Par Pasaules Pasta konvenciju un tās Noslēguma protokolu

41. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Konvencijas stāšanās spēkā un darbības laiks

1. Šī konvencija stājas spēkā 2022. gada 1. jūlijā (izņemot

visus VII iedaļas "Atlīdzināšana" noteikumus, kas

stājas spēkā 2022. gada 1. janvārī), un ir spēkā nenoteiktu

laiku.

To apliecinot, dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir

parakstījušas Konvenciju vienā eksemplārā, ko deponē

Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības

Starptautiskais birojs katrai dalībvalstij piegādā šīs

konvencijas kopiju.

Abidžanā, 2021. gada 26. augustā

1 Izņēmums ir Lielbritānijas un Ziemeļīrijas

Apvienotā Karaliste, jo tā ir valsts, kas izgudrojusi

pastmarkas.

Pasaules Pasta konvencijas

Noslēguma protokols

Pants

I. Īpašumtiesības uz pasta sūtījumiem. Sūtījumu atsaukšana.

Adreses maiņa vai labošana

II. Pastmarkas

III. Vēstuļu korespondences iesniegšana nosūtīšanai no

ārvalstīm

IV. Maksa

V. Izņēmumi atbrīvojumam no maksas par sūtījumiem

neredzīgajiem

VI. Pamatpakalpojumi

VII. Paziņojums par izsniegšanu

VIII. Aizliegumi (vēstuļu korespondence)

IX. Aizliegumi (pasta pakas)

X. Priekšmeti, kurus apliek ar muitas nodokli

XI. Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai

XII. Pieprasījumi

XIII. Ienākošo sūtījumu īpašie sauszemes tarifi

XIV. Pamattarifi un noteikumi par aviopārvadājumu tarifiem

XV. Īpašie tarifi

XVI. Pasta darbības padomes tiesības noteikt maksu un

tarifus

Pasaules Pasta konvencijas

Noslēguma protokols

Parakstot Pasaules Pasta konvenciju, kas noslēgta šajā dienā,

apakšā parakstījušās pilnvarotās personas ir vienojušās par

turpmāko.

I pants

Īpašumtiesības uz pasta sūtījumiem. Sūtījumu atsaukšana. Adreses

maiņa vai labošana

1. Šīs konvencijas 5. panta 1. un 2. punkta nosacījumus

nepiemēro Antigvai un Barbudai, Apvienotās Karalistes aizjūras

pakļautajām teritorijām, Bahreinas Karalistei, Barbadosai,

Belizai, Botsvānai, Brunejai, Dominikai, Ēģiptei, Fidži, Gajānai,

Gambijai, Grenādai, Honkongai, Īrijai, Jamaikai, Jaunzēlandei,

Kanādai, Kenijai, Kiribati, Kuveitai, Ķīnai, Lesoto,

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei,

Malaizijai, Malāvijai, Maurīcijai, Nauru, Nigērijai,

Papua-Jaungvinejai, Rietumsamoa, Sentkristoferai un Nevisai,

Sentlūsijai, Sentvinsentai un Grenadīnām, Seišeļu salām,

Sjerraleonei, Singapūrai, Svazilendai, Tanzānijas Savienotajai

Republikai, Trinidadai un Tobago, Tuvalu, Ugandai, Vanuatu,

Zambijai un Zālamana salām.

2. Šīs konvencijas 5. panta 1. un 2. punktu nepiemēro arī

Austrijai, Dānijai un Irānas Islāma Republikai, kuru tiesību akti

neatļauj atsaukt sūtījumus vai mainīt korespondences adresi pēc

sūtītāja lūguma no brīža, kad adresāts ir informēts par tam

adresēta sūtījuma saņemšanu.

3. Šīs konvencijas 5. panta 1. punktu nepiemēro Austrālijai,

Ganai un Zimbabvei.

4. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu nepiemēro Bahamu salām,

Beļģijai, Irākai, Korejas Tautas Demokrātiskajai Republikai un

Mjanmai, kuru tiesību akti neatļauj atsaukt sūtījumus vai mainīt

vēstuļu korespondences sūtījumu adresi pēc sūtītāja lūguma.

5. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu nepiemēro Amerikas

Savienotajām Valstīm.

6. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu piemēro Austrālijai

vienīgi tiktāl, cik šis pants ir saskaņā ar tās tiesību

aktiem.

7. Neatkarīgi no 5. panta 2. punktā noteiktā Filipīnas, Kongo

Demokrātiskā Republika, Panamas Republika, Salvadora un

Venecuēlas Bolivāra Republika ir tiesīgas nenogādāt atpakaļ pasta

pakas pēc tam, kad adresāts pieprasījis tās muitot, jo tas nav

saderīgi ar šo valstu muitas tiesību aktiem.

II pants

Pastmarkas

1. Neatkarīgi no 6. panta 7. punktā noteiktā Austrālija,

Jaunzēlande, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes

un Malaizija apstrādā vēstuļu korespondences sūtījumus un pasta

pakas, kam ir pastmarkas, kurām izmantoti jauni materiāli vai

tehnoloģijas, kas nav saderīgas ar attiecīgajām pasta apstrādes

iekārtām, tikai iepriekš vienojoties ar sūtītājvalsts izraudzīto

operatoru.

III pants

Vēstuļu korespondences iesniegšana nosūtīšanai no ārvalstīm

1. Amerikas Savienotās Valstis, Austrālija, Austrija,

Grieķija, Jaunzēlande, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā

Karaliste patur tiesības uzlikt maksu, kas ir ekvivalenta

attiecīgā darba izmaksām, jebkuram izraudzītajam operatoram, kas

saskaņā ar 12. panta 4. punkta nosacījumiem nosūta šai valstij

sūtījumus, kuri sākotnēji nav nosūtīti kā pasta sūtījumi šo

valstu pasta sistēmā.

2. Neatkarīgi no 12. panta 4. punktā noteiktā Kanāda patur

tiesības iekasēt no sūtītājvalsts izraudzītā operatora tādu

summu, kas tai nodrošina vismaz to izmaksu atgūšanu, kas radušās

saistībā ar šādu sūtījumu apstrādi.

3. Šīs konvencijas 12. panta 4. punkts atļauj galamērķa valsts

izraudzītajam operatoram pieprasīt no sūtītājvalsts izraudzītā

operatora pienācīgu atlīdzību par to vēstuļu korespondences

sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai uz ārvalstīm lielos

daudzumos. Austrālija un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā

Karaliste patur tiesības ierobežot ikvienu šādu maksājumu

atbilstoši iekšzemes tarifam līdzvērtīgiem sūtījumiem saņēmējā

valstī.

4. Šīs konvencijas 12. panta 4. punkts atļauj galamērķa valsts

izraudzītajam operatoram pieprasīt no sūtītājvalsts izraudzītā

operatora pienācīgu atlīdzību par to vēstuļu korespondences

sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai no ārvalstīm lielos

daudzumos. Tiesības ierobežot jebkuru šādu maksājumu līdz

apjomam, kas saskaņā ar Reglamentu atļauts attiecībā uz pasta

vairumsūtījumiem, patur šādas dalībvalstis: Amerikas Savienotās

Valstis, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautās teritorijas,

Bahamu salas, Barbadosa, Bruneja, Gajāna, Grenāda, Indija,

Jaunzēlande, Ķīnas Tautas Republika, Lielbritānijas un

Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Malaizija, Nepāla, Nīderlande,

Nīderlandes Antiļu salas un Aruba, Sentlūsija, Sentvinsenta un

Grenadīnas, Singapūra, Surinama, Šrilanka un Taizeme.

5. Neatkarīgi no 4. punktā iekļautajām atrunām tiesības

pilnībā piemērot Konvencijas 12. panta nosacījumus vēstuļu

korespondences sūtījumiem, kuri saņemti no Pasaules Pasta

savienības dalībvalstīm, patur šādas dalībvalstis: Argentīna,

Austrālija, Austrija, Azerbaidžāna, Beļģija, Benina, Brazīlija,

Burkinafaso, Dānija, Ēģipte, Francija, Grieķija, Gvineja, Irānas

Islāma Republika, Itālija, Izraēla, Japāna, Jordānija, Kamerūna,

Kanāda, Kipra, Kotdivuāras Republika, Krievijas Federācija,

Libāna, Luksemburga, Mali, Maroka, Mauritānija, Monako,

Norvēģija, Pakistāna, Portugāle, Saūda Arābija, Senegāla, Sīrijas

Arābu Republika, Šveice, Togo, Turcija un Vācija.

6. Piemērojot 12. panta 4. punktu, Vācija patur tiesības

prasīt, lai sūtītājvalsts tai piešķirtu kompensāciju tādā apjomā,

kādu tā saņemtu no tās valsts, kurā sūtītājs dzīvo.

7. Neatkarīgi no III pantā izdarītajām atrunām Ķīnas Tautas

Republika patur tiesības ierobežot jebkādus maksājumus par to

vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai no

ārvalstīm lielos daudzumos, līdz apjomam, kas attiecībā uz pasta

vairumsūtījumiem atļauts UPU konvencijā un Reglamentā.

8. Neatkarīgi no 12. panta 3. punktā noteiktā Austrija,

Beļģija, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste,

Lihtenšteina, Šveice un Vācija patur tiesības pieprasīt sūtītājam

vai - ja tas nav iespējams - izraudzītajam operatoram, kas nosūta

sūtījumu, samaksu saskaņā ar iekšzemes tarifiem.

IV pants

Maksa

1. Neatkarīgi no 15. pantā noteiktā Austrālija, Baltkrievija,

Jaunzēlande, Kanāda un Somija ir tiesīgas iekasēt par pasta

pakalpojumiem maksu, kas nav paredzēta Reglamentā, ja šādas

maksas noteikšana ir saderīga ar minēto valstu tiesību

aktiem.

2. Neatkarīgi no 15. pantā noteiktā Brazīlija ir tiesīga

iekasēt papildu maksu no vienkāršo sūtījumu adresātiem, ja šajos

sūtījumos ir preces, kurām bija jānodrošina izsekojamība

atbilstoši muitas un drošības prasībām.

V pants

Izņēmumi atbrīvojumam no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem

1. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Indonēzija, Sentvinsenta

un Grenadīnas un Turcija, kas savā iekšzemes pasta sistēmā

neatļauj atbrīvojumu no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem, var

iekasēt maksu par īpašiem pakalpojumiem, kura tomēr nedrīkst

pārsniegt iekšzemes pasta sistēmā noteikto.

2. Francija piemēro 16. panta nosacījumus, kas attiecas uz

sūtījumiem neredzīgajiem, atbilstoši valsts tiesību aktiem.

3. Neatkarīgi no 16. panta 3. punktā noteiktā Brazīlija

saskaņā ar valsts tiesību aktiem patur tiesības noteikt, ka

sūtījumi neredzīgajiem ir tikai tie sūtījumi, kurus nosūta

neredzīgas personas vai neredzīgo organizācijas vai kuri ir

adresēti neredzīgām personām vai to organizācijām. Par

sūtījumiem, kas neatbilst šiem nosacījumiem, tiek iekasēta

maksa.

4. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Jaunzēlande pieņem

piegādei Jaunzēlandē tikai tādus sūtījumus neredzīgajiem, kuriem

iekšzemes pasta pakalpojumu sistēmā piemēro atbrīvojumu no

maksas.

5. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Somija, kas savā iekšzemes

pasta pakalpojumu sistēmā nenodrošina atbrīvojumu no maksas par

pasta sūtījumiem neredzīgajiem saskaņā ar 16. pantā sniegtajām

definīcijām, kuras pieņēmis kongress, var iekasēt maksu, kas

paredzēta par iekšzemes pakalpojumu sniegšanu, par sūtījumiem,

kuri tiek sūtīti neredzīgajiem uz citām valstīm.

6. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Dānija, Kanāda un

Zviedrija piemēro atbrīvojumu no maksas par sūtījumiem

neredzīgajiem vienīgi tiktāl, cik to nosaka valsts tiesību

akti.

7. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Islande atbrīvojumu no

maksas par sūtījumiem neredzīgajiem piemēro vienīgi tiktāl, cik

to nosaka valsts tiesību akti.

8. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Austrālija pieņem piegādei

Austrālijā tikai tādus sūtījumus neredzīgajiem, kuriem iekšzemes

pakalpojumu sistēmā piemēro atbrīvojumu no maksas.

9. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Amerikas Savienotās

Valstis, Austrālija, Austrija, Azerbaidžāna, Japāna, Kanāda,

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Šveice un

Vācija par īpašiem pakalpojumiem var iekasēt tādu maksu, kādu šo

valstu iekšzemes pasta sistēmā piemēro sūtījumiem

neredzīgajiem.

VI pants

Pamatpakalpojumi

1. Neatkarīgi no 17. panta nosacījumiem Austrālija nepiekrīt

pamatpakalpojumos iekļaut arī pasta pakas.

2. Šīs konvencijas 17. panta 2.4. apakšpunktu nepiemēro

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei, kuras

tiesību akti nosaka mazāku svara ierobežojumu. Lielbritānijas un

Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tiesību akti veselības

aizsardzības un drošības jomā ierobežo pasta maisu svaru līdz 20

kilogramiem.

3. Neatkarīgi no 17. panta 2.4. apakšpunktā noteiktā

Azerbaidžānai, Kazahstānai, Kirgizstānai un Uzbekistānai ir

atļauts ierobežot ienākošo un izejošo M maisu maksimālo svaru

līdz 20 kilogramiem.

4. Neatkarīgi no 17. pantā noteiktā Islande sūtījumus

neredzīgajiem pieņem vienīgi tiktāl, cik to nosaka valsts tiesību

akti.

VII pants

Paziņojums par izsniegšanu

1. Beļģija, Kanāda un Zviedrija ir tiesīgas nepiemērot 18.

panta 3.3. apakšpunktu pasta pakām, ņemot vērā to, ka to

iekšzemes pasta sistēmā netiek piedāvāts pakalpojums

"Paziņojums par izsniegšanu" attiecībā uz pasta

pakām.

2. Neatkarīgi no 18. panta 3.3. apakšpunktā noteiktā Dānija un

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste patur tiesības

neizsniegt iekšzemes paziņojumu par izsniegšanu, ņemot vērā to,

ka to iekšzemes pasta sistēmā netiek piedāvāts pakalpojums

"Paziņojums par izsniegšanu".

3. Neatkarīgi no 18. panta 3.3. apakšpunktā noteiktā Brazīlija

ir tiesīga izsniegt iekšzemes paziņojumu par izsniegšanu tikai

tad, ja to varat atgriezt atpakaļ elektroniski.

VIII pants

Aizliegumi (vēstuļu korespondence)

1. Izņēmuma gadījumos Korejas Tautas Demokrātiskā Republika un

Libāna nepieņem ierakstītus sūtījumus, kuros ir monētas,

naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki,

apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs,

dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti. Tām nav

stingri saistoši Reglamenta noteikumi par atbildību sūtījumu

izzagšanas vai sabojāšanas gadījumos vai par sūtījumiem, kuros ir

stikla vai trausli priekšmeti.

2. Izņēmuma gadījumos Bolīvija, Irāka, Ķīnas Tautas Republika,

izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, Nepāla, Pakistāna,

Saūda Arābija, Sudāna un Vjetnama nepieņem ierakstītus sūtījumus,

kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida

uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai

neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas

vai citi vērtīgi priekšmeti.

3. Mjanma patur tiesības nepieņemt apdrošinātus sūtījumus,

kuros ir 19. panta 6. punktā uzskaitītie vērtīgie priekšmeti, jo

tas ir pretrunā valsts noteikumiem.

4. Nepāla nepieņem ierakstītus sūtījumus vai apdrošinātus

sūtījumus, kuros ir naudaszīmes vai monētas, izņemot gadījumus,

kad par to ir noslēgta īpaša vienošanās.

5. Uzbekistāna nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus

sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, čeki, pastmarkas vai

ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu

nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

6. Irānas Islāma Republika nepieņem sūtījumus, kuros ir

priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai, un patur tiesības

nepieņemt vēstuļu korespondences sūtījumus (vienkāršus,

ierakstītus vai apdrošinātus), kuros ir monētas, naudaszīmes,

ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai

sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, un

neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai

sabojāšanas gadījumos.

7. Filipīnas patur tiesības nepieņemt nekāda veida vēstuļu

korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus vai

apdrošinātus), kuros ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida

uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai

neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas

vai citi vērtīgi priekšmeti.

8. Austrālija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta

stieņi vai naudaszīmes. Turklāt Austrālija nepieņem ierakstītus

sūtījumus piegādei Austrālijā vai sūtījumus atklātā tranzītā,

kuros ir tādas vērtslietas kā juvelierizstrādājumi, dārgmetāli,

dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, vērtspapīri, monētas vai jebkāda

veida apgrozāmi finanšu instrumenti. Austrālija atsakās no

jebkādas atbildības par sūtījumiem, kuri nodoti, neievērojot šo

atrunu.

9. Saskaņā ar valsts noteikumiem Ķīnas Tautas Republika,

izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, nepieņem

apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai

jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

10. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem Latvija un Mongolija

patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus

pasta sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja

vērtspapīri un ceļotāju čeki.

11. Brazīlija patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus

vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir apgrozībā esošas monētas un

naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri.

12. Vjetnama patur tiesības nepieņemt vēstules, kurās

ievietoti priekšmeti vai preces.

13. Indonēzija nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus

sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, čeki, pastmarkas,

ārvalstu valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri piegādei

Indonēzijā, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu

nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

14. Kirgizstāna patur tiesības nepieņemt vēstuļu

korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus, apdrošinātus

sūtījumus, sīkpakas), kuros ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda

veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai

neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas

vai citi vērtīgi priekšmeti, un neuzņemas nekādu atbildību šādu

sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

15. Azerbaidžāna un Kazahstāna nepieņem ierakstītus vai

apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, parādzīmes

vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, apstrādāti vai

neapstrādāti dārgmetāli, dārgakmeņi, dārglietas un citi vērtīgi

priekšmeti vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību

šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

16. Krievijas Federācija un Moldova nepieņem ierakstītus vai

apdrošinātus sūtījumus, kuros ir apgrozībā esošas naudaszīmes,

jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki) vai ārvalstu valūta,

un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai

sabojāšanas gadījumos.

17. Neatkarīgi no 19. panta 3. punktā noteiktā Francija patur

tiesības nepieņemt sūtījumus, kuros ir preces, ja šie sūtījumi

neatbilst valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai tehniskajām

un iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa transportu.

18. Kuba patur tiesības nepieņemt, neapstrādāt, nepārvadāt un

nepiegādāt vēstuļu korespondences sūtījumus, kuros ir monētas,

naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri,

čeki, dārgmetāli un dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi

priekšmeti, vai jebkādi dokumenti, preces vai priekšmeti, ja šie

sūtījumi neatbilst valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai

tehniskajām un iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa

transportu, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu

izzagšanas, nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. Kuba patur

tiesības nepieņemt vēstuļu korespondences sūtījumus, kuriem

piemērojams muitas nodoklis un kuros ievietotas preces, kas

valstī tiek importētas, ja to vērtība neatbilst valsts noteikumu

prasībām.

IX pants

Aizliegumi (pasta pakas)

1. Mjanma un Zambija ir tiesīgas nepieņemt apdrošinātas pasta

pakas, kurās ir 19. panta 6.1.3.1. apakšpunktā uzskaitītie

vērtīgie priekšmeti, jo tas ir pretrunā šo valstu

noteikumiem.

2. Izņēmuma gadījumos Libāna un Sudāna nepieņem pakas, kurās

ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri,

ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai

sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās

ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla

priekšmeti, vai trausli priekšmeti. Šīm valstīm nav saistoši

attiecīgie Reglamenta noteikumi.

3. Brazīlija ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās

ievietotas apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, kā arī

jebkādi uzrādītāja vērtspapīri, jo tas ir pretrunā valsts

noteikumiem.

4. Gana ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās

ievietotas apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, jo tas ir

pretrunā valsts noteikumiem.

5. Papildus 19. pantā uzskaitītajiem priekšmetiem Saūda

Arābija ir tiesīga nepieņemt pakas, kurās ievietotas monētas,

naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju

čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs,

dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Saūda Arābija nepieņem

arī pakas, kurās ir jebkādi medikamenti, ja vien tos neapstiprina

recepte, ko izdevusi atbildīgā valsts iestāde, un kurās ir

produkti, kas paredzēti uguns dzēšanai, ķīmiski šķidrumi vai

priekšmeti, kas ir pretrunā islāma reliģijas principiem.

6. Papildus 19. pantā minētajiem priekšmetiem Omāna nepieņem

sūtījumus, kuros ir:

6.1. jebkādi medikamenti, ja vien tos neapstiprina recepte, ko

izdevusi atbildīgā valsts iestāde;

6.2. ugunsdzēšanas produkti vai ķīmiski šķidrumi;

6.3. priekšmeti, kas ir pretrunā islāma reliģijas

principiem.

7. Papildus 19. pantā minētajiem priekšmetiem Irānas Islāma

Republika var nepieņemt pakas, kurās ir priekšmeti, kas nav

pieņemami islāma reliģijai, un patur tiesības nepieņemt

vienkāršas vai apdrošinātas pasta pakas, kurās ir monētas,

naudaszīmes, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns,

zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi

priekšmeti; Irānas Islāma Republika neuzņemas nekādu atbildību

šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

8. Filipīnas ir tiesīgas nepieņemt jebkāda veida pakas, kurās

ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri,

ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai

sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās

ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla

priekšmeti, vai trausli priekšmeti.

9. Austrālija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta

stieņi vai naudaszīmes.

10. Ķīnas Tautas Republika nepieņem vienkāršas pakas, kurās ir

monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri,

ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai

sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Turklāt, izņemot

Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabalu, netiek pieņemtas

apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda

veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

11. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem Mongolija patur tiesības

nepieņemt pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja

vērtspapīri un ceļotāju čeki.

12. Latvija nepieņem vienkāršas un apdrošinātas pakas, kurās

ir monētas, naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri

(čeki) vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu

sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

13. Moldova, Krievijas Federācija, Ukraina un Uzbekistāna

nepieņem vienkāršas vai apdrošinātas pakas, kurās ir apgrozībā

esošas naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki)

vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu

nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

14. Azerbaidžāna un Kazahstāna nepieņem vienkāršas vai

apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, parādzīmes vai

jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, apstrādāti vai

neapstrādāti dārgmetāli, dārgakmeņi, dārglietas un citi vērtīgi

priekšmeti vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību

šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos.

15. Kuba patur tiesības nepieņemt, neapstrādāt, nepārvadāt un

nepiegādāt pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, valūta vai

jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, dārgmetāli un

dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, vai jebkādi

dokumenti, preces vai priekšmeti, ja šie sūtījumi neatbilst

valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai tehniskajām un

iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa transportu, un

neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu izzagšanas, nozaudēšanas

vai sabojāšanas gadījumos. Kuba patur tiesības nepieņemt pasta

pakas, kurām piemērojams muitas nodoklis un kurās ievietotas

preces, kas valstī tiek importētas, ja to vērtība neatbilst

valsts noteikumu prasībām.

X pants

Priekšmeti, kurus apliek ar muitas nodokli

1. Atsaucoties uz 19. pantu, Bangladeša un Salvadora nepieņem

apdrošinātus sūtījumus, kuros ievietoti ar muitas nodokli

apliekami priekšmeti.

2. Atsaucoties uz 19. pantu, Afganistāna, Albānija,

Azerbaidžāna, Baltkrievija, Čīle, Igaunija, Kambodža, Kazahstāna,

Kolumbija, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Krievijas

Federācija, Kuba, Latvija, Moldova, Nepāla, Peru, Salvadora,

Sanmarīno, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Venecuēlas

Bolivāra Republika nepieņem vienkāršas un ierakstītas vēstules,

kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti.

3. Atsaucoties uz 19. pantu, Benina, Burkinafaso, Džibutija,

Kotdivuāras Republika, Mali un Mauritānija nepieņem vienkāršas

vēstules, kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami

priekšmeti.

4. Neatkarīgi no 1.-3. punkta nosacījumiem visos gadījumos ir

atļauts sūtīt serumu, vakcīnas un steidzami nepieciešamus

medikamentus, kurus grūti sagādāt.

XI pants

Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai

1. Gabona patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par

sūtījumu uzrādīšanu muitai.

2. Neatkarīgi no 20. panta 2. punktā noteiktā Argentīna,

Austrālija, Austrija, Brazīlija, Kanāda, Kipra, Krievijas

Federācija, Rumānija, Somija un Spānija patur tiesības iekasēt no

klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai attiecībā uz

ikvienu sūtījumu, kas nodots muitas kontrolei.

3. Neatkarīgi no 20. panta 2. punktā noteiktā Azerbaidžāna,

Grieķija, Pakistāna un Turcija patur tiesības iekasēt no

klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai attiecībā uz

ikvienu sūtījumu, kas nodots muitas iestādēm.

4. Kongo Republika un Zambija patur tiesības iekasēt no

klientiem maksu par pasta paku uzrādīšanu muitai.

XII pants

Pieprasījumi

1. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Apvienotās

Karalistes aizjūras pakļautās teritorijas, Čada, Ēģipte,

Filipīnas, Gabona, Grieķija, Irānas Islāma Republika, Kaboverde,

Kirgizstāna, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Mjanma,

Mongolija, Saūda Arābija, Sīrijas Arābu Republika, Sudāna,

Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zambija patur tiesības

iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti

attiecībā uz vēstuļu korespondences sūtījumiem.

2. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Argentīna,

Austrija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Lietuva, Kanāda, Moldova,

Norvēģija, Rumānija, Slovākija, Somija un Ungārija patur tiesības

iekasēt īpašu maksu, ja pēc pieprasītās pārbaudes veikšanas tiek

konstatēts, ka pieprasījums nav bijis pamatots.

3. Afganistāna, Ēģipte, Gabona, Irānas Islāma Republika,

Kaboverde, Kirgizstāna, Kongo Republika, Mjanma, Mongolija, Saūda

Arābija, Sīrijas Arābu Republika, Sudāna, Surinama,

Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zambija patur tiesības

iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti

attiecībā uz pasta pakām.

4. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Amerikas

Savienotās Valstis, Brazīlija un Panamas Republika patur tiesības

iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti

attiecībā uz vēstuļu korespondences sūtījumiem un pasta pakām,

kuri nodoti valstīs, kas piemēro šo maksas veidu saskaņā ar šā

panta 1.-3. punktu.

XIII pants

Ienākošo sūtījumu īpašie sauszemes tarifi

1. Neatkarīgi no 33. pantā noteiktā Afganistāna patur tiesības

papildus piemērot ienākošo sūtījumu īpašo sauszemes tarifu 7,50

SDR par paku.

XIV pants

Pamattarifi un noteikumi par aviopārvadājumu tarifiem

1. Neatkarīgi no 34. panta nosacījumiem Austrālija patur

tiesības piemērot aviopārvadājumu tarifus izejošām pakām, kas

nosūtītas, izmantojot preču atpakaļsūtīšanas pakalpojumu, vai nu

saskaņā ar Reglamentu, vai arī ievērojot citu kārtību, tostarp

divpusējus nolīgumus.

XV pants

Īpašie tarifi

1. Amerikas Savienotās Valstis, Beļģija un Norvēģija aviopakām

var piemērot lielākus sauszemes tarifus nekā sauszemes pasta

pakām.

2. Libāna ir tiesīga pasta pakām, kuru svars nepārsniedz vienu

kilogramu, noteikt tarifu, ko piemēro pakām, kuru svars ir no

viena līdz trim kilogramiem.

3. Panamas Republika ir tiesīga iekasēt 0,20 SDR

kilogramā par tranzīta sauszemes paku sūtījumiem ar

aviotransportu (SAL).

XVI pants

Pasta darbības padomes tiesības noteikt maksu un tarifus

1. Neatkarīgi no 36. panta 1.6. apakšpunktā noteiktā

Austrālija patur tiesības piemērot izejošo sūtījumu sauszemes

tarifus, nodrošinot preču atpakaļsūtīšanas pakalpojumu pasta

pakām, vai nu saskaņā ar Reglamentu, vai arī ievērojot citu

kārtību, tostarp divpusējus nolīgumus.

To apliecinot, pilnvarotās personas ir izstrādājušas šo

protokolu, kam ir tāds pats likumīgais spēks kā tad, ja šie

noteikumi būtu iekļauti Konvencijas tekstā, un ir parakstījušas

to vienā eksemplārā, ko deponē Starptautiskā biroja

ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais

birojs katrai dalībvalstij piegādā šā protokola kopiju.

Abidžanā, 2021. gada 26. augustā