Par starptautisko dokumentu spēkā stāšanos

2. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Nolīguma galvenajā daļā un tā I

pielikumā tiks veikti šādi pielāgojumi:

a) nolīguma Līgumslēdzēju pušu

sarakstu aizstāj ar turpmāko:

"Eiropas Kopiena,

Beļģijas Karaliste,

Čehijas Republika,

Dānijas Karaliste,

Vācijas Federatīvā Republika,

Igaunijas Republika,

Grieķijas Republika,

Spānijas Karaliste,

Francijas Republika,

Īrija,

Itālijas Republika,

Kipras Republika,

Latvijas Republika,

Lietuvas Republika,

Luksemburgas Lielhercogiste,

Ungārijas Republika,

Maltas Republika,

Nīderlandes Karaliste,

Austrijas Republika,

Polijas Republika,

Portugāles Republika,

Slovēnijas Republika,

Slovākijas Republika,

Somijas Republika,

Zviedrijas Republika,

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas

Apvienotā Karaliste,

no vienas puses, un

Šveices Konfederācija,

no otras puses,".

b) nolīguma 10. pantā iekļauj

šādus punktus:

"1.a Šveice līdz 2007. gada 31.

maijam var paturēt kvantitatīvos ierobežojumus attiecībā uz darba

ņēmējiem, kuri strādā Šveicē, un pašdarba ņēmējiem, kuri ir

Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas,

Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas Republikas,

Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pilsoņi, pieeju

divām uzturēšanās kategorijām: uzturēšanās, kas nepārsniedz

četrus mēnešus un ir īsāka par vienu gadu, un uzturēšanās uz

vienu gadu vai ilgāk. Kvantitatīvu ierobežojumu nebūs attiecībā

uz uzturēšanos, kas mazāka par četriem mēnešiem.

Pirms iepriekš minētā pārejas

laika beigām, balstoties uz Šveices ziņojumu, Apvienotā komiteja

pārskatīs jauno dalībvalstu pilsoņiem piemēroto pārejas laika

darbību. Līdz ar pārskata pabeigšanu un ne vēlāk kā līdz iepriekš

minētā laikposma beigām Šveice paziņos Apvienotajai komitejai,

vai tā turpinās piemērot kvantitatīvos ierobežojumus darba

ņēmējiem Šveicē. Šveice var turpināt piemērot šādus pasākumus

līdz 2009. gada 31. maijam. Šāda paziņojuma neiesniegšanas

gadījumā pārejas laiks beidzas 2007. gada 31. maijā.

Šajā punktā definētā pārejas laika

beigās visus kvantitatīvos ierobežojumus, kas piemērojami

attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas

Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas

Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas

pilsoņiem, atceļ. Šīs dalībvalstis ir tiesīgas ieviest tādus

pašus kvantitatīvos ierobežojumus Šveices pilsoņiem minētajā

laikposmā.";

"2.a Šveice un Čehijas Republika,

Igaunijas Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika,

Ungārijas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un

Slovākijas Republika līdz 2007. gada 31. maijam attiecībā pret

kādas Līgumslēdzējas puses darba ņēmējiem, kuri strādā to

teritorijā, var saglabāt kontroli attiecībā uz to darba ņēmēju

prioritāti, kas iekļauti to pastāvīgajā darba tirgū, kā arī

attiecībā uz algas un darba apstākļiem, kas piemērojami

attiecīgās Līgumslēdzējas puses pilsoņiem. Tādu pašu kontroli var

saglabāt attiecībā uz personām, kuras nodrošina pakalpojumus

četrās nozarēs, kā minēts nolīguma 5. panta 1. punktā:

dārzkopības pakalpojumi, būvniecība, iekļaujot saistītās nozares,

apsardzes darbība, ēku tīrīšana un apkope (attiecīgi

NACE1 kodi 01.41; 45.1. līdz

4.; 74.60.; 74.70. ). Šveice 1.a, 2.a, 3.a un 4.a punktā minētajā

pārejas laikā attiecībā uz pieeju tās darba tirgum dod priekšroku

darba ņēmējiem, kuri ir jauno dalībvalstu pilsoņi, nevis darba

ņēmējiem, kas tādu valstu pilsoņi, kuras nav ES un EFTA

dalībvalstis. Dodot priekšroku darba ņēmējiem, kas iekļauti

pastāvīgajā darba tirgū, kontrole netiks piemērota to pakalpojumu

sniedzējiem, kuri liberalizēti ar īpašu vienošanos starp

Līgumslēdzējām pusēm attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu (ietverot

nolīgumu par dažiem valsts iepirkumu aspektiem, ciktāl tas

attiecas uz pakalpojumu sniegšanu). Tajā pašā laikposmā var

saglabāt kvalifikācijas prasības attiecībā uz uzturēšanās

atļaujām laikposmam, kas mazāks par četriem mēnešiem2,

un attiecībā uz personām, kuras nodrošina pakalpojumus četrās

iepriekš minētajās nozarēs, kā norādīts nolīguma 5. panta 1.

punktā.

Līdz 2007. gada 31. maijam

Apvienotā komiteja pārskatīs pārejas pasākumu darbību, kas

iekļauti šajā punktā, pamatojoties uz ziņojumu, kuru sagatavo

katra no Līgumslēdzējām pusēm, kas tos īsteno. Līdz ar pārskata

pabeigšanu un ne vēlāk kā līdz 2007. gada 31. maijam

Līgumslēdzēja puse, kas ir īstenojusi pārejas laika pasākumus,

kuri ietverti šajā punktā, un kas ir informējusi Apvienoto

komiteju par savu nodomu turpināt piemērot šādus pārejas

pasākumus, var turpināt to darīt līdz 2009. gada 31. maijam. Ja

šāds paziņojums netiek sniegts, pārejas laiks beidzas 2007. gada

31. maijā.

Šajā punktā definētā pārejas laika

beigās visi šajā punktā iepriekšminētie ierobežojumi tiks

atcelti.";

"3.a Stājoties spēkā šā nolīguma

Protokolam par to, kā turpmāk norādītās jaunās dalībvalstis

piedalās nolīgumā kā Līgumslēdzējas Puses, un līdz tā laikposma

beigām, kurš noteikts 1.a punktā, Šveice kopējās kvotas trešām

valstīm ietvaros ik gadu (pro rata temporis) rezervēs

darba ņēmējiem, kas strādā Šveicē, un pašnodarbinātām personām,

kuras ir Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Latvijas

Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Polijas

Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas

pilsoņi, jaunu uzturēšanās atļauju3 minimālo skaitu saskaņā ar šādu

plānu:

Līdz

Atļauju skaits uz laikposmu,

kas ir gads vai pārsniedz vienu gadu

Atļauju skaits uz laikposmu,

kas ir ilgāks par četriem mēnešiem un mazāks par vienu

gadu

2005. gada 31. maijam

900

9 000

2006. gada 31. maijam

1 300

12 400

2007. gada 31. maijam

1 700

15 800

2008. gada 31. maijam

2 200

19 200

2009. gada 31. maijam

2 600

22 600

"

"4.a Tā laikposma beigās, kas

minēts 1.a punktā un šajā punktā, un līdz 12 gadiem pēc nolīguma

spēkā stāšanās, jāpiemēro nolīguma 10. panta 4. punkts.

Nozīmīgu darba tirgus traucējumu

un traucējumu draudu gadījumā Šveicei un jebkurai no jaunajām

dalībvalstīm, kura ir īstenojusi pārejas pasākumus, jāpaziņo par

šiem apstākļiem Apvienotajai komitejai līdz 2009. gada 31.

maijam. Šajā gadījumā valsts, kas iesniegusi paziņojumu, var

turpināt piemērot darba ņēmējiem, kuri strādā tās teritorijā,

pasākumus, kas aprakstīti 1.a, 2.a, un 3.a punktā, līdz 2011.

gada 30. aprīlim. Tādā gadījumā ikgadējais uzturēšanās atļauju

skaits, kas iepriekš minēts 1.a punktā, būs:

Līdz

Atļauju skaits uz laikposmu,

kas ir gads vai pārsniedz vienu gadu

Atļauju skaits uz laikposmu,

kas ir ilgāks par četriem mēnešiem un īsāks par vienu

gadu

2010. gada 31. maijam

2 800

26 000

2011. gada 30. aprīlim

3 000

29 000

4.b Ja Malta cieš no traucējumiem

tās darba tirgū vai paredz tādus traucējumus, kas varētu nopietni

apdraudēt dzīves vai nodarbinātības līmeni konkrētajā reģionā vai

profesijā, un nolemj piemērot noteikumus, kas ir Pievienošanās

akta XI pielikuma 2. iedaļā "Personu pārvietošanās brīvība",

ierobežojošie pasākumi, kurus Malta pieņemtu attiecībā pret

pārējām ES dalībvalstīm, tāpat varētu tikt piemēroti arī

attiecībā pret Šveici. Tādā gadījumā Šveice ir tiesīga pieņemt

līdzvērtīgus atbildes pasākumus attiecībā pret Maltu.

Malta un Šveice var izmantot šo

procedūru līdz 2011. gada 30. aprīlim.";

"5.a Pārejas noteikumi 1. a, 2. a,

3. a, 4. a un 4. b punktā, jo īpaši tie, kas minēti 2. a punktā

attiecībā uz priekšrocībām darba ņēmējiem, kuri iekļauti

pastāvīgajā darba tirgū, un kontroli pār algām un darba

apstākļiem, netiek attiecināti uz darba ņēmējiem un

pašnodarbinātām personām, kurām dienā, kad stājas spēkā šā

nolīguma Protokols par to, kā turpmāk norādītās jaunās

dalībvalstis piedalās nolīgumā kā Līgumslēdzējas Puses, ir

atļauts veikt saimniecisko darbību Līgumslēdzēju Pušu

teritorijās. Šādas personas jo īpaši var izmantot profesionālās

un ģeogrāfiskās mobilitātes priekšrocības.

Uzturēšanās atļauju turētāji, kuru

atļaujas ir derīgas uz īsāku laikposmu nekā viens gads, ir

tiesīgi tās atjaunot, un attiecībā pret šiem uzturēšanās atļaujas

turētājiem kvantitātes kvotas limita pārpildīšana nevar tikt

piemērota. Uzturēšanās atļauju turētājiem, kuru atļaujas ir

derīgas vienu gadu vai ilgāk par vienu gadu, ir tiesības

pagarināt uzturēšanās atļaujas automātiski. Tādējādi minētājām

darba ņēmējiem un pašnodarbinātajām personām būs priekšroka

izmantot brīvas pārvietošanās tiesības, kas piešķirtas

reģistrētām personām saskaņā ar šā nolīguma pamatnoteikumiem, jo

īpaši ar tā 7. pantu, no tā spēkā stāšanās brīža.";

c) nolīguma I pielikuma 27. panta

2. punkta atsauce uz 10. panta 2. punktu aizstāj ar 10. panta 2.,

2. a, 4. a un 4. b punktu.