Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos

8. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

(1) Līgums stājas spēkā ar dienu,

kad ir saņemta pēdējā Līgumslēdzējas Puses diplomātiskā nota par

to, ka visas juridiskās prasības, kas nepieciešamas, lai šis

Līgums stātos spēkā, ir izpildītas.

(2) Līgums ir spēkā piecus gadus,

un tā darbība ikreiz tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem

pieciem gadiem, ja vien kāda no Līgumslēdzējām Pusēm vismaz sešus

mēnešus pirms Līguma darbības beigšanās nav rakstiski paziņojusi

otrai par savu nodomu izbeigt Līguma darbību.

Parakstīts 2001.gada 8.martā

Nikosijā divos oriģināleksemplāros latviešu, grieķu un angļu

valodā. Līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir

teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas

valdības vārdā

Kipras Republikas

valdības vārdā

AGREEMENT

ON CO-OPERATION IN THE FIELDS OF CULTURE, EDUCATION AND

SCIENCE

BETWEEN THE

GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA

AND THE

GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS

The Government of the Republic of

Latvia and the Government of the Republic of Cyprus (thereafter

referred to as "The Contracting Parties"),

Guided by the desire to further

develop and strengthen the friendly relations which exist between

the two countries,

Being convinced that co-operation

in the fields of education, culture and science, as well as, in

other related fields, can contribute to a better mutual

understanding between the people of Latvia and Cyprus

Have agreed as follows:

Article 1

(1) For their mutual benefit, the

Contracting Parties shall encourage and facilitate co-operation

and exchange between the two countries in the fields of arts,

culture, education and science and shall provide appropriate

opportunities for contacts and joint activities between the

organizations, institutions and persons active in these

fields.

(2) The Contracting Parties shall

encourage the competent institutions of their respective

countries to consider activities that among other things, may

include:

(a) The exchange of exhibitions

and other displays of a cultural, educational and documentary

nature;

(b) Performances by artistic

groups and individual artists;

(c) Co-operation in the

organization of joint courses, conferences and symposia;

(d) The exchange of scholarships

for studies in institutions of higher education;

(e) The exchange of visits to

national archives, libraries and museums;

(f) The exchange of scientific

publications, books, educational leaflets, statistics and other

information that is published by the universities, training

institutes and educational institutions.

Article 2

The Contracting Parties shall

promote exchange and co-operation projects between education

policy makers and education institutions of every kind and

level.

Article 3

The Contracting Parties shall

encourage exchanges and research projects on problems of mutual

interest in the fields of science and technology, including

direct co-operation between scientific and research institutions

in the two countries.

Article 4

The Contracting Parties on the

basis of bilateral agreement shall encourage co-operation between

the news agencies, press organizations, radio and television

institutions of the two countries, direct contacts between

publishers of newspapers and magazines, as well as the exchange

of journalists, press correspondents and broadcasters.

Article 5

The Contracting Parties shall

encourage co-operation between their respective sports

authorities. Details shall be decided upon through direct

contacts between the above mentioned authorities.

Article 6

The Contracting Parties shall

encourage exchanges and co-operation between their youth

organizations and institutions on all issues and activities

related to youth, as well as co-operation within the framework of

the relevant European Union programmes.

Article 7

(1) A joint Latvian-Cypriot

Committee shall be established to consider matters relating to

the implementation of the present Agreement.

(2) The joint Latvian-Cypriot

Committee shall meet alternately every three years in Riga and

Nicosia. The dates of the meetings will be arranged through the

diplomatic channels.

Article 8

(1) The present Agreement shall

enter into force on the date of the receipt of the latter of the

diplomatic Notes by which the Contracting Parties notify each

other that their internal legal requirements for the entering

into force of this Agreement have been fulfilled.

(2) The Agreement shall remain in

force for a period of five years, automatically renewable for

additional periods of five years each, unless one of the

Contracting Parties notifies the other in writing, at least six

months before the date of expiration, of its intention to

terminate the Agreement.

Done and signed at Nicosia on

March 8, 2001 in two original copies in Latvian, Greek and

English language. In case of any difference in interpretation,

the English copy will prevail.

For the

Government of the Republic of Latvia

For the

Government of the Republic of Cyprus