9. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
1. Šis Līgums stājas spēkā
sešdesmit (60) dienas no datuma, kad saņemts pēdējais
rakstiskais paziņojums pa diplomātiskajiem kanāliem, ar kuru
Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par iekšējo procedūru
izpildi, kuras nepieciešamas, lai tas stātos spēkā.
2. Šis Līgums noslēgts uz
nenoteiktu laiku.
3. Katra Līgumslēdzēja Puse var
izbeigt šo Līgumu, deviņdesmit (90) dienas iepriekš
paziņojot par to rakstveidā pa diplomātiskajiem kanāliem otrai
Līgumslēdzējai Pusei.
Parakstīts Rīgā 2008.gada
11.jūlijā divos oriģinālos eksemplāros latviešu, gruzīnu un angļu
valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas
interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas Valdības
vārdā
Gruzijas Valdības vārdā
AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE GOVERNMENT OF
GEORGIA ON EXEMPTION FROM THE VISA REQUIREMENT FOR HOLDERS OF
DIPLOMATIC AND SERVICE PASSPORTS
The Government of the Republic of
Latvia and the Government of Georgia (hereinafter referred to as
the "Contracting Parties"),
desiring to promote the further
development of friendly relations and cooperation between the two
countries;
have agreed as follows:
Article 1
1. Nationals of the Republic
of Latvia holding valid diplomatic and service passports may
enter repeatedly the territory of Georgia and stay there for a
period not exceeding ninety (90) days all together
during a half year without being required to obtain visa.
2. Nationals of Georgia
holding valid diplomatic and service passports may enter
repeatedly the territory of the Republic of Latvia and stay there
for a period not exceeding ninety (90) days all
together during a half year without being required to obtain
visa.
Article 2
1. Nationals of either
Contracting Party holding valid diplomatic and service passports
who are appointed to the diplomatic or consular posts in the
territory of the State of the other Contracting Party, may enter,
stay and leave the receiving country during the term of their
appointment without being required to obtain visa.
2. Similar rules shall apply to
the family members of such officers, provided they are holders of
valid diplomatic and service passports.
Article 3
This Agreement shall not release
the holders of diplomatic and service passports of either
Contracting Party from the observance of the legislation in force
on the territory of other Contracting Party.
Article 4
Each Contracting Party reserves
the right to deny entry into or stay in the territory of its
State to nationals of the State of the other Contracting Party
holding diplomatic and service passports whom it considers
undesirable.
Article 5
1. The Contracting Parties
shall exchange through diplomatic channels specimens of their
travel documents specified in Article 1 of the present Agreement
not later than thirty (30) days before the entry into
force of the present Agreement.
2. If either Contracting
Party modifies its travel documents specified in Article 1 of the
present Agreement or introduces new travel documents after the
entry into force of the present Agreement, it shall provide the
other Contracting Party with the specimens of new travel
documents through diplomatic channels at least
thirty (30) days before they are introduced.
Article 6
Amendments and additions shall be
made to this Agreement on the basis of the mutual consent of the
Contracting Parties, which will be drawn up as a separate
protocol that forms the integral part of this Agreement and shall
enter into force according to the rule stipulated by Article 9 of
this Agreement.
Article 7
Each Contracting Party can suspend
this Agreement either in whole or in part, due to reasons of
public order, security or health protection. The suspension shall
be notified in writing to the other Contracting Party through
diplomatic channels, thirty (30) days prior to the entry into
force of this measure.
Article 8
Any disputes between the
Contracting Parties concerning the interpretation or
implementation of this Agreement shall be settled through
consultations and negotiations.
Article 9
1. This Agreement shall enter into
force sixty (60) days after the date of receipt of the last
written notification through diplomatic channels by which the
Contracting Parties inform each other that the internal legal
requirements necessary for its entry into force have been
fulfilled.
2. This Agreement is concluded for
an indefinite period.
3. This Agreement may be
terminated by any of the Contracting Parties by giving prior
notice through diplomatic channels and shall remain valid ninety
(90) days following the date of such notice.
Done at Riga on the
11th day of July 2008, in two original copies, in the
Latvian, Georgian and English languages, all texts being equally
authentic. In case of divergence of interpretation, the English
text shall prevail.
For the Government
of the Republic of Latvia
For the Government
of Georgia