Par Politiskā dialoga un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kubas Republiku, no otras puses

89. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Autentiskie teksti

Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru,

čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāliešu, latviešu,

lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu,

slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un

visi teksti ir vienlīdz autentiski.

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo

nolīgumu.

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ

И СЪТРУДНИЧЕСТВО

МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

И НЕГОВИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ, ОТ ЕДНА СТРАНА,

И РЕПУБЛИКА КУБА, ОТ ДРУГА СТРАНА

ACUERDO DE DIÁLOGO POLÍTICO Y DE

COOPERACIÓN

ENTRE LA UNIÓN EUROPEA

Y SUS ESTADOS MIEMBROS, POR UN LADO,

Y LA REPÚBLICA DE CUBA, POR OTRO

DOHODA O POLITICKÉM DIALOGU A

SPOLUPRÁCI

MEZI EVROPSKOU UNIÍ

A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ

A KUBÁNSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

AFTALE OM POLITISK DIALOG OG

SAMARBEJDE

MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION

OG DENS MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE

OG REPUBLIKKEN CUBA PÅ DEN ANDEN SIDE

ABKOMMEN ÜBER POLITISCHEN DIALOG

UND ZUSAMMENARBEIT

ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION

UND IHREN MITGLIEDSTAATEN EINERSEITS

UND DER REPUBLIK CUBA ANDERERSEITS

ÜHELT POOLT EUROOPA LIIDU

JA SELLE LIIKMESRIIKIDE

NING TEISELT POOLT KUUBA VABARIIGI VAHELINE

POLIITILISE DIALOOGI JA KOOSTÖÖ LEPING

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥ ΔΙΑΛΟΓΟΥ ΚΑΙ

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΝΟΣ,

ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΟΥΒΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

POLITICAL DIALOGUE AND COOPERATION

AGREEMENT

BETWEEN THE EUROPEAN UNION

AND ITS MEMBER STATES, OF THE ONE PART,

AND THE REPUBLIC OF CUBA, OF THE OTHER PART

ACCORD DE DIALOGUE POLITIQUE ET DE

COOPÉRATION

ENTRE L'UNION EUROPÉENNE

ET SES ÉTATS MEMBRES, D'UNE PART,

ET LA RÉPUBLIQUE DE CUBA, D'AUTRE PART

SPORAZUM O POLITIČKOM DIJALOGU I

SURADNJI

IZMEĐU EUROPSKE UNIJE

I NJEZINIH DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE,

I REPUBLIKE KUBE, S DRUGE STRANE

ACCORDO DI DIALOGO POLITICO E DI

COOPERAZIONE

TRA L'UNIONE EUROPEA

E I SUOI STATI MEMBRI, DA UNA PARTE,

E LA REPUBBLICA DI CUBA, DALL'ALTRA

POLITISKĀ DIALOGA UN SADARBĪBAS

NOLĪGUMS

STARP EIROPAS SAVIENĪBU

UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES,

UN KUBAS REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES

EUROPOS SĄJUNGOS

BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ

IR KUBOS RESPUBLIKOS

POLITINIO DIALOGO IR BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMAS

POLITIKAI PÁRBESZÉDRŐL ÉS

EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS

EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ

ÉS TAGÁLLAMAI,

MÁSRÉSZRŐL A KUBAI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT

FTEHIM TA' DJALOGU POLITIKU U TA'

KOOPERAZZJONI

BEJN L-UNJONI EWROPEA

U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHA, MINN NAĦA WAĦDA,

U R-REPUBBLIKA TA' KUBA, MIN-NAĦA L-OĦRA

OVEREENKOMST INZAKE POLITIEKE

DIALOOG EN SAMENWERKING

TUSSEN DE EUROPESE UNIE

EN HAAR LIDSTATEN, ENERZIJDS,

EN DE REPUBLIEK CUBA, ANDERZIJDS

UMOWA O DIALOGU POLITYCZNYM I

WSPÓŁPRACY

MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ

I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY,

A REPUBLIKĄ KUBY, Z DRUGIEJ STRONY

ACORDO DE DIÁLOGO POLÍTICO E DE

COOPERAÇÃO

ENTRE A UNIÃO EUROPEIA

E OS SEUS ESTADOS-MEMBROS, POR UM LADO,

E A REPÚBLICA DE CUBA, POR OUTRO

ACORD DE DIALOG POLITIC ȘI DE

COOPERARE

ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ

ȘI STATELE SALE MEMBRE, PE DE O PARTE,

ȘI REPUBLICA CUBA, PE DE ALTĂ PARTE

DOHODA O POLITICKOM DIALÓGU A

SPOLUPRÁCI

MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU

A JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE

A KUBÁNSKOU REPUBLIKOU NA STRANE DRUHEJ

SPORAZUM O POLITIČNEM DIALOGU IN

SODELOVANJU

MED EVROPSKO UNIJO

IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI

TER REPUBLIKO KUBO NA DRUGI STRANI

EUROOPAN UNIONIN JA SEN

JÄSENVALTIOIDEN

SEKÄ KUUBAN TASAVALLAN VÄLINEN SOPIMUS

POLIITTISESTA VUOROPUHELUSTA

JA YHTEISTYÖSTÄ

AVTAL OM POLITISK DIALOG OCH

SAMARBETE

MELLAN EUROPEISKA UNIONEN

OCH DESS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN,

OCH REPUBLIKEN KUBA, Å ANDRA SIDAN

Съставено в Брюксел на дванадесети декември през две хиляди и

шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil

dieciséis.

V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og

seksten.

Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember

zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu

kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες

δεκαέξι.

Done at Brussels on the twelfth day of December in the year

two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca godine dvije

tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada divpadsmitajā

decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio dvyliktą dieną

Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának

tizenkettedik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta' Diċembru fis-sena

elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, twaalf december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa

tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e

dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii

șaisprezece.

V Bruseli dvanásteho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč

šestnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna

kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den tolfte december år

tjugohundrasexton.