Par līgumu stāšanos spēkā

8. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Nobeiguma nosacījumi

8.1. Šis Līgums stājas spēkā parakstīšanas datumā. Tas ir

spēkā uz nenoteiktu laiku.

8.2. Ikviena no Pusēm var izbeigt šo Līgumu, nosūtot rakstisku

paziņojumu. Šādā gadījumā Līgums zaudē spēku pēc 6 (sešiem)

mēnešiem no dienas, kad saņemts šāds paziņojums.

8.3. Neraugoties uz to, ka Līgums tiek izbeigts, 4.panta

(Informācijas aizsardzība), 5.panta (Finanšu nosacījumi), 7.panta

(Domstarpību risināšana) nosacījumi paliek spēkā līdz visi

nenokārtotie jautājumi tiek atrisināti.

8.4. Līgumu var grozīt jebkurā laikā, pēc Pušu rakstiskas

vienošanās, un tie stājas spēkā saskaņā ar 8.1.punktu.

8.5. Līgumam stājoties spēkā, spēku zaudē 1994.gadā 12.jūlijā

Kijevā parakstītā Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un

Ukrainas Aizsardzības ministrijas vienošanās par sadarbību

militārajā jomā.

Parakstīts Rīgā 2010.gada 15.decembrī divos

oriģināleksemplāros, katrs latviešu, ukraiņu un angļu valodā,

visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Interpretācijas domstarpību gadījumā tekstam angļu valodā ir

noteicošais spēks.

Latvijas Republikas

Aizsardzības ministrijas vārdā

Artis

Pabriks

Ukrainas Aizsardzības

ministrijas vārdā

Konstantīns Griščenko

Ministru prezidenta biedrs ES

prezidentūras jautājumos, aizsardzības ministrs

Ārlietu ministrs

AGREEMENT BETWEEN THE MINISTRY OF DEFENCE OF THE REPUBLIC OF

LATVIA AND THE MINISTRY OF DEFENCE OF UKRAINE ON CO-OPERATION IN

THE FIELD OF DEFENCE

The Ministry of Defence of the Republic of Latvia and the

Ministry of Defence of Ukraine the hereinafter referred to as

"the Parties",

Basing themselves on the provisions and principles of

the Charter of the United Nations;

Considering the provisions of the Agreement between the

Parties to the North Atlantic Treaty Regarding the Status of

Their Forces (hereinafter - NATO SOFA), done in London on 19

June 1951;

Bearing in mind the provisions of the Agreement among

the States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other

States Participating in the Partnership for Peace Regarding the

Status of Their Forces (hereinafter - NATO/PfP SOFA"), done in

Brussels on 19 June 1995;

Recognizing the mutual interest in maintaining and

developing co-operation in the field of defence;

Wishing to strengthen and develop the bilateral

relations and mutual confidence through co-operation between the

Parties and the Armed Forces of their States;

Have agreed as follows:

Article 1

General information

1.1 This Agreement shall establish the framework for

cooperation regarding defence and military matters between the

Parties in areas of mutual interest.

1.2 This Agreement shall not affect commitments resulting for

each Party from other existing bilateral or multilateral

international agreements.

Article 2

Areas and Forms of Co-operation

2.1 Cooperation shall be carried out in the following

areas:

a) defence policy and planning and military aspects of

security;

b) military education and training;

c) military capability development;

d) logistics and procurements;

e) humanitarian, peacekeeping and crisis management

operations;

f) other areas upon mutual consent of the Parties that fall

under their competence.

2.2 The forms of cooperation may be as follows:

a) official visits;

b) consultations, working meetings and seminars;

c) military trainings and exercises;

d) other activities upon mutual consent of the Parties.

2.3 In order to fulfill provisions of this Agreement and to

implement the cooperation in the areas mentioned in this Article,

the Parties may conclude specific technical arrangements or

protocols consistent with this Agreement.

Article 3

Planning

The Parties shall agree on common activities for the next year

and, if necessary, may prepare a detailed plan of cooperation

till October of the current year.

Article 4

Protection of Information

4.1 The Parties, in compliance with the legislation of their

states, shall provide the same protection on the classified

information ensured by the by the Originating Party as they as

they do for their classified information of the same level of

classification.

4.2 Classified information shall be transmitted between the

Parties in compliance with the respective legislation on

protection of classified information in the State of the Origin

Party.

4.3 All classified information exchanged or generated in

connection with this Agreement shall be used, transmitted,

stored, handled and safeguarded in accordance with the Agreement

between the Government of the Republic of Latvia and the Cabinet

of Ministers of Ukraine on Mutual Protection of Classified

Information, signed in Kyiv on 7 November 2003.

Article 5

Financial Provisions

5.1 If not otherwise agreed by the Parties, the financial

provisions of the activities within the framework of this

Agreement shall be as follows:

a) The Hosting Party covers the travel expenses within the

territory of its state, accommodation and meals;

b) The Hosting Party settles costs of emergency medical and

dental care services. Costs of other medical and dental care

services will be settled by the Sending Party;

c) The Sending Party covers the travel expenses to and from

the territory of the Hosting Party, as well as the travel

allowances and the cost of insurance.

5.2 The provisions as described in paragraph 5.1 of this

Agreement shall not be applicable to groups consisting of more

than ten members including the support personnel (e.g. drivers,

interpreters etc.).

5.3 Other financial provisions will be established on a case

by case basis by mutual written arrangement between the

Parties.

Article 6

Status of Personnel

Status of members of delegations of the Parties shall be

governed by the NATO/PfP SOFA where applicable.

Article 7

Settlement of Disputes

Any disputes regarding the interpretation or implementation of

this Agreement will be settled amicably through consultations and

negotiations between the Parties.

Article 8

Final Provisions

8.1 This Agreement will come into effect on the date of its

signature. It will remain in effect for an unlimited period of

time.

8.2 This Agreement may be terminated at any time by either

Party giving a written notification. In such case the Agreement

is terminated 6 (six) months from the date of the receipt of such

notification.

8.3 Notwithstanding the termination of this Agreement, the

provisions of Article 4 (Protection of Information), Article 5

(Financial Provisions) and Article 7 (Settlement of Disputes)

will remain in effect until all outcoming issues are settled.

8.4 The Agreement may be amended at any time by mutual written

consent of the Parties and such amendments will come into effect

according to paragraph 8.1 of this Article.

8.5 The Agreement between the Ministry of Defence of Ukraine

and the Ministry of Defence the Republic of Latvia on Military

Co-operation, done in Kyiv on 12 July 1994, will be terminated on

the day of coming into effect of this Agreement.

Done in Riga on 15 December 2010, in duplicate, in the

Latvian, Ukrainian and English languages, all texts being

authentic.

In case of any divergences of the interpretation of the texts,

the English text shall prevail.

For the Ministry of Defence

of the Republic of Latvia

Artis

Pabriks

Deputy Prime Minister for EU

Presidency, Minister of Defence

For the Ministry of Defence

of Ukraine

Konstyantyn Grychchenko

Minister for Foreign Affairs

of Ukraine