15. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Šis Nolīgums stājas spēkā pēc tam,
kad saņemts pēdējais no rakstiskajiem paziņojumiem, ar kuriem
Puses paziņo par iekšējo procedūru izpildi, kas nepieciešamas,
lai tas stātos spēkā, un paliek spēkā 90 dienas no brīža, kad
viena Puse pa diplomātiskajiem kanāliem nosūta otrai Pusei
paziņojumu par savu lēmumu izbeigt Nolīguma darbību.
Parakstīts Rīgā 2006.gada
4.oktobrī divos oriģināleksemplāros, katrs no tiem latviešu,
azerbaidžāņu un krievu valodā, turklāt visi teksti ir autentiski.
Atšķirīgas šī Nolīguma pantu interpretācijas gadījumā noteicošais
ir teksts krievu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā:
Azerbaidžānas
Republikas
valdības vārdā:
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Латвийской Республики и Правительством
Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области
связи
Правительство Латвийской
Республики и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые
в дальнейшем «Сторонами»,
стремясь развивать взаимовыгодное
сотрудничество в области связи, обеспечивать бесперебойное
функционирование сетей и средств электронной и почтовой связи в
обоих государствах, а также совершенствовать правовое
регулирование в этой сфере,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Стороны строят свои
отношения в области связи в соответствии с общепринятыми нормами
и принципами международного права, положениями Актов Всемирного
Почтового Союза и рекомендациями Международного Союза
Электросвязи, имея ввиду также статус государства-члена
Латвийской Республики в Европейском Союзе.
2. Вопросы, не
урегулированные настоящим Соглашением, а также другими
международными соглашениями, участниками которых являются
Латвийская Республика и Азербайджанская Республика, решаются по
обоюдному согласию в соответствии с законодательством каждого из
государств.
Статья 2
Стороны обеспечивают на
территориях своих государств бесперебойный приём, обработку,
перевозку и доставку адресатам всех пересылаемых почтовых
отправлений и документальных сообщений, а также предоставляют
взаимные услуги по распространению периодических изданий,
зарегистрированных в установленном порядке.
Статья 3
Стороны обеспечивают обмен
почтовыми переводами между физическими и юридическими лицами
Латвийской Республики и Азербайджанской Республики на основе
отдельного соглашения между почтовыми администрациями
Сторон.
Статья 4
Стороны гарантируют осуществление
свободного транзита через территории своих государств всех видов
электронной связи, почтовых отправлений и специальной связи,
передачу программ телевидения и радиовещания на взаимно выгодных
условиях.
Статья 5
Расчеты и платежи, вытекающие из
выполнения настоящего Соглашения, производятся в соответствии с
соглашениями, действующими между администрациями связи
Сторон.
Статья 6
В технологических процессах
передачи межгосударственных сообщений и информации Стороны на
предприятиях связи применяют местное учетно-отчетное время.
Статья 7
Стороны на взаимовыгодных условиях
сотрудничают в области использования государственных сетей
электронной и почтовой связи и управления ими.
Статья 8
В чрезвычайных ситуациях для
смягчения последствий бедствий и осуществления операций по
оказанию помощи Стороны сотрудничают, заранее договариваясь об
условиях оказания и/или получения необходимой помощи.
Для эффективной координации помощи
Стороны обеспечивают друг друга достоверной и своевременной
информацией о чрезвычайной ситуации и/или стихийном бедствии.
Статья 9
Каждая Сторона за три месяца до
предполагаемого ввода любых изменений в организации электронной и
почтовой связи, а также порядка взаимных расчетов за
предоставленные услуги информируют об этом другую Сторону.
Статья 10
Стороны способствуют установлению
прямых контактов между администрациями и предприятиями связи
Латвийской Республики и Азербайджанской Республики для
определения и уточнения направлений и объемов взаимных услуг и
порядка взаиморасчетов.
Статья 11
Стороны согласились о том, что все
предприятия связи, участвующие в предоставлении услуг, несут
равную ответственность перед потребителем за своевременное и
качественное обслуживание и признали необходимым установить
порядок рассмотрения жалоб на некачественную работу международной
связи в соответствии с нормативными актами Всемирного Почтового
Союза и Международного Союза Электросвязи.
Статья 12
Настоящее Соглашение не
затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других,
заключенных ими международных договоров.
Статья 13
1. Для обмена служебной
информацией администрации и предприятия связи Сторон используют
английский или русский язык.
2. Адреса почтовых
отправлений и телеграмм, пересылаемых между государствами Сторон,
оформляются на английском, русском или французском языках. Адреса
и тексты телеграмм принимаются и передаются, только оформленные
латинскими буквами.
Статья 14
1. Стороны решают все
спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и
применением настоящего Соглашения, путем прямых переговоров и
консультаций между их администрациями связи.
2. Стороны могут создать
смежную комиссию, которая состоит из представителей Сторон и
которая рассматривает разногласия, возникающие при выполнении
обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в
силу после получения Сторонами последнего письменного
уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур необходимых для его вступления в силу и будет
действовать до истечения 90 дней со дня, когда одна из Сторон
направит по дипломатическим каналам другой Стороне письменное
уведомление о своём намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Риге 4 октября 2006
года в двух подлинных экземплярах, каждый на латышском,
азербайджанском и русском языках, причем все тексты являются
аутентичными.
В случаях различного толкования
отдельных положений настоящего Соглашения за основу принимается
текст на русском языке.
За Правительство
Латвийской
Республики
За Правительство
Азербайджанской Республики
Latvijas
Republikas valdības un Azerbaidžānas Republikas valdības līgums
par sadarbību informācijas un komunikācijas tehnoloģiju
jomā
Latvijas Republikas valdība un
Azerbaidžānas Republikas valdība (turpmāk sauktas par
"Pusēm"),
vēloties abu valstu starpā
attīstīt un stiprināt abpusēji izdevīgu sadarbību informācijas un
komunikācijas tehnoloģiju (turpmāk - IKT) jomā to sociālās un
ekonomiskās izaugsmes ietvaros,
izvirzot līdzīgus mērķus un
uzdevumus attiecībā uz efektīvu un drošu pakalpojumu
nodrošinājumu abu valstu iedzīvotājiem,
vēloties attīstīt un stiprināt
abpusēji izdevīgu sadarbību informācijas tehnoloģiju jomā
2005.gada 3.oktobrī parakstītā Latvijas Republikas valdības un
Azerbaidžānas Republikas valdības ekonomiskās, zinātniskās,
tehniskās un kultūras sadarbības līguma ietvaros,
ņemot vērā, ka Latvija ir kļuvusi
par Eiropas Savienības dalībvalsti,
ņemot vērā faktu, ka pašreizējās
sadarbības pakāpes uzlabošana IKT un sadarbības kopēju interešu
jomās ar ideju, informācijas, prasmju un pieredzes apmaiņas
starpniecību būs abu Pušu ieguvums,
apzinoties potenciālu, kas
pieejams komerciālo attiecību stiprināšanā starp Pusēm IKT jomā,
un nepieciešamību pilnīgāk izmantot kapacitāti un iespējas šajā
jomā,
atzīstot, ka abas Puses vēlas
palielināt ieguldījumus, kopuzņēmumus, kopējas intereses,
tehnoloģisko attīstību un tirdzniecību IKT jomā,
ir vienojušās par sekojošo: