājums, ko veic Valde saskaņā ar

Līguma par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu 44. pantu,

stājas spēkā, vienlaikus deponējot pievienošanās instrumentus gan

Līgumā par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu, gan arī

šajā grozošajā līgumā.

Sagatavots vienā oriģināleksemplārā, kura teksti angļu,

franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, īru, latviešu,

lietuviešu, maltiešu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,

vācu un zviedru valodā ir vienlīdz autentiski.

1 OV L 225, 30.7.2014., 1. lpp.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de enero y el ocho de

febrero de dos mil veintiuno.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Januar und am

achten Februar zweitausendeinundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne esimese aasta jaanuarikuu kahekümne

seitsmendal päeval ja veebruarikuu kaheksandal päeval

Brüsselis.

΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιανουαρίου και στις

οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of January and on

the eighth day of February in the year two thousand and twenty

one.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept janvier et le huit février

deux mille vingt et un.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil an seachtú lá is fiche d'Eanáir

agus an t-ochtú lá d'Fheabhra sa bhliain dhá mhíle fiche a

haon.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette gennaio e otto febbraio

duemilaventuno.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada divdesmit

septītajā janvārī un astotajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų sausio dvidešimt

septintą dieną ir vasario aštuntą dieną Briuselyje.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Jannar u

fit-tmien jum ta' Frar fis-sena elfejn u wieħed u

għoxrin.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig januari en acht februari

tweeduizend eenentwintig.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de janeiro e em oito de

fevereiro de dois mil e vinte e um.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho januára a ôsmeho februára

dvetisícdvadsaťjeden.

V Bruslju, sedemindvajsetega januarja in osmega februarja dva

tisoč enaindvajset.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä

tammikuuta ja kahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna

kaksituhattakaksikymmentäyksi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde januari och den åttonde

februari år tjugohundratjugoett.