Par Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, no otras puses

41. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Transports

1. Puses vienojas vēl vairāk pastiprināt sadarbību

attiecīgajās transporta politikas jomās, lai uzlabotu un

paplašinātu ieguldījumu iespējas, uzlabotu preču un pasažieru

pārvadājumus, veicinātu jūras transporta un aviācijas drošumu un

drošību, jo īpaši saistībā ar meklēšanas un glābšanas operācijām,

pirātisma apkarošanu, kā arī sekmētu plašāku normatīvo

konverģenci, samazinot transporta ietekmi uz vidi, un palielinātu

Pušu transporta sistēmu efektivitāti.

2. Pušu sadarbības mērķis šajā jomā ir veicināt:

a) informācijas apmaiņu par Pušu attiecīgo transporta politiku

un praksi, jo īpaši attiecībā uz pilsētu, lauku, jūras un gaisa

transportu, pilsētu transporta plānošanu, transporta loģistiku,

sabiedriskā transporta attīstību un vairākveidu transporta tīklu

savstarpējo savienojamību un savietojamību,

b) informācijas apmaiņu par Eiropas Globālo satelītnavigācijas

sistēmu (Galileo), izmantojot atbilstīgus divpusējos

instrumentus un pievēršot uzmanību abas Puses interesējošiem

regulatīvajiem, rūpniecības un tirgus attīstības jautājumiem,

c) kopīgu rīcību gaisa transporta pakalpojumu jomā, inter

alia īstenojot pastāvošos nolīgumus, izskatot iespējas

attiecību, kā arī tehniskās un normatīvās sadarbības tālākai

attīstībai tādās jomās kā aviācijas drošums, aviācijas drošība un

gaisa satiksmes pārvaldība, lai atbalstītu normatīvo konverģenci

un uzņēmējdarbības šķēršļu likvidēšanu. Pamatojoties uz iepriekš

minēto, Puses izpētīs uzlabotas sadarbības iespējas civilās

aviācijas jomā,

d) dialogu jūras transporta pakalpojumu jomā, kura mērķis ir

panākt neierobežotu piekļuvi starptautiskajam jūras tirgum un uz

komerciāliem apsvērumiem balstītai tirdzniecībai, apņemšanos

pakāpeniski atteikties no pastāvošajām kravas nodroses shēmām,

atturēšanos no kravas dalīšanas noteikumu iekļaušanas, valsts

režīma un vislielākā labvēlības režīma noteikumu ieviešanu jūras

transporta pakalpojumos, tostarp palīgpakalpojumos, par piekļuvi

palīgpakalpojumiem un ostu pakalpojumiem kuģiem, ko ekspluatē

otras Puses valstspiederīgie vai uzņēmumi, un jautājumiem

saistībā ar transporta pakalpojumiem "no durvīm līdz

durvīm",

e) drošības, drošuma un piesārņojuma novēršanas standartu

īstenošanu, īpaši attiecībā uz jūras un gaisa transportu,

atbilstīgi attiecīgām starptautiskām konvencijām, tostarp

sadarbību atbilstīgos starptautiskos forumos, ar mērķi nodrošināt

labāku starptautisko noteikumu ievērošanu. Šajā nolūkā Puses

sekmēs tehnisko sadarbību un palīdzību jautājumos, kas ir

saistīti ar transporta drošumu, to skaitā meklēšanas un glābšanas

operācijas, nelaimes gadījumu izmeklēšanu.