15. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Papildināmība
1. Šis protokols papildina un
netraucē piemērot jebkādus tos nolīgumus par savstarpēju
palīdzību, ko noslēgušas vai var noslēgt atsevišķas vai vairākas
Eiropas Savienības dalībvalstis un Kirgizstānas Republika. Tas
arī neliedz plašāku savstarpēju palīdzību, ko sniedz saskaņā ar
šādiem nolīgumiem.
2. Neskarot 11. pantu, šie
nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus, ar kuriem reglamentē
iegūtās informācijas par muitas jautājumiem paziņošanu starp
Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas
iestādēm, kas varētu interesēt Kopienu.
NOBEIGUMA
AKTS
Personas, kuras pilnvarojušas:
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS
APVIENOTĀ KARALISTE,
- Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma, Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma un
Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas
puses,
še turpmāk - "dalībvalstis",
un
EIROPAS KOPIENA, EIROPAS OGĻU UN
TĒRAUDA KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, še turpmāk -
"Kopiena",
no vienas puses, un
personas, kuras pilnvarojusi
Kirgizstānas republika,
no otras puses,
tiekoties tūkstoš deviņsimt
deviņdesmit piektā gada devītajā februārī Briselē, lai parakstītu
Partnerības un sadarbības nolīgumu par partnerības izveidi starp
Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un
Kirgizstānas Republiku, no otras puses, še turpmāk - "Līgums", ir
pieņēmušas šādus tekstus:
Līgumu ar pielikumiem un šādu
protokolu -
Protokolu par pārvaldes iestāžu
savstarpējo palīdzību muitas jautājumos.
Dalībvalstu un Kopienas
pilnvarotās personas un Kirgizstānas Republikas pilnvarotās
personas ir pieņēmušas kopīgu deklarāciju tekstus, kas ir minēti
turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:
Kopīga deklarācija par Līguma
23. pantu
Kopīga deklarācija par jēdzienu
"kontrolēt" Līguma 25. panta b) punktā un
37. pantā
Kopīga deklarācija par Līguma
43. pantu
Kopīga deklarācija par Līguma
92. pantu
Dalībvalstu un Kopienas
pilnvarotās personas un Kirgizstānas Republikas pilnvarotās
personas arī ir ņēmušas vērā Francijas valdības deklarāciju, kas
pievienota šim Nobeiguma aktam:
Francijas valdības deklarācija par
tās aizjūras zemēm un teritorijām.
Kopīga
deklarācija par 23. pantu
Neskarot 38. un
41. panta noteikumus, Puses vienojas, ka vārdi "saskaņā ar
to tiesību aktiem un noteikumiem", kas minēti 23. panta
1. un 2. punktā, nozīmē to, ka katra Puse var
reglamentēt uzņēmējsabiedrību dibināšanu un darbību tās
teritorijā, ar nosacījumu, ka šie noteikumi attiecībā uz otras
Puses uzņēmējsabiedrību dibināšanu un darbību nerada nekādas
jaunas atrunas, kas rada mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas
piešķirts Puses pašas uzņēmējsabiedrībām vai jebkuras trešās
valsts uzņēmējsabiedrībām vai uzņēmējsabiedrību filiālēm vai
meitasuzņēmumiem.
Kopīga
deklarācija par jēdzienu "kontrolēt" 25. panta
b) punktā un 37. pantā
1. Puses apliecina savstarpēju
izpratni par to, ka jautājums par kontroli ir atkarīgs no
konkrētā gadījuma faktiskajiem apstākļiem.
2. Uzņēmējsabiedrību, piemēram,
var uzskatīt par tādu, ko "kontrolē" cita uzņēmējsabiedrība, un
tādējādi par šīs citas uzņēmējsabiedrības meitasuzņēmumu, ja:
- citai uzņēmējsabiedrībai tieši
vai netieši ir balsstiesību vairākums vai
- citai uzņēmējsabiedrībai ir
tiesības iecelt vai atlaist vairākumu administratīvās struktūras,
vadības struktūras vai uzraudzības struktūras locekļu, un tā
vienlaikus ir meitasuzņēmuma daļas īpašniece vai locekle.
3. Abas Puses uzskata, ka
2. punkta kritēriju uzskaitījums nav izsmeļošs.
Kopīga
deklarācija par 43. pantu
Puses vienojas, ka Līguma
vajadzībām - intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais
īpašums jo īpaši ietver autortiesības, ietverot autortiesības uz
datorprogrammām, un blakustiesības, tiesības, kas saistītas ar
patentiem, dizainparaugiem, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm,
ietverot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmēm un pakalpojumu
zīmēm, integrālshēmu topogrāfiju, kā arī aizsardzību pret
negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par
rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un neizpaužamas tehnoloģiskās
informācijas aizsardzību 10.a pantā.
Kopīga
deklarācija par 92. pantu
Puses vienojas, ka pareizas
interpretācijas un praktiskas piemērošanas vajadzībām termins
"īpašas steidzamības gadījumi", kas iekļauts Līguma
92. pantā, nozīmē gadījumus, kad viena no Pusēm būtiski
pārkāpj Līgumu. Būtisks šā Līguma pārkāpums ir:
a) nesankcionēta Līguma
noraidīšana no starptautisko tiesību vispārējo noteikumu
viedokļa, vai
b) Līguma 2. pantā izklāstīto
būtisko elementu pārkāpšana.
Francijas
valdības deklarācija
Francijas Republika atzīmē, ka
Partnerības un sadarbības Līgums ar Kirgizstānas Republiku
neattiecas uz tām aizjūras zemēm un teritorijām, kas asociētas ar
Eiropas Kopienu saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas
līgumu.