14. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Sadarbības
mehānisms
1. Sadarbības pasākumu koordinēšanu un atvieglošanu saistībā
ar šo Nolīgumu Korejas vārdā veic Korejas Republikas valdība, bet
Kopienas un tās dalībvalstu vārdā - Eiropas Komi sija.
2. Saskaņā ar 1. pantā noteiktajiem mērķiem abas minētās
institūcijas šā Nolīguma pārvaldīšanai izveido GNSS
koordinācijas komiteju, turpmāk - "Komiteja". Šī
Komiteja sastāv no katras Puses oficiālajiem pārstāvjiem, un,
savstarpēji vienojoties, tā izstrādā savu reglamentu.
Koordinācijas komitejas uzdevumi ir šādi:
a) veicināt, ieteikt Pusēm un pārraudzīt ar šo Nolīgumu
saistīto dažāda veida sadarbību;
b) konsultēt Puses par veidiem, kā pilnveidot un uzlabot
sadarbību atbilstīgi šajā Nolīgumā noteiktajiem principiem;
c) pārskatīt šā Nolīguma efektīvu funkcionēšanu un īstenošanu;
un
d) apspriest iespēju paplašināt sadarbību 4. panta 2. punktā
minētajās jomās.
3. Parasti Komiteja tiekas reizi gadā. Sanāksmes notiek
pārmaiņus Kopienā un Korejā. Ārkārtējas sanāksmes organizē pēc
jebkuras Puses pieprasījuma.
Komitejas vai tās vārdā radušās izmaksas sedz Puse, kura ir
ieteikusi vai izraudzījusi Komitejas locekli vai locekļus.
Izmaksas, kas ir tieši saistītas ar Komitejas sanāksmēm, izņemot
ceļa un uzturēšanās izdevumus, sedz uzņēmēja Puse. Komiteja var
izveidot kopīgas tehniskā darba grupas par īpašiem jautājumiem,
ko Puses uzskata par piemērotiem, piemēram, rūpnieciskā sadarbība
un standartizācija.
4. Puses atbalsta Korejas potenciālo līdzdalību Eiropas
GNSS uzraudzības iestādē saskaņā ar spēkā esošiem Eiropas
Kopienas tiesību aktiem, kā arī kārtību un procedūrām, ar kurām
pārvalda šādu līdzdalību.
15.
pants
Finansējums
1. Katra Puse sedz izmaksas par savu attiecīgo pienākumu
veikšanu saskaņā ar šo Nolīgumu, ja vien Puses nav vienojušās
citādi. 14. panta 4. punktā minētā kārtība un procedūras ietvers
atbilstīgu to valstu finansiālo ieguldījumu Galileo
programmā, kas nav ES valstis un kas nolemj pieteikties
līdzdalībai GNSS uzraudzības iestādē.
2. Puses veic visus vajadzīgos pasākumus saskaņā ar to
normatīvajiem un reglamentējošiem tiesību aktiem, lai savā
teritorijā atvieglotu tādu personu iebraukšanu, uzturēšanos un
izbraukšanu, kā arī tāda kapitāla, materiālu, datu un aprīkojuma
ievešanu, uzglabāšanu un izvešanu, kas ir saistīti ar sadarbības
pasākumiem vai tiek izmantoti tajos saskaņā ar šo Nolīgumu.
3. Ja vienas Puses īpašās sadarbības shēmās paredzēts
finansiāls atbalsts citas Puses dalībniekiem, jebkādām šādām
vienas Puses subsīdijām, finansiālajiem ieguldījumiem vai citiem
ieguldījumu veidiem citas Puses dalībniekiem, lai atbalstītu tās
darbības, piešķir nodokļu un muitas atbrīvojumus saskaņā ar
attiecīgajiem normatīvajiem un reglamentējošiem tiesību aktiem,
kas ir spēkā katras Puses teritorijā laikā, kad veiktas šādas
subsīdijas un finansiālie ieguldījumi vai citi ieguldījumu
veidi.