8. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17
1.
Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.
2. Katra Līgumslēdzēja Puse
jebkurā laikā var pārtraukt šī Līguma darbību, par to pa
diplomātiskajiem kanāliem paziņojot otrai Līgumslēdzējai Pusei.
Šādā gadījumā Līgums zaudē spēku deviņdesmi (90) dienas pēc tam
,kad otra Līgumslēdzēja Puse ir saņēmusi paziņojumu par to.
3. Šis Līgums stājas spēkā 1998.
gada 1. aprīlī.
Parakstīts Rīgā, 1998. gada 11.
februārī divos oriģinālos, katrs latviešu, horvātu un angļu
valodā, pie kam visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkuru
domstarpību gadījumā angļu teksts ir noteicošais.
Latvijas Republikas Horvātijas
Republikas
valdības vārdā valdības vārdā
Valdis Birkavs Mladlens Iblers
Ārlietu ministrs Horvātijas
vēstnieks
Agreement on Mutual
Abolishing
of Visa
Requirements for Holders
of Diplomatic
and Service Passports
between the
Government of the Republic
of Latvia and
the Government
of the Republic
of Croatia
The Government of the Republic of
Latvia and the Government of the Republic of Croatia
(hereinafter: Contracting Parties), with a view to promote
friendly relations between the two countries and facilitate the
travel of their citizens, have agreed as follows:
Article
1
Citizens of either Contracting Party who are holders of a
valid diplomatic or service passport shall not be required to
obtain a visa to enter, leave, transit through or stay on the
territory of the other Contracting Party for a period not
exceeding 90 days during one calendar year.
Article
2
Citizens of either Contracting Party who are holders of a
valid diplomatic or service passport and are members of a
diplomatic mission, consular post or an international
organization on the territory of the other Contracting Party, as
well as their family members who live with them in the same
household and are holders of a valid diplomatic or service
passport, may enter, stay in and leave the territory of the other
Contracting Party without a visa during the period of the
assignment.
Article
3
Citizens of the Contracting Parties from Articles 1 and 2
may enter or leave the territory of the other Contracting Party
at any border crossing point open for international passenger
traffic, provided that they meet the requirements of laws and
regulations of that Contracting Party governing the entry,
movement and sojourn of foreigners.
Article
4
The Contracting Parties shall inform each other immediately
on any changes in their respective laws and regulations governing
the entry, movement and sojourn of foreigners.
Article
5
This Agreement does not affect the obligation of nationals
of either Contracting Party to abide by the laws and regulations
currently in force in the territory of the other Contracting
Party.
Article 6
1.
This Agreement does not affect the right of the competent
authorities of the Contracting Parties to refuse permission to
enter or stay to holders of a diplomatic or service passport of
the other Contracting Party from Articles 1 and 2 if they
consider them undesirable or a "persona non grata".
2. Each Contracting Party shall at
any time admit to its territory any of its own citizens.
Article 7
1.
The Contracting Parties shall convey to each other, through
diplomatic channels, specimens of valid diplomatic and service
passports at least 30 days prior to entry into force of this
Agreement.
2. In case of introduction of new
diplomatic or service passports or modification of the existing
ones, the Contracting Parties shall convey to each other, through
diplomatic channels, their specimens, at least 30 days prior to
their application.
Article 8
1.
This Agreement has been concluded for an indefinite period.
2. Each of the Contracting Parties
may at any time terminate this Agreement, which is subject to
notification through diplomatic channels of the other Contracting
Party. In such a case the Agreement shall cease to be in effect
ninety (90) days after the other Contracting Party receives the
notification thereof.
3. This Agreement shall enter into
force on April 1, 1998.
Done at Riga on February 11,1998
in two originals, each in the Latvian, Croatian and English
languages, all texts being equally authentic. In case of any
divergency, the English text shall prevail.
On behalf of the Government On
behalf of the Government
of the Republic of Latvia of the
Republic of Croatia
Valdis Birkavs Mladlen Ibler
Minister of Foreign Affairs
Ambassador of Croatia