27. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Intelektuālā īpašuma aizsardzība
1. Puses vēlreiz apstiprina lielo nozīmi, ko tās piešķir
intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzībai, un apņemas izveidot
atbilstīgus pasākumus ar mērķi nodrošināt šādu tiesību adekvātu
un efektīvu aizsardzību un izpildi, jo īpaši attiecībā uz
intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem.
Turklāt Puses vienojas pēc iespējas ātrāk noslēgt divpusēju
nolīgumu par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
2. Puses apmainās ar informāciju un pieredzi par tādiem
jautājumiem kā intelektuālā īpašuma tiesību prakse, veicināšana,
izplatīšana, pilnveidošana, pārvalde, saskaņošana, aizsardzība un
efektīva piemērošana, šo tiesību pārkāpšanas novēršana, cīņa pret
viltošanu un pirātismu, īpaši, ar muitas sadarbības un citu
atbilstīgu sadarbības veidu palīdzību, kā arī šo tiesību
kontroles un aizsardzības organizāciju dibināšana un
stiprināšana. Puses palīdz viena otrai uzlabot intelektuālā
īpašuma tiesību aizsardzību, izmantošanu un tirdzniecību,
balstoties uz Eiropas pieredzi, un uzlabot zināšanu izplatīšanu
šajā jomā.