Par līgumu stāšanos spēkā

14. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Noslēguma nosacījumi

1. Šis līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laika periodu

un stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad pa

diplomātiskiem kanāliem saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums,

kurā Puses informē viena otru, ka ir izpildītas to nacionālās

juridiskās prasības, kas nepieciešamas, lai tas stātos spēkā.

2. Šis līgums var tikt grozīts jebkurā laikā, Pusēm

savstarpēji rakstiski vienojoties. Grozījumi stājas spēkā saskaņā

ar 1. punktu.

3. Katra Puse var jebkurā laikā izbeigt šo līgumu, pa

diplomātiskiem kanāliem iesniedzot rakstisku paziņojumu otrai

Pusei. Šajā gadījumā Līguma darbība tiek izbeigta sešus mēnešus

pēc attiecīgā paziņojuma saņemšanas.

4. Neraugoties uz šī līguma izbeigšanu, Puses nodrošina,

ka visa klasificētā informācija tiek aizsargāta saskaņā ar šo

līgumu, kamēr Izcelsmes Puse atbrīvo Saņēmēju Pusi no šī

pienākuma.

Līgums noslēgts Luksemburgā 2015.gada 22.jūnijā divos

oriģinālos eksemplāros, katrs no tiem latviešu, grieķu un angļu

valodā, kur visi teksti ir vienlīdz autentiski. Dažādu

interpretāciju gadījumā noteicošais ir angļu valodas teksts.

Latvijas

Republikas valdības vārdā

Edgars Rinkēvičs

ārlietu ministrs

Kipras

Republikas valdības vārdā

Ioannis

Kasoulides

ārlietu ministrs

Agreement

between

the Government of the Republic of LATVIA

and

the Government of the Republic of CYPRUS

on Mutual Protection of Classified Information

The Government of the Republic of Latvia and the Government of

the Republic of Cyprus (hereinafter referred to as "the

Parties"),

Recognizing the need to set rules on protection of Classified

Information mutually exchanged within the scope of political,

military, economical, legal, scientific and technological or any

other cooperation, as well as Classified Information generated in

the process of such cooperation,

Intending to ensure the mutual protection of all Classified

Information, which has been classified by one Party and

transferred to the other Party or commonly generated in the

course of co-operation between the Parties,

Desiring to create a set of rules on the mutual protection of

Classified Information exchanged between the Parties,

Considering the mutual interests in the protection of

Classified Information, in accordance with the national laws and

regulations of the Parties,

Have agreed as follows:

Article 1

Objective

The objective of this Agreement is to ensure the protection of

Classified Information that is commonly generated or exchanged

between the Parties.

Article 2

Definitions

For the purposes of this Agreement:

a) "Breach of Security" means an act or

an omission which is contrary to this Agreement or the national

laws and regulations of the Parties, the result of which may lead

to disclosure, loss, destruction, misappropriation or any other

type of compromise of Classified Information;

b) "Classified Contract" means an

agreement between two or more Contractors, which contains or the

implementation of which requires access to Classified

Information;

c) "Classified Information" means any

information, irrespective of its form or nature, which requires

protection against unauthorised manipulation and has been

classified in accordance with the national laws and regulations

of the Parties and has been so designated by a security

classification level;

d) "Competent Authority" means National

Security Authority and any other competent entity which,

according to the national laws and regulations of the Parties, is

responsible for the implementation of this Agreement;

e) "Contractor" means an individual,

legal entity or state body possessing the legal capacity to

conclude Classified Contracts;

f) "Facility Security Clearance" means

the determination by the Competent Authority confirming, that the

legal entity or an individual has the physical and organizational

capability to handle and store Classified Information in

accordance with the respective national laws and regulations;

g) "National Security Authority" means

the state authority of each Party, which in accordance with its

national laws and regulations is responsible for the general

implementation and supervision of this Agreement; the respective

authorities of the Parties are referred to in paragraph 1 of

Article 4 of this Agreement;

h) "Need-to-know" means the necessity to

have access to specific Classified Information in the scope of a

given official position and for the performance of a specific

task;

i) "Originating Party" means the Party

which has created Classified Information;

j) "Personnel Security Clearance" means

the determination by the Competent Authority confirming, in

accordance with the respective national laws and regulations,

that the individual is eligible to have access to and handle

Classified Information;

k) "Receiving Party" means the Party to

which Classified Information of the Originating Party is

transmitted;

l) "Third Party" means any state,

organization, legal entity or individual, which is not a party to

this Agreement.

Article 3

Security Classification Levels

The Parties agree that the following security classification

levels are equivalent and correspond to the security

classification levels specified in their national laws and

regulations:

For the Republic of Latvia

For the Republic of Cyprus

Equivalent in English

SEVIŠĶI

SLEPENI

AKPΩΣ

AΠOPPHTO

TOP SECRET

SLEPENI

AΠOPPHTO

SECRET

KONFIDENCIĀLI

EMΠІΣTEYTIKO

CONFIDENTIAL

DIENESTA

VAJADZĪBĀM

ΠEPIOPIΣMEΝHΣ

XPHΣHΣ

RESTRICTED

Article 4

Competent Authorities

1. The National Security Authorities of the Parties

are:

For the Government of the Republic

of Latvia

Constitution Protection Bureau

For the Government of the Republic

of Cyprus:

National Security Authority/ Ministry of Defence of the

Republic of Cyprus

2. The Parties shall inform each other through diplomatic

channels of any modification of the National Security

Authorities.

3. The National Security Authorities shall immediately

notify each other about other Competent Authorities.

4. The National Security Authorities shall inform each

other of respective national laws and regulations on Classified

Information and of any significant amendments thereto and shall

exchange information about the security standards, procedures and

practices for the protection of Classified Information.

Article 5

Protection Measures and Access to Classified Information

1. In accordance with their national laws and

regulations, the Parties shall take all appropriate measures for

the protection of Classified Information, which is exchanged or

generated under this Agreement. At least the same level of

protection shall be assigned to such Classified Information as is

provided for the national Classified Information of the

equivalent security classification level in accordance with

Article 3.

2. The Originating Party shall inform the Receiving Party

in writing about any change of the security classification level

of the transmitted Classified Information.

3. Access to Classified Information shall be limited to

persons on a Need-to-know basis who are authorised in accordance

with the national laws and regulations of the Parties to have

access to Classified Information of the equivalent security

classification level.

4. Within the scope of this Agreement, each Party shall

recognise the Personnel Security Clearances and Facility Security

Clearances granted in accordance with the national laws and

regulations of the other Party. The security clearances shall be

equivalent in accordance with Article 3 of this Agreement.

5. The Competent Authorities shall, in accordance with

the national laws and regulations, assist each other upon request

at carrying out vetting procedures.

6. Within the scope of this Agreement, the Competent

Authorities of the Parties shall inform each other without delay

about any alteration with regard to Personnel and Facility

Security Clearances, in particular about their withdrawal or

downgrading.

7. The Receiving Party shall:

a) submit Classified Information to any Third Party only

upon prior written consent of the Originating Party;

b) mark the received Classified Information in accordance

with Article 3 of this Agreement;

c) use Classified Information solely for the purposes it

has been provided for.

Article 6

Transmission of Classified Information

1. Classified Information shall be transmitted through

diplomatic channels unless otherwise approved by the National

Security Authorities. The Receiving Party shall confirm the

receipt of Classified Information in writing.

2. Electronic transmission of Classified Information

shall be carried out through certified cryptographic means agreed

by the National Security Authorities.

3. If necessary, the intelligence, security and police

services of the Parties may, in accordance with national laws and

regulations, exchange operative and intelligence information

directly with each other.

Article 7

Translation and Reproduction of Classified Information

1. Translations and reproductions of Classified

Information shall be made in accordance with the national laws

and regulations of the Receiving Party and the following

procedures:

a) the translations and the reproductions shall be marked

and protected as the original Classified Information;

b) the translations and the number of copies shall be

limited to that required for official purposes;

c) the translations shall bear an appropriate note in the

language of the translation indicating that it contains

Classified Information received from the Originating Party.

2. Classified Information marked SLEPENI/ AΠOPPHTO/

SECRET or above shall be translated or reproduced only upon prior

written consent of the Originating Party.

Article 8

Destruction of Classified Information

1. Classified Information shall be destroyed in a manner

that prevents its partial or total reconstruction.

2. Classified Information marked up to SLEPENI/ AΠOPPHTO/

SECRET shall be destroyed in accordance with the national laws

and regulations.

3. Classified Information marked SEVIŠĶI SLEPENI/ AKPΩΣ

AΠOPPHTO/ TOP SECRET shall not be destroyed. It shall be returned

to Competent Authority of the Originating Party.

4. A report on destruction of Classified Information

shall be made and its translation in English shall be delivered

to the Competent Authority of the Originating Party.

5. In case of a crisis situation in which it is

impossible to protect or return Classified Information it shall

be destroyed immediately. The Receiving Party shall inform the

Competent Authority of the Originating Party about this

destruction as soon as possible.

Article 9

Classified Contracts

1. The National Security Authority of a Party, wishing to

place a Classified Contract with a Contractor of other Party, or

wishing to authorise one of its own Contractors to place a

Classified Contract in the territory of the other Party shall

obtain prior written assurance from the National Security

Authority of the other Party that the proposed Contractor is

granted Facility Security Clearance of the appropriate security

classification level.

2. The Contractor shall submit information about

potential sub-contractors for approval to its Competent

Authority.

3. Each Classified Contract concluded in accordance with

this Agreement shall include:

a) commitment of the Contractor to ensure that its

premises have necessary conditions for handling and storing

Classified Information of appropriate security classification

level;

b) commitment of the Contractor to ensure that persons

who perform duties requiring access to Classified Information are

authorised in accordance with the national laws and regulations

to have access to Classified Information of the equivalent

security classification level;

c) requirement that the Contractor shall ensure that all

persons with access to Classified Information are informed of

their responsibility towards the protection of Classified

Information in accordance with the national laws and

regulations;

d) list of Classified Information and list of areas in

which Classified Information can arise;

e) procedure for communication of changes in the security

classification level of Classified Information;

f) communication means and electronic means for

transmission;

g) procedure for the transmission of Classified

Information;

h) commitment of the Contractor to notify of any actual

or suspected Breach of Security;

i) commitment of the Contractor to forward a copy of the

Classified Contract to its own Competent Authority;

j) commitment of the subcontractor to fulfil the same

security obligations as the Contractor.

4. As soon as pre-contractual negotiations begin between

potential Contractors, the National Security Authority of the

Originating Party shall inform the National Security Authority of

the other Party of the security classification level given to the

Classified Information related to those pre-contractual

negotiations.

5. Copy of each Classified Contract shall also be

forwarded to the National Security Authority of the Party where

the work is to be performed, to allow adequate security

supervision and control.

Article 10

Visits

1. Visits related to Classified Contracts are subject to

prior written approval given by the Competent Authority of the

host Party.

2. The Competent Authority of the host Party shall

receive a request for visit at least ten working days in

advance.

3. In urgent cases, the request for visit can be

transmitted in shorter time.

4. The request for visit shall include:

a) visitor's name and surname, place and date of birth,

citizenship, passport or identification document number;

b) name of the Contractor represented by the visitor and

position of the visitor in the legal entity;

c) name, address and contact information of the legal

entity to be visited;

d) confirmation of the visitor's Personnel Security

Clearance, its validity and level;

e) object and purpose of the visit;

f) expected date and duration of the requested visit. In

case of recurring visits the total period covered by the visits

shall be stated;

g) the date, signature and the official seal of the

Competent Authority.

5. Once the visit has been approved the Competent

Authority of the host Party shall provide a copy of the request

for visit to the security officers of the legal entity to be

visited.

6. The validity of visit approval shall not exceed one

year.

7. The Competent Authorities of the Parties may draw up

lists of individuals authorised to make recurring visits. The

lists are valid for an initial period of twelve months. The terms

of the respective visits shall be directly arranged with the

appropriate points of contact in the legal entity to be visited

by these individuals, in accordance with the terms and conditions

agreed upon.

Article 11

Breach of Security

1. In case of Breach of Security the National Security

Authority of the Receiving Party shall inform the National

Security Authority of the Originating Party, as soon as possible,

and initiate the appropriate investigation.

2. If a breach of security arises in a third state, the

National Security Authority of the dispatching Party shall take

all necessary measures in order to ensure that the actions

prescribed in paragraph 1 are initiated.

3. The Originating Party shall, upon request, co-operate

in the investigation in accordance with paragraph 1.

4. Originating Party shall be informed of the results of

the investigation and the measures taken to mitigate the damage

and shall receive the final report on the reasons and extent of

the damage.

Article 12

Expenses

Each Party shall bear its own expenses incurred in the course

of application and supervision of this Agreement.

Article 13

Settlement of Disputes

Any dispute regarding the interpretation or application of

this Agreement shall be settled by negotiations between the

Parties.

Article 14

Final Provisions

1. This Agreement is concluded for an indefinite period

of time and enters into force on the first day of the second

month after the date of the receipt of the latest written

notification by which the Parties have notified each other,

through diplomatic channels, that their national legal

requirements necessary for its entry into force have been

fulfilled.

2. This Agreement may be amended any time on the basis of

mutual written approval of the Parties. The amendments shall

enter into force in accordance with paragraph 1.

3. Each Party may, at any time, terminate this Agreement

by written notification to the other Party, through diplomatic

channels. In this case, the termination takes effect six months

after the date of the receipt of the respective notification.

4. Notwithstanding the termination of this Agreement, the

Parties shall ensure that all Classified Information shall

continue to be protected in accordance with this Agreement until

the Originating Party dispenses the Receiving Party from this

obligation.

Done at Luxembourg on 22 June 2015 in two originals, each in

the Latvian, Greek and English languages, all texts being equally

authentic. In case of any divergence of interpretation, the

English text shall prevail.

For the

Government

of the Republic of Latvia

Edgars Rinkēvičs

Minister of Foreign Affairs

For the

Government

of the Republic of Cyprus

Ioannis

Kasoulides

Minister of Foreign Affairs