Par Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, no otras puses

65. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Autentiskais teksts

Nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu,

dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu,

maltiešu, holandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu,

somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un vjetnamiešu valodā, un tas

ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās.

Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā

jūnijā.

Latvijas Republikas

vārdā

Ilze Juhansone,

Ārkārtējā un pilnvarotā vēstniece,

Latvijas Republikas

Pastāvīgā pārstāve

Eiropas Savienībā

Nolīguma kopiju

un

Līgumslēdzēju Pušu pārstāvju

parakstus apliecinājis nolīguma

depozitārija pārstāvis

L. Schiavo,

ģenerāldirektors

PIELIKUMS

KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR TIRGUS

EKONOMIKAS STATUSU

Puses uzlabo sadarbību attiecībā uz to, lai, ievērojot

attiecīgās procedūras, pēc iespējas ātrāk varētu atzīt Vjetnamas

tirgus ekonomikas statusu.

VIENPUSĒJA EIROPAS SAVIENĪBAS

DEKLARĀCIJA

PAR VISPĀRĒJO PREFERENČU SISTĒMU (GSP)

Eiropas Savienība atzīst vispārējo preferenču sistēmas

būtisko nozīmi tirdzniecības attīstībā un turpina sadarboties,

izmantojot inter alia dialogu, apmaiņas un spēju

veidošanas pasākumus, lai nodrošinātu, ka Vjetnama optimāli

izmanto šo shēmu atbilstīgi Pušu attiecīgajām procedūrām un

izvērstai ES tirdzniecības politikai.

KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR

24. PANTU

(SADARBĪBA NELIKUMĪGI IEGŪTU LĪDZEKĻU LEGALIZĀCIJAS

UN TERORISMA FINANSĒŠANAS APKAROŠANĀ)

Puses vienojas, ka Apvienotā komiteja izveido to

kompetento iestāžu sarakstu, kuras ir atbildīgas par attiecīgās

informācijas apmaiņu saskaņā ar minēto pantu.

KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR

57. PANTU

(SAISTĪBU IZPILDE)

Šā nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskās

piemērošanas labad Puses vienojas par to, ka jēdziens

"nolīguma būtisks pārkāpums" 57. panta

3. punktā, ņemot vērā 60. panta 3. punktu

1969. gada Vīnes konvencijā par starptautisko līgumu

tiesībām ("Vīnes konvencija"), ir:

a) nolīguma noraidīšana, kas nav atļauta ar Vīnes

konvenciju; vai

b) nolīguma būtiskas sastāvdaļas pārkāpums, kā

aprakstīts 1. panta 1. un 2. punktā un

8. pantā.

Nolīguma būtiska pārkāpuma gadījumos par pasākumu

nekavējoties paziņo otrai Pusei. Pēc otras Puses pieprasījuma

Apvienotā komiteja ne vairāk kā 30 dienu laikā notur

steidzamas apspriedes, lai rūpīgi izskatītu visus pasākuma

aspektus vai tā pamatojumu ar mērķi rast Pusēm pieņemamu

risinājumu.