9. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Noslēguma nosacījumi
1. Šī Vienošanās ir noslēgta uz neterminētu laika periodu un
tā stājas spēkā 30 (trīsdesmit) dienas pēc pēdējā paziņojuma
saņemšanas, kurā Puses informē viena otru par pilnīgu iekšējo
juridisko procedūru pabeigšanu, kas nepieciešamas, lai šī
Vienošanās stātos spēkā.
2. Katra Puse var pārtraukt šīs Vienošanās darbību, informējot
par to rakstiski. Tādos gadījumos līguma darbības izbeigšanās
iestājas sešus (6) mēnešus pēc datuma, kad otra Puse ir saņēmusi
paziņojumu par šīs Vienošanās darbības pārtraukšanu.
3. Šo Vienošanos var grozīt un papildināt Pusēm savstarpēji
rakstiski vienojoties. Jebkādi grozījumi un papildinājumi stājas
spēkā šī panta 1. punktā noteiktajā kārtībā.
4. Pušu atbildīgās iestādes var slēgt papildus vienošanās, kas
nosaka konkrētu Vienošanās nosacījumu izpildes kārtību.
Vienošanās ir sastādīta Valgā, Igaunijā 2010.gada 24.septembrī
3 (trijos) eksemplāros - latviešu, igauņu un angļu valodās.
Visiem eksemplāriem ir vienāds juridiskais spēks. Atšķirīgas
interpretācijas gadījumā, par pamatu ņemama angļu valodas
versija.
Latvijas Republikas Veselības
ministrija
Igaunijas Republikas Sociālo
lietu ministrija
Igaunijas Republikas
Iekšlietu ministrija
.....................................
.....................................
....................................
Veselības ministrs
Didzis Gavars
Sociālo lietu ministrs
Hanno Pevkurs
Iekšlietu ministrs
Marko Pomerants
Pierobežas
saraksts saskaņā ar vienošanās starp Latvijas Republikas
Veselības ministriju, Igaunijas Republikas Sociālo lietu
ministriju un Igaunijas Republikas Iekšlietu ministriju par
savstarpējo palīdzību neatliekamās medicīniskās palīdzības
sniegšanā pierobežas teritorijā 1.pantu
Nr. p.
k.
Pagasts/pilsēta
Novads
Bijušais
rajons
1
Aloja
Alojas
novads
Limbažu r.
2
Alojas
pagasts
Alojas
novads
Limbažu r.
3
Braslavas
pagasts
Alojas
novads
Limbažu r.
4
Brīvzemnieku
pagasts
Alojas
novads
Limbažu r.
5
Staicele
Alojas
novads
Limbažu r.
6
Staiceles
pagasts
Alojas
novads
Limbažu r.
7
Alsviķu
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
8
Alūksne
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
9
Annas
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
10
Ilzenes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
11
Jaunalūksnes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
12
Jaunannas
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
13
Jaunlaicenes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
14
Kalncempju
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
15
Liepnas
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
16
Malienas
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
17
Mālupes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
18
Mārkalnes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
19
Pededzes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
20
Veclaicenes
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
21
Zeltiņu
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
22
Ziemera
pagasts
Alūksnes
novads
Alūksnes r.
23
Ape
Apes novads
Alūksnes r.
24
Apes pagasts
Apes novads
Alūksnes r.
25
Gaujienas
pagasts
Apes novads
Alūksnes r.
26
Trapenes
pagasts
Apes novads
Alūksnes r.
27
Virešu
pagasts
Apes novads
Alūksnes r.
28
Vīksnas
pagasts
Balvu novads
Balvu r.
29
Brenguļu
pagasts
Beverīnas
novads
Valmieras r.
30
Trikātas
pagasts
Beverīnas
novads
Valkas r.
31
Burtnieku
pagasts
Burtnieku
novads
Valmieras r.
32
Ēveles
pagasts
Burtnieku
novads
Valkas r.
33
Matīšu
pagasts
Burtnieku
novads
Valmieras r.
34
Rencēnu
pagasts
Burtnieku
novads
Valmieras r.
35
Valmieras
pagasts
Burtnieku
novads
Valmieras r.
36
Vecates
pagasts
Burtnieku
novads
Valmieras r.
37
Beļavas
pagasts
Gulbenes
novads
Gulbenes r.
38
Lejasciema
pagasts
Gulbenes
novads
Gulbenes r.
39
Stāmerienas
pagasts
Gulbenes
novads
Gulbenes r.
40
Pāles
pagasts
Limbažu
novads
Limbažu r.
41
Viļķenes
pagasts
Limbažu
novads
Limbažu r.
42
Mazsalaca
Mazsalacas
novads
Valmieras r.
43
Mazsalacas
pagasts
Mazsalacas
novads
Valmieras r.
44
Ramatas
pagasts
Mazsalacas
novads
Valmieras r.
45
Sēļu pagasts
Mazsalacas
novads
Valmieras r.
46
Skaņkalnes
pagasts
Mazsalacas
novads
Valmieras r.
47
Ķoņu pagasts
Naukšēnu
novads
Valmieras r.
48
Naukšēnu
pagasts
Naukšēnu
novads
Valmieras r.
49
Ipiķu
pagasts
Rūjienas
novads
Valmieras r.
50
Jeru pagasts
Rūjienas
novads
Valmieras r.
51
Lodes
pagasts
Rūjienas
novads
Valmieras r.
52
Rūjiena
Rūjienas
novads
Valmieras r.
53
Vilpulkas
pagasts
Rūjienas
novads
Valmieras r.
54
Ainaži
Salacgrīvas
novads
Limbažu r.
55
Ainažu
pagasts
Salacgrīvas
novads
Limbažu r.
56
Salacgrīva
Salacgrīvas
novads
Limbažu r.
57
Salacgrīvas
pagasts
Salacgrīvas
novads
Limbažu r.
58
Bilskas
pagasts
Smiltenes
novads
Valkas r.
59
Grundzāles
pagasts
Smiltenes
novads
Valkas r.
60
Palsmanes
pagasts
Smiltenes
novads
Valkas r.
61
Smiltene
Smiltenes
novads
Valkas r.
62
Smiltenes
pagasts
Smiltenes
novads
Valkas r.
63
Variņu
pagasts
Smiltenes
novads
Valkas r.
64
Jērcēnu
pagasts
Strenču
novads
Valkas r.
65
Plāņu
pagasts
Strenču
novads
Valkas r.
66
Seda
Strenču
novads
Valkas r.
67
Strenči
Strenču
novads
Valkas r.
68
Ērģemes
pagasts
Valkas
novads
Valkas r.
69
Kārķu
pagasts
Valkas
novads
Valkas r.
70
Valka
Valkas
novads
Valkas r.
71
Valkas
pagasts
Valkas
novads
Valkas r.
72
Vijciema
pagasts
Valkas
novads
Valkas r.
73
Zvārtavas
pagasts
Valkas
novads
Valkas r.
74
Kupravas
pagasts
Viļakas
novads
Balvu r.
75
Susāju
pagasts
Viļakas
novads
Balvu r.
76
Žīguru
pagasts
Viļakas
novads
Balvu r.
Pierobežas
saraksts saskaņā ar vienošanās starp Latvijas Republikas
Veselības ministriju, Igaunijas Republikas Sociālo lietu
ministriju un Igaunijas Republikas Iekšlietu ministriju par
savstarpējo palīdzību neatliekamās medicīniskās palīdzības
sniegšanā pierobežas teritorijā 1.pantu
Nr. p.
k.
Pašvaldība/pilsēta
Apgabals
1
Häädemeeste
pašvaldība
Pärnu
2
Saarde pašvaldība
(ieskaitot Kilingi-Nõmme pilsētu)
Pärnu
3
Surju
pašvaldība
Pärnu
4
Tahkuranna
pašvaldība
Pärnu
5
Abja pašvaldība
(ieskaitot Abja-Paluoja pilsētu)
Viljandi
6
Halliste
pašvaldība
Viljandi
7
Karksi pašvaldība
(ieskaitot Karksi-Nuia pilsētu)
Viljandi
8
Paistu
pašvaldība
Viljandi
9
Mõisaküla
pilsēta
Viljandi
10
Tarvastu
pašvaldība
Viljandi
11
Helme
pašvaldība
Valga
12
Hummuli
pašvaldība
Valga
13
Karula
pašvaldība
Valga
14
Otepää
pašvaldība
Valga
15
Palupera
pašvaldība
Valga
16
Puka
pašvaldība
Valga
17
Põdrala
pašvaldība
Valga
18
Sangaste
pašvaldība
Valga
19
Taheva
pašvaldība
Valga
20
Tõlliste
pašvaldība
Valga
21
Tõrva
pilsēta
Valga
22
Valga
pilsēta
Valga
23
Õru
pašvaldība
Valga
24
Laheda
pašvaldība
Põlva
25
Kanepi
pašvaldība
Põlva
26
Antsla
pašvaldība
Võru
27
Haanja
pašvaldība
Võru
28
Lasva
pašvaldība
Võru
29
Meremäe
pašvaldība
Võru
30
Misso
pašvaldība
Võru
31
Mõniste
pašvaldība
Võru
32
Rõuge
pašvaldība
Võru
33
Sõmerpalu
pašvaldība
Võru
34
Urvaste
pašvaldība
Võru
35
Varstu
pašvaldība
Võru
36
Vastseliina
pašvaldība
Võru
37
Võru pilsēta
Võru
38
Võru
pašvaldība
Võru
Agreement
between the Ministry of Health of the Republic of Latvia, the
Ministry of Social Affairs of the Republic of Estonia and the
Ministry of Interior of the Republic of Estonia on Mutual Aid for
Providing Ambulance Services in Border Areas
The Ministry of Health of the Republic of Latvia, the Ministry
of Social Affairs of the Republic of Estonia and the Ministry of
the Interior of the Republic of Estonia (hereinafter referred to
as "the Parties"),
recognising that collaboration between the competent
authorities and the providers of ambulance services is
necessary,
considering this agreement as a framework agreement on
providing the mutual aid of ambulance services and
being determined for further collaboration in this field,
have agreed on the following:
Article 1
Definitions
The terms used in this Agreement shall mean the following:
"ambulance service" - out-patient health care services
carried out by an ambulance crew concerning the initial diagnosis
and treatment of life-threatening diseases, injuries and
intoxication and, if necessary, for the transportation of a
person requiring care to the nearest hospital capable of
providing the necessary in-patient health care as well as the
dispatch of ambulance crews and processing emergency calls;
"border" - the Latvian - Estonian state border, in
accordance with the Agreement between the Republic of Latvia and
the Republic of Estonia on the Renewal of the State Border of 20
March 1992 and its additional protocol;
"border area" - municipal (territorial) administrative
areas of the Republic of Latvia and the Republic of Estonia
adjacent to the border and located within 40 km from it; if a
part of such an administrative area is located within a range of
40 to 60 km of the border, then such an administrative area is
also considered to be part of the border area. The Parties shall
agree on the list of border areas as soon as possible but not
later than within 2 (two) months after this Agreement comes into
force. The agreed list will become an integral part of this
Agreement.
Article 2
Scope
This Agreement covers the collaboration among the competent
authorities and the providers of ambulance services of the
Parties with the intent of improving ambulance service
accessibility within the border area.
Article 3
Competent authorities
The competent authorities, having the right to make direct
contacts and conclude additional agreements under the terms of
this Agreement, are following:
1. in the Republic of Estonia:
1.1. The Health Board of the Republic of Estonia (hereinafter
- "The Health Board") responsible for drawing up contracts with
the owners of ambulance crews, executing payment for provided
services and executing supervision over compliance with the
requirements provided for health care providers;
1.2. Emergency Response Centre of the Republic of Estonia
(hereinafter - "The Emergency Response Centre") responsible for
emergency call processing and the dispatch of ambulance
crews;
2. in the Republic of Latvia:
2.1. The State Emergency Medical Service of the Republic of
Latvia (hereinafter - "The State Emergency Medical Service")
responsible for providing ambulance services, emergency call
processing, dispatching ambulance crews and payments for provided
services;
2.2. The Health Payment Centre of the Republic of Latvia
(hereinafter - "The Health Payment Centre") responsible for
executing supervision over compliance with the requirements
provided by the health care providers under the respective
agreements and for executing international payments for health
care services provided.
Article 4
Provision of ambulance service
1. For the purposes of this Agreement, in both the Republic of
Estonia and the Republic of Latvia, the ambulance service
commences with the dispatch of an ambulance crew by the competent
authority of the respective country and terminates when an
ambulance crew reaches the base of its permanent location or
receives a new dispatching order from the competent authority of
its country of origin. When providing the required health care
service to a patient, the ambulance crew decides whether the
patient can be released for further out-patient treatment at
home, transported to the nearest adequate hospital or handing the
patient over to the ambulance crew of the country where the event
takes place.
2. The competent authority responsible for the dispatch of an
ambulance crew (as stated in Article 3) in all of the dispatching
stages, has the right to make a direct call to the dispatching
authority of an ambulance crew of the other Party and ask for
dispatching of the ambulance crew to the place of destination in
the territory of the requesting country.
3. When called, the respective competent authority is obliged
to organize the provision of help in the same manner as in the
case of the national requirement. If the prioritization of an
ambulance dispatch is required, all cases have to be treated
according to the same national rules.
4. The competent authorities responsible for dispatching
ambulance crews permanently exchange information during the
respective service provision. Each competent authority ensures
that the relevant information is delivered to the ambulance crew
of its country.
5. Cases when the emergency call from a person from country A,
being in country A, but whose location is close to the border
with country B, is received by the competent authority
responsible for the dispatch of an ambulance crew in country B,
the call is to be transferred to the competent authority
responsible for the dispatch of an ambulance crew in country
A.
6. The exact procedure of requesting and providing aid shall
be governed by agreement between The Health Board, The Emergency
Response Centre and The State Emergency Medical Service.
7. In cases where the ambulance service event is related to
the rescue event, cooperative action at the scene of an accident
is conducted within the "Framework Agreement between the
Government of the Republic of Estonia and the Government of the
Republic of Latvia on Mutual Assistance in the Event of
Disasters".
8. When being present in the country of the other Party:
8.1. the ambulance crew ensures that the quality of service is
in accordance with the requirements and the rules of its state of
origin. The ambulance crew is held liable for the service
provided, in a manner that is consistent with the national laws
and regulations of its state of origin.
8.2. the ambulance crew ensures that the service provided is
documented as is the case when the respective service is provided
in its country of origin. At the end of the provision of the
service (i.e. the transportation of the patient to the hospital,
handing the patient over to the ambulance crew of the patient's
country of origin, leaving the patient's home for out-patient
treatment, or any other outcome of the service) the ambulance
crew is also required to hand over a copy of the document either
to the hospital or the ambulance crew of the other Party or to
the person in need. Ambulance crews prepare all the documentation
using the template of the referral specially designed for the
enforcement of this Agreement. Each Party is to make a
translation of their national templates into English and ensures
that they are at the disposal of the ambulance crews that could
be involved in the provision of cross-border emergency health
care with regard to this Agreement.
9. In cases where the ambulance event requires additional
resources, it is to be organized by the competent authority of
the country in which the ambulance event occurs.
10. The competent authority which asks for help may withdraw
its request at any time regarding the specific event, by
informing the competent authority of the other country.
11. The competent authorities ensure that ambulance crews are
equipped according to the requirements and rules of their
countries. This requirement also has to apply to the provision of
an ambulance service in the territory of another country in
accordance with this Agreement.
Article 5
Expenses
1. Expenses of ambulance service cases, if there is not a
fixed price per service set in the national legislation of the
country of which the ambulance service provider is providing
service, are calculated according to following principle: the
total budget of the ambulance service provider in the present
year divided by the number of service provision cases in the
preceding year.
2. In cases where the average price, calculated in the way
mentioned above does not cover real expenses, the authority
responsible for ambulance service payment of that country
provides the evidence needed to the corresponding authority of
another country. Expenses will be counted on the basis of the
actual expenses of the country that is providing aid. The exact
procedure and practical arrangements needed for account setting
shall be governed using the agreement between The Health Board
and The Health Payment Centre.
3. The setting of accounts takes place between The Health
Board and The Health Payment Centre. The accounting currency is
Euros. The demanding Party compensates the offering Party for all
direct expenses related to the ambulance service cost. Depending
on the nature and the scope of a specific ambulance event, the
Parties may come to a different agreement if such a necessity
arises.
4. The demanding Party that has withdrawn the request for aid
without any legally, economically or technically-based reasons
concerning a specific event at that time compensates the offering
Party the price of the service. The detailed procedure shall be
described in the Agreement of the competent authorities of the
Parties.
5. In cases where The Health Board and The Health Payment
Centre have not agreed otherwise, expenses shall be compensated
after submitting a reasoned invoice within sixty (60) days.
Article 6
Compensation for damages or injuries
1. Each Party shall renounce any claim of compensation on the
other Party in cases of death, bodily injury or any other damage
to the health and personal effects of the member of the ambulance
crew, provided that such damage has occurred in the course of
fulfilling duties deriving from this Agreement.
2. If a member of the ambulance crew of the Party rendering
assistance causes damage to a third party in the territory of the
Party requesting assistance by fulfilling duties deriving from
this Agreement, the Party requesting assistance shall compensate
the damage according to the same legal acts as would be the case
if the damage had been caused by an employee or ambulance crew
member of the Party requesting assistance.
Article 7
Settlement of disputes
1. Any disputes that may occur in the process of the
interpretation or execution of this Agreement which cannot be
resolved by negotiation between the competent authorities shall
be resolved between the Parties.
2. Any complaints of a medical nature or directly related to
the provision of ambulance service submitted by the patient to
the responsible surveillance authority of its country of origin,
shall be dealt in collaboration with its respective authority in
the country of the other Party in accordance with the provisions
of its national laws and regulations and provisions of this
Agreement. The detailed procedure shall be described in the
agreement of the competent authorities of the Parties.
Article 8
Information exchange
1. The competent authorities of both Parties will regularly
exchange the relevant information that is necessary for executing
this Agreement. The competent authorities may agree on separate
agreements which would prescribe the exact procedure of the
information exchange.
2. The Parties and the competent authorities may meet in order
to discuss or review this Agreement as often as they find
necessary.
Article 9
Final provisions
1. This Agreement is concluded for an indefinite period of
time and shall enter into force thirty (30) days after receipt of
the last notification whereby the Parties have notified each
other of the fulfilment of the internal legal procedures
necessary for the entry into force of this Agreement.
2. Either Party may terminate this Agreement by a written
notification. In such case, the termination shall take effect six
(6) months after the date of receipt by the other Party of the
notification on the termination of this Agreement.
3. This Agreement may be amended and supplemented by mutual
written agreement of the Parties. The amendments and supplements
shall enter into force in accordance with paragraph 1 of this
Article.
4. The competent authorities of the Parties may conclude
separate agreements to specify the circumstances of the
implementation of this Agreement.
Signed in Valga, Estonia, on 24 September 2010 in three
original copies each in Latvian, Estonian and English languages,
all texts being equally authentic. In case of any divergence of
interpretation, the English text shall prevail.
Ministry of Health
The Republic of Latvia
Ministry of Social Affairs
The Republic of Estonia
Ministry of the Interior
The Republic of Estonia
………………………
………………………..
………………………….
Didzis Gavars
Minister of Health
Hanno Pevkur
Minister of Social Affairs
Marko Pomerants
Minister of the Interior
List of border
areas in accordance with Article 1 of the Agreement between the
Ministry of Health of the Republic of Latvia, the Ministry of
Social Affairs of the Republic of Estonia and the Ministry of
Interior of the Republic of Estonia on Mutual Aid for Providing
Ambulance Services in Border Areas
No
Parish/Town
Territory
Former
region
1
Aloja
Aloja
territory
Limbaži
region
2
Aloja parish
Aloja
territory
Limbaži
region
3
Braslava
parish
Aloja
territory
Limbaži
region
4
Brīvzemnieki
parish
Aloja
territory
Limbaži
region
5
Staicele
Aloja
territory
Limbaži
region
6
Staicele
parish
Aloja
territory
Limbaži
region
7
Alsviķi
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
8
Alūksne
Alūksne
territory
Alūksne
region
9
Annas parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
10
Ilzene
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
11
Jaunalūksne
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
12
Jaunannas
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
13
Jaunlaicene
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
14
Kalncempji
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
15
Liepna
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
16
Maliena
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
17
Mālupe
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
18
Mārkalne
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
19
Pededze
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
20
Veclaicene
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
21
Zeltiņi
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
22
Ziemera
parish
Alūksne
territory
Alūksne
region
23
Ape
Ape
territory
Alūksne
region
24
Ape parish
Ape
territory
Alūksne
region
25
Gaujiena
parish
Ape
territory
Alūksne
region
26
Trapene
parish
Ape
territory
Alūksne
region
27
Vireši
parish
Ape
territory
Alūksne
region
28
Vīksna
parish
Balvi
territory
Balvi region
29
Brenguļi
parish
Beverīna
territory
Valmiera
region
30
Trikāta
parish
Beverīna
territory
Valka region
31
Burtnieki
parish
Burtnieki
territory
Valmiera
region
32
Ēvele parish
Burtnieki
territory
Valka region
33
Matīši
parish
Burtnieki
territory
Valmiera
region
34
Rencēni
parish
Burtnieki
territory
Valmiera
region
35
Valmiera
parish
Burtnieki
territory
Valmiera
region
36
Vecate
parish
Burtnieki
territory
Valmiera
region
37
Beļava
parish
Gulbene
territory
Gulbene
region
38
Lejasciems
parish
Gulbene
territory
Gulbene
region
39
Stāmeriena
parish
Gulbene
territory
Gulbene
region
40
Pāle parish
Limbaži
territory
Limbaži
region
41
Viļķene
parish
Limbaži
territory
Limbaži
region
42
Mazsalaca
Mazsalaca
territory
Valmiera
region
43
Mazsalaca
parish
Mazsalaca
territory
Valmiera
region
44
Ramata
parish
Mazsalaca
territory
Valmiera
region
45
Sēļi parish
Mazsalaca
territory
Valmiera
region
46
Skaņkalne
parish
Mazsalaca
territory
Valmiera
region
47
Ķoņi parish
Naukšēni
territory
Valmiera
region
48
Naukšēni
parish
Naukšēni
territory
Valmiera
region
49
Ipiķi parish
Rūjiena
territory
Valmiera
region
50
Jeri parish
Rūjiena
territory
Valmiera
region
51
Lode parish
Rūjiena
territory
Valmiera
region
52
Rūjiena
Rūjiena
territory
Valmiera
region
53
Vilpulka
parish
Rūjiena
territory
Valmiera
region
54
Ainaži
Salacgrīva
territory
Limbaži
region
55
Ainaži
parish
Salacgrīva
territory
Limbaži
region
56
Salacgrīva
Salacgrīva
territory
Limbaži
region
57
Salacgrīva
parish
Salacgrīva
territory
Limbaži
region
58
Bilska
parish
Smiltene
territory
Valka region
59
Grundzāle
parish
Smiltene
territory
Valka region
60
Palsmane
parish
Smiltene
territory
Valka region
61
Smiltene
Smiltene
territory
Valka region
62
Smiltene
parish
Smiltene
territory
Valka region
63
Variņi
parish
Smiltene
territory
Valka region
64
Jērcēni
parish
Strenči
territory
Valka region
65
Plāņi parish
Strenči
territory
Valka region
66
Seda
Strenči
territory
Valka region
67
Strenči
Strenči
territory
Valka region
68
Ērģeme
parish
Valka
territory
Valka region
69
Kārķi parish
Valka
territory
Valka region
70
Valka
Valka
territory
Valka region
71
Valka parish
Valka
territory
Valka region
72
Vijciems
parish
Valka
territory
Valka region
73
Zvārtava
parish
Valka
territory
Valka region
74
Kuprava
parish
Viļaka
territory
Balvi region
75
Susāji
parish
Viļaka
territory
Balvi region
76
Žīguri
parish
Viļaka
territory
Balvi region