Par partnerības un sadarbības nolīguma protokolu

15. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Papildināmība

1. Šis protokols papildina un

netraucē piemērot jebkādus tos nolīgumus par savstarpēju

palīdzību, ko noslēgušas vai var noslēgt atsevišķas vai vairākas

Eiropas Savienības dalībvalstis un Kirgizstānas Republika. Tas

arī neliedz plašāku savstarpēju palīdzību, ko sniedz saskaņā ar

šādiem nolīgumiem.

2. Neskarot 11. pantu, šie

nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus, ar kuriem reglamentē

iegūtās informācijas par muitas jautājumiem paziņošanu starp

Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas

iestādēm, kas varētu interesēt Kopienu.

NOBEIGUMA

AKTS

Personas, kuras pilnvarojušas:

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS

APVIENOTĀ KARALISTE,

- Eiropas Kopienas dibināšanas

līguma, Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma un

Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas

puses,

še turpmāk - "dalībvalstis",

un

EIROPAS KOPIENA, EIROPAS OGĻU UN

TĒRAUDA KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, še turpmāk -

"Kopiena",

no vienas puses, un

personas, kuras pilnvarojusi

Kirgizstānas republika,

no otras puses,

tiekoties tūkstoš deviņsimt

deviņdesmit piektā gada devītajā februārī Briselē, lai parakstītu

Partnerības un sadarbības nolīgumu par partnerības izveidi starp

Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un

Kirgizstānas Republiku, no otras puses, še turpmāk - "Līgums", ir

pieņēmušas šādus tekstus:

Līgumu ar pielikumiem un šādu

protokolu -

Protokolu par pārvaldes iestāžu

savstarpējo palīdzību muitas jautājumos.

Dalībvalstu un Kopienas

pilnvarotās personas un Kirgizstānas Republikas pilnvarotās

personas ir pieņēmušas kopīgu deklarāciju tekstus, kas ir minēti

turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:

Kopīga deklarācija par Līguma

23. pantu

Kopīga deklarācija par jēdzienu

"kontrolēt" Līguma 25. panta b) punktā un

37. pantā

Kopīga deklarācija par Līguma

43. pantu

Kopīga deklarācija par Līguma

92. pantu

Dalībvalstu un Kopienas

pilnvarotās personas un Kirgizstānas Republikas pilnvarotās

personas arī ir ņēmušas vērā Francijas valdības deklarāciju, kas

pievienota šim Nobeiguma aktam:

Francijas valdības deklarācija par

tās aizjūras zemēm un teritorijām.

Kopīga

deklarācija par 23. pantu

Neskarot 38. un

41. panta noteikumus, Puses vienojas, ka vārdi "saskaņā ar

to tiesību aktiem un noteikumiem", kas minēti 23. panta

1. un 2. punktā, nozīmē to, ka katra Puse var

reglamentēt uzņēmējsabiedrību dibināšanu un darbību tās

teritorijā, ar nosacījumu, ka šie noteikumi attiecībā uz otras

Puses uzņēmējsabiedrību dibināšanu un darbību nerada nekādas

jaunas atrunas, kas rada mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas

piešķirts Puses pašas uzņēmējsabiedrībām vai jebkuras trešās

valsts uzņēmējsabiedrībām vai uzņēmējsabiedrību filiālēm vai

meitasuzņēmumiem.

Kopīga

deklarācija par jēdzienu "kontrolēt" 25. panta

b) punktā un 37. pantā

1. Puses apliecina savstarpēju

izpratni par to, ka jautājums par kontroli ir atkarīgs no

konkrētā gadījuma faktiskajiem apstākļiem.

2. Uzņēmējsabiedrību, piemēram,

var uzskatīt par tādu, ko "kontrolē" cita uzņēmējsabiedrība, un

tādējādi par šīs citas uzņēmējsabiedrības meitasuzņēmumu, ja:

- citai uzņēmējsabiedrībai tieši

vai netieši ir balsstiesību vairākums vai

- citai uzņēmējsabiedrībai ir

tiesības iecelt vai atlaist vairākumu administratīvās struktūras,

vadības struktūras vai uzraudzības struktūras locekļu, un tā

vienlaikus ir meitasuzņēmuma daļas īpašniece vai locekle.

3. Abas Puses uzskata, ka

2. punkta kritēriju uzskaitījums nav izsmeļošs.

Kopīga

deklarācija par 43. pantu

Puses vienojas, ka Līguma

vajadzībām - intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais

īpašums jo īpaši ietver autortiesības, ietverot autortiesības uz

datorprogrammām, un blakustiesības, tiesības, kas saistītas ar

patentiem, dizainparaugiem, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm,

ietverot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmēm un pakalpojumu

zīmēm, integrālshēmu topogrāfiju, kā arī aizsardzību pret

negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par

rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un neizpaužamas tehnoloģiskās

informācijas aizsardzību 10.a pantā.

Kopīga

deklarācija par 92. pantu

Puses vienojas, ka pareizas

interpretācijas un praktiskas piemērošanas vajadzībām termins

"īpašas steidzamības gadījumi", kas iekļauts Līguma

92. pantā, nozīmē gadījumus, kad viena no Pusēm būtiski

pārkāpj Līgumu. Būtisks šā Līguma pārkāpums ir:

a) nesankcionēta Līguma

noraidīšana no starptautisko tiesību vispārējo noteikumu

viedokļa, vai

b) Līguma 2. pantā izklāstīto

būtisko elementu pārkāpšana.

Francijas

valdības deklarācija

Francijas Republika atzīmē, ka

Partnerības un sadarbības Līgums ar Kirgizstānas Republiku

neattiecas uz tām aizjūras zemēm un teritorijām, kas asociētas ar

Eiropas Kopienu saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas

līgumu.