Par Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses

7. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un turpmāk ik pēc trim gadiem Stabilizācijas un asociācijas padome var pārskatīt šā protokola īstenošanu, pamatojoties uz faktisko Melnkalnes līdzdalību vienā vai vairākās Kopienas programmās.

____________________

1 OV L192, 22.7.2005., 29. lpp.

2 OV L210, 31.7.2006., 82. lpp.

NOBEIGUMA AKTS

Personas, ko pilnvarojusi:

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

kuras ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību Līgumslēdzējas Puses, turpmāk "dalībvalstis", un

EIROPAS KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, turpmāk "Kopiena",

no vienas puses, un

personas, ko pilnvarojusi MELNKALNES REPUBLIKA, turpmāk "Melnkalne",

no otras puses,

tiekoties Luksemburgā 2007. gada 15. oktobrī, lai parakstītu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalni, no otras puses, turpmāk "šis nolīgums", ir pieņēmušas šādus dokumentus:

šo nolīgumu un tā I—VII pielikumu, proti:

I pielikums (21. pants) — Melnkalnes tarifa koncesijas attiecībā uz Kopienas rūpniecības ražojumiem

II pielikums (26. pants) — Zīdāmu teļu gaļas produktu definīcija

III pielikums (27. pants) — Melnkalnes tarifa koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem

IV pielikums (29. pants) — Kopienas koncesijas Melnkalnes zvejniecības produktiem

V pielikums (30. pants) — Melnkalnes koncesijas Kopienas zvejniecības produktiem

VI pielikums (52. pants) — Uzņēmējdarbības veikšana: "finanšu pakalpojumi"

VII pielikums (75. pants) — Intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesības

un šādus protokolus:

1. protokols (25. pants) — Tirdzniecība ar pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem

2. protokols (28. pants) — Vīns un alkoholiskie dzērieni

3. protokols (44. pants) — Jēdziena "noteiktas izcelsmes izstrādājumi" definīcija un administratīvās sadarbības metodes

4. protokols (61. pants) — Sauszemes transports

5. protokols (73. pants) — Valsts atbalsts tērauda rūpniecībai

6. protokols (99. pants) — Savstarpēja administratīvā palīdzība muitas lietās

7. protokols (129. pants) — Domstarpību izšķiršana

8. protokols (132. pants) — Vispārīgi principi Melnkalnes dalībai Kopienas programmās

Dalībvalstu un Kopienas pilnvarotās personas un Melnkalnes pilnvarotās personas ir pieņēmušas kopīgās deklarācijas, kas uzskaitītas turpmāk un pievienotas šim Nobeiguma aktam:

Kopīgā deklarācija par 75. pantu

Melnkalnes pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto deklarāciju un pievienojuši to Nobeiguma aktam:

Kopienas un tās dalībvalstu deklarācija

KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS

Kopīgā deklarācija par 75. pantu

Puses vienojas, ka šā nolīguma nolūkos intelektuālais un rūpnieciskais īpašums ietver jo īpaši autortiesības, tostarp autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, tiesības saistībā ar datubāzēm, patentiem, to skaitā papildu aizsardzības sertifikātiem, rūpnieciskiem dizainparaugiem, preču un pakalpojumu zīmēm, integrālshēmu topogrāfiju, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tostarp cilmes vietas nosaukumiem, un augu šķirņu aizsardzību.

Komerciālā īpašuma tiesību aizsardzība ietver jo īpaši aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kā minēts 10.a pantā Parīzes Konvencijā par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, un nepubliskotas informācijas aizsardzību, kā minēts 39. pantā Nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (TRIPS nolīgums).

Puses arī vienojas, ka šā nolīguma 75. panta 3. punktā minētais aizsardzības līmenis ietver pasākumus, procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/48/EK (2004. gada 29. aprīlis) par intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu1.

Kopienas un tās dalībvalstu deklarācija

Tā kā Kopiena, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 2007/2000, piešķir ārkārtas tirdzniecības priekšrocības valstīm, kuras piedalās ES Stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītas, tostarp Melnkalnei, Kopiena un tās dalībvalstis paziņo,

ka, piemērojot šā nolīguma 35. pantu, tos vienpusējos autonomos tirdzniecības pasākumus, kas ir labvēlīgāki, piemēro papildus līgumiskajām tirdzniecības koncesijām, kuras Kopiena piešķir ar šo nolīgumu, ciktāl piemēro grozīto Padomes Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar kuru ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības asociācijas un stabilizācijas procesā vai ir ar to saistītas2;

ka jo īpaši attiecībā uz produktiem kombinētās nomenklatūras 7. un 8. nodaļā, kuriem kopējā muitas tarifā paredzēts piemērot procentuālos muitas nodokļus un īpašu muitas nodokli, samazinājums attiecas arī uz īpašo muitas nodokli, atkāpjoties no attiecīgā noteikuma 26. panta 2. punktā.

______________

1 OV L 157, 30.4.2004., 45. lpp. Labotā versija OV L 195, 2.6.2004., 16. lpp.

2 OV L 240, 23.9.2000., 1.lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK)Nr. 530/2007 (OV L 125, 15.5.2007., 1.lpp.).