2012. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Pieejams:
http://at.gov.lv/lv/judikatura/tiesu-prakses-apkopojumi/kriminaltiesibas/
7 COMMISSION DECISION of 10.7.2015 on the
compatibility of the measures adopted by Lithuania pursuant to
Article 3(2) of Directive 2010/13/EU of the European Parliament
and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of
certain provisions laid down by law, regulation or administrative
action in Member States concerning the provision of audiovisual
media services Pieejams:
http://ec.europa.eu/newsroom/dae/document.cfm?action=display&doc_id=10299
8 Ziņojums "Krievijas informācijas kampaņas
manipulatīvās tehnikas". Pieejams:
http://www.spcentrs.lv/document/zinojums-krievijas-informacijas-kampanas-manipulativas-tehnikas/
9 Latvijā atkal būs pieejams televīzijas kanāls
«Rossija RTR» Pieejams:
http://www.tvnet.lv/zinas/latvija/517090-latvija_atkal_bus_pieejams_televizijas_kanals_rossija_rtr
10 Eiropas Parlamenta 2015.gada 10.jūnija
rezolūcija par ES un Krievijas attiecībām. O.punkts un
12.-14.punkts (2015/2001(INI))
11 1965. gadā pieņemtās ANO Starptautiskā
konvencijas par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu
kontekstā jēdziens "rasu diskriminācija" nozīmē jebkuru
atšķirību, izņēmumu, ierobežojumu vai priekšrocību, kuri
pamatojas uz rases, ādas krāsas, ģints, nacionālās vai etniskās
izcelšanās principiem un kuru mērķis vai sekas ir iznīcināt vai
mazināt cilvēka tiesību un pamatbrīvību atzīšanu politiskajā,
ekonomiskajā, sociālajā, kultūras vai jebkurā citā sabiedrības
dzīves jomā, kā arī šo tiesību un pamatbrīvību izmantošanu vai
realizēšanu uz vienlīdzības pamatiem. Sk. Tiesu prakses
apkopojums. Tiesu prakse krimināllietās par nacionālā, etniskā un
rasu naida izraisīšanu, 2012. Pieejams:
http://at.gov.lv/lv/judikatura/tiesu-prakses-apkopojumi/kriminaltiesibas
Nacionālās elektronisko plašsaziņas
līdzekļu
padomes priekšsēdētāja A.Dulevska
Saskaņā ar Administratīvā procesa likuma 188.panta otro daļu šo
lēmumu var pārsūdzēt viena mēneša laikā no tā spēkā stāšanās
dienas, iesniedzot pieteikumu Administratīvajā rajona tiesā.
Padome nolemj, ka šī lēmuma pārsūdzēšana neaptur tā darbību.
No EPLL 19.panta piektās daļas izriet, ka Padome attiecīgajā
panta daļā noteiktajos izņēmuma gadījumos var ierobežot programmu
retranslāciju no citām valstīm. Savā būtībā šāda programmas
retranslācijas ierobežošana ir līdzīga EPLL 21.panta otrajā daļā
paredzētajai elektroniskā plašsaziņas līdzekļa darbības
apturēšanai. Līdzīgi šie juridiskie instrumenti ir tāpēc, ka
ārvalsts elektroniskā plašsaziņas līdzekļa, kura programma tiek
retranslēta Latvijā, darbību padome nevar apturēt, jo tas atrodas
ārvalstī un ir pakļauts nevis Padomes, bet ārvalsts uzraugošajai
institūcijai. Tomēr, kā izriet no EPLL 19.panta piektās daļas, tā
vietā Padome var ierobežot ārvalsts elektroniskā plašsaziņas
līdzekļa programmas retranslāciju Latvijā. Rezultāts abos
gadījumos faktiski ir identisks, proti, elektroniskā plašsaziņas
līdzekļa veidotā programma nenonāk līdz iespējamajai šīs
programmas auditorijai Latvijā.
Tā kā retranslācijas ierobežošana savā būtībā ir līdzīga EPLL
21.panta otrajā daļā paredzētajam juridiskam instrumentam, kura
mērķis ir ietekmēt elektroniskā plašsaziņas līdzekļa darbību,
t.i., motivēt elektronisko plašsaziņas līdzekli turpmāk ievērot
likumu un veidot savu programmu atbilstoši likuma prasībām, tad
arī retranslācijas ierobežošanai ir tāds pats mērķis - motivēt
ārvalsts elektronisko plašsaziņas līdzekli turpmāk veidot savu
programmu atbilstoši Latvijas likumam, tajā skaitā
Direktīvai.
Tā kā minēto apsvērumu dēļ retranslācijas ierobežošanai ir
jākalpo kā elektronisko plašsaziņas līdzekli motivējošam
instrumentam, tad šāda juridiskā instrumenta piemērošanas
gadījumā retranslācijas ierobežošanai būtu jāsāk darboties
nekavējoties un tai būtu jādarbojas neatkarīgi no tā, vai lēmums
par retranslācijas ierobežošanu tiek pārsūdzēts. Tikai tādā
gadījumā tiks panākts mērķis, ka retranslācijas ierobežošana
motivē ārvalsts elektronisko plašsaziņas līdzekli turpmāk ievērot
Latvijas likumu.
Pretējā gadījumā, t.i., ja lēmuma par retranslācijas
ierobežošanu darbība tiktu apturēta lēmuma pārsūdzēšanas
rezultātā, lēmums par retranslācijas ierobežošanu faktiski vairs
nespētu pildīt savu uzdevumu motivēt likumu pārkāpušo
elektronisko plašsaziņas līdzekli turpmāk ievērot likumu.
Savukārt pēc, iespējams, vairākiem gadiem, kad beigtos tiesvedība
strīdā par lēmumu, ar kuru būtu ierobežota retranslācija,
apstākļi varētu būt mainījušies, un tāpēc lēmums par
retranslācijas ierobežošanu faktiski varētu vairs nespēt pildīt
savu uzdevumu motivēt ārvalsts elektronisko plašsaziņas līdzekli
ieverot Latvijas likumu.
Padome arī uzsver, ka šādā gadījumā, kad retranslācijas
ierobežošanas mērķis jeb šāda lēmuma uzdevums ir motivēt ārvalsts
elektronisko plašsaziņas līdzekli turpmāk ievērot Latvijas
likumu, ir svarīgi, ka retranslācijas ierobežošana kā likuma
neievērošanas negatīvās sekas iestājas pēc iespējas ātrāk pēc
likuma neievērošanas gadījumiem. Tikai šādā gadījumā
retranslācijas ierobežošanai varētu būt vislielākā motivējošā
ietekme uz ārvalsts elektronisko plašsaziņas līdzekli. Turpretim
gadījumā, ja retranslācijas ierobežošana stātos spēkā tikai pēc
vairākiem gadiem, kad varētu beigties tiesvedībā jautājumā par
retranslācijas ierobežošanas tiesiskumu, retranslācijas
ierobežošana kā likuma neievērošanas negatīvās sekas laika ziņā
būtu attālinātas no likuma neievērošanas notikuma. Padome
uzskata, ka tādā gadījumā retranslācijas ierobežošana faktiski
varētu nespēt pildīt savu uzdevumu motivēt ārvalsts elektronisko
plašsaziņas līdzekli turpmāk ievērot likumu. Turklāt, Padome
uzskata, ka lēmumā konstatētie pārkāpumi ir tik smagi, ka
pārsūdzība nedrīkstētu apturēt retranslāciju ierobežojošā lēmuma
darbību, jo pārkāpumu smaguma dēļ, ir svarīgi, ka ārvalsts
elektroniskais plašsaziņas līdzeklis pēc iespējas ātrāk un
lielākā mērā kļūtu motivēts turpmāk ievērot Latvijas likumu.
Ievērojot minēto, Padome nosaka, ka saskaņā ar Administratīvā
procesa likuma 185.panta ceturtās daļas 2.punktu šā lēmuma
pārsūdzēšana neaptur tā darbību.