Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos

10. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Šis Nolīgums stājas

spēkā pēc trīsdesmit (30) dienām no dienas, kad abas

Līgumslēdzējas Puses ir rakstiski informējušas viena otru par to,

ka visas nepieciešamās iekšējās prasības, lai šis Nolīgums stātos

spēkā, ir izpildītas.

2. Šis Nolīgums ir noslēgts

uz nenoteiktu laiku, un viena vai otra Līgumslēdzēja Puse to var

denonsēt, pa diplomātiskajiem kanāliem rakstiski paziņojot par to

otrai Līgumslēdzējai Pusei. Nolīgums zaudē spēku pēc sešiem (6)

mēnešiem no dienas, kad saņemts šāds paziņojums.

TO APLIECINOT, apakšā

parakstījušies, savu attiecīgo valdību pienācīgi pilnvaroti

pārstāvji ir parakstījuši šo Nolīgumu.

PARAKSTĪTS Tallinā 2007.gada

3.septembrī divos oriģināleksemplāros, katrs latviešu, igauņu un

angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkādas

atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu

valodā.

Latvijas Republikas

valdības vārdā:

Ainārs

Šlesers

satiksmes ministrs

Igaunijas Republikas

valdības vārdā:

Juhan

Parts

ekonomikas un

komunikāciju

ministrs

Pielikums

Līgumslēdzēju Pušu

atbildīgās institūcijas

Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās

institūcijas ir:

Latvijas Republikā:

Latvijas Republikas

Satiksmes ministrija

Par meklēšanu un glābšanu uz

jūras

Igaunijas Republikā:

Igaunijas Republikas

Iekšlietu ministrija

Par meklēšanu un glābšanu uz

jūras

AGREEMENT between the

Government of the Republic of Latvia and the Government of the

Republic of Estonia on Co-operation in Maritime and Aeronautical

Search and Rescue

The Government of the Republic of

Latvia and the Government of the Republic of Estonia (hereinafter

referred to as the "Contracting Parties"),

Bearing in mind the provisions of

the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979

(hereinafter referred to as the "SAR Convention") as well as the

provisions of the Annex 12 to the Convention on International

Civil Aviation, 1944 (hereinafter referred to as the "Chicago

Convention"),

Conscious of the great importance

of the rendering of assistance to persons in distress on or over

land and at sea, also the establishment by the Contracting

Parties of adequate and effective arrangements for search and

rescue services,

Have agreed as follows:

Article 1

For the purpose of this Agreement

the definitions contained in Chapter 1 of the Annex to the SAR

Convention and Chapter 1 of the Annex 12 to the Chicago

Convention shall be applied.

Article 2

1. Each Contracting Party

ensures that within their responsible authorities there are

services responsible for maritime and aeronautical search and

rescue (hereinafter referred to as the "SAR-services") which are

ready to provide assistance in their search and rescue

regions.

2. The boundary between the

search and rescue regions of the Contracting Parties is identical

with the boundary between their Flight Information Regions (FIR),

established in accordance with Annex 12 to the Chicago

Convention.

3. The establishment of

such boundaries between search and rescue regions does not have

any effect on the establishment of any other boundary between the

States of the Contracting Parties.

Article 3

1. The authorities of the

Contracting Parties responsible for co-operation in search and

rescue are listed in the Attachment to this Agreement.

2. In case of any of the

responsible authorities listed in the Attachment to this

Agreement is changed the name of the new authority shall be

notified to the other Contracting Party through diplomatic

channels.

Article 4

The SAR-services of the

Contracting Parties shall work out and sign an Operational

Agreement for co-operation in practical implementation of this

Agreement. This cooperation includes, inter alia, joint training

and exercises, regular checks of intergovernmental communication

channels, visits of search and rescue experts to search and

rescue regions in order to keep up mutual relations as well as

exchange of search and rescue information and experience.

Article 5

Search and rescue operations in

and over territorial sea, internal waters and land of either

Contracting Party shall be conducted according to the national

law of the respective Contracting Party.

Article 6

1. If the SAR-service of a

Contracting Party receives information to the effect that human

life is, or is believed to be, in danger within that Contracting

Party's search and rescue region, that service shall without

delay take all necessary search and rescue measures.

2. If the SAR-service of a

Contracting Party receives information to the effect that human

life is, or is believed to be, in danger within other Contracting

Party's search and rescue region, that service shall without

delay inform the SAR-service of the other Contracting Party.

3. If one Contracting Party

considers assistance from the SAR-service of the other

Contracting Party necessary in order to better carry out the

tasks set out in paragraph 1 of this Article, it may request such

assistance. The SAR-service that has received such a request

shall render assistance to the best of its abilities. In such a

case, further measures shall be taken in co-operation between the

SAR-services of the two Contracting Parties.

4. Assistance shall be

rendered to any person in danger, or believed to be in danger,

within a Contracting Party's search and rescue region, regardless

of the nationality or status of such a person or the

circumstances in which that person is found.

5. If human life is, or is

believed to be, in danger, on border of search and rescue regions

of Contracting Parties or close to this border, the relevant

SAR-services shall agree upon the co-ordinator of search and

rescue operations.

Article 7

The SAR-services of the

Contracting Parties shall inform each other of the rescue of

survivors or the retrieval of the bodies of deceased persons who

are believed to have held citizenship or to be residents of the

other Contracting Party. The information shall be provided

without delay and shall, as far as possible, include surname,

first name, date of birth, home address, as well as details about

the state of health and the whereabouts of the rescued person or

the place where the body of the deceased is retained.

Article 8

Each Contracting Party shall bear

its own expenses incurred in its participation in search and

rescue operations.

Article 9

Nothing contained in this

Agreement shall prejudice in any way the rights and obligations

of either Contracting Party, which arise from other international

treaties concluded by the Contracting Parties.

Article 10

1. This Agreement shall

enter into force thirty (30) days after both Contracting Parties

have informed each other in written form that all internal

requirements necessary for this Agreement to enter into force

have been completed in their respective countries.

2. This Agreement is

concluded for an unlimited period and it may be denounced by

either Contracting Party by giving a written notice through the

diplomatic channels to the other Contracting Party. The Agreement

will terminate six (6) months after such a notice is

received.

In witness whereof the

undersigned, being duly authorized by their respective

Governments, have signed the present Agreement.

Done at Tallinn on 3rd

September 2007, in two originals, each in the Latvian, Estonian

and English languages, all texts being equally authentic. In the

event of any disagreement in the interpretation, the English text

shall prevail.

For the Government

of the Republic

of Latvia:

Ainārs

Šlesers

Minister

of Transport

For the Government

of the Republic

of Estonia:

Juhan

Parts

Minister of Economic Affairs

and

Communications

Attachment

Responsible authorities of

the Contracting Parties

Responsible authorities of the

Contracting Parties for the search and rescue are:

In the Republic of Latvia:

Ministry of Transport

of the Republic of Latvia

For maritime and aeronautical

search and rescue

In the Republic of Estonia:

Ministry of Interior

of the Republic of Estonia

For maritime and aeronautical

search and rescue