Par Politiskā dialoga un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kubas Republiku, no otras puses

42. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Kultūra un kultūras mantojums

1. Puses apņemas veicināt sadarbību kultūras un kultūras

mantojuma jomā, pienācīgi ievērojot Pušu daudzveidību. Atbilstīgi

attiecīgajiem tiesību aktiem šāda sadarbība stiprina savstarpējo

sapratni un starpkultūru dialogu un sekmē līdzsvarotu kultūras

apmaiņu un kontaktus ar attiecīgajiem abu Pušu dalībniekiem,

tostarp pilsoniskās sabiedrības organizācijām.

2. Puses veicina sadarbību mākslas, literatūras un mūzikas

jomā, tostarp apmainoties ar pieredzi.

3. Sadarbība starp Pusēm notiek saskaņā ar attiecīgajiem

iekšējiem autortiesību noteikumiem un citiem noteikumiem

attiecībā uz kultūras jautājumiem, kā arī saskaņā ar

starptautiskiem nolīgumiem, kuriem Puses ir pievienojušās.

4. Puses vienojas sadarboties attiecībā uz kultūras mantojuma

atjaunošanu un ilgtspējīgu pārvaldību. Sadarbība inter

alia ietver arī dabas un kultūras materiālā un nemateriālā

mantojuma aizsardzību un veicināšanu, tostarp kultūras mantojuma

nelikumīgas tirdzniecības novēršanu un apkarošanu, saskaņā ar

atbilstīgiem starptautiskiem instrumentiem.

5. Puses vienojas veicināt sadarbību audiovizuālajā nozarē un

plašsaziņas līdzekļu nozarē, tostarp radio un preses jomā,

īstenojot kopīgas iniciatīvas mācību, audiovizuālās izstrādes,

ražošanas un izplatīšanas darbību jomā, arī izglītības un

kultūras jomā.

6. Puses atbalsta koordinēšanu UNESCO kontekstā, lai

veicinātu kultūras daudzveidību, tostarp konsultējoties par

UNESCO Konvencijas par kultūras izpausmju daudzveidības

aizsardzību un veicināšanu ratificēšanu un īstenošanu. Sadarbība

ietver arī kultūras daudzveidības veicināšanu.