16. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
(1) Šis Līgums stājas spēkā 30. (trīsdesmitajā)
dienā pēc pēdējās diplomātiskās notas saņemšanas, ar kuru
Līgumslēdzējas puses informē viena otru par to, ka ir izpildītas
nepieciešamās iekšējās juridiskās prasības, lai Līgums stātos
spēkā.
(2) Šis Līgums ir noslēgts uz neierobežotu termiņu.
(3) Šis Līgums var tikt grozīts ar abu Līgumslēdzēju pušu
savstarpēju vienošanos. Grozījumi tiek piedāvāti rakstiski pa
diplomātiskajiem kanāliem un stājas spēkā šī panta 1.daļā
noteiktajā kārtībā.
(4) Jebkura Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo Līgumu pa
diplomātiskiem kanāliem iesniedzot rakstisku paziņojumu otrai
Līgumslēdzējai pusei. Tādā gadījumā Līgums tiek izbeigts sešus
mēnešus pēc datuma, kad tiek saņemts paziņojums par
izbeigšanu.
(5) Pēc šī Līguma izbeigšanas visa klasificētā
informācija, kas ir nodota šī Līguma ietvaros, tiek apstrādāta un
aizsargāta saskaņā ar šo Līgumu vai nodota nosūtītājai
Līgumslēdzējai pusei.
(6) Izbeidzot šo Līgumu, klasificētā informācija, kuru
Līgumslēdzēju pušu valstu atbildīgās drošības iestādes ir
saņēmušas ar norādi to atgriezt atpakaļ, tiek nodota nosūtītājai
Līgumslēdzējai pusei.
Līgums noslēgts Tirānā 2009.gada 16.decembrī divos oriģinālos
eksemplāros latviešu, albāņu un angļu valodās, un visi teksti ir
vienlīdz autentiski. Dažādu interpretāciju gadījumā noteicošais
ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas valdības
vārdā
[Astra Kurme]
Albānijas Republikas Ministru
padomes vārdā
[Šikiri Dekavelli]
AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE COUNCIL
OF MINISTERS OF THE REPUBLIC OF ALBANIA ON THE MUTUAL PROTECTION
OF CLASSIFIED INFORMATION
The Government of the Republic of Latvia and the Council of
Ministers of the Republic of Albania (hereinafter referred to as
the "Contracting Parties"),
Having agreed to hold talks on political and security-related
issues and to broaden and tighten their mutual co-operation,
Being aware of the changes in the political situation in the
world and recognizing the important role of their mutual
co-operation for the stabilization of peace, international
security and mutual confidence,
Realizing that good co-operation may require exchange of
Classified Information between the Contracting Parties,
Intending to ensure mutual protection of all Classified
Information, which has been classified by one Contracting Party
and transferred to the other Contacting Party,
Desiring to establish the rules on mutual protection of
Classified Information, which shall extend to all agreements on
co-operation to be concluded between the Contacting Parties and
the contracts to be awarded between the organizations of the
Contracting Parties, which provide for the exchange of Classified
Information,
Have agreed as follows:
Article 1
DEFINITIONS
For the purposes of this Agreement:
(1) "Classified Information" shall mean
information, document and material of any kind, regardless of its
form of appearance, mode and circumstances of generation that
requires protection from unauthorised access for reasons of
public interest, or national security and which has been
classified by either Contracting Party in accordance with its
national laws and regulations.
(2) "Receiving Contracting Party" shall mean
the Party including any public or private institutions to which
the Classified Information is transmitted.
(3) "Originating Contracting Party" shall mean
the Party including any public or private institutions initiating
the Classified Information.
(4) "Classified Contract" shall mean an
agreement containing Classified Information between entities of
the States of the Contracting Parties or Contractors of the
Contracting Parties, creating and defining enforceable rights and
obligations between them.
(5) "Competent Security Authorities" shall mean
the institutions of the State of each Contracting Party
authorised and responsible for ensuring the protection of
Classified Information transferred, received or generated in the
course of the joint activities realised within the framework of
this Agreement in their own territory in accordance with their
national laws and regulations and for the coordination of the
implementation of this Agreement.
(6) "Contractor" shall mean an individual or a
legal entity possessing the legal capability to conclude
Classified Contracts.
(7) "Visitor" shall mean an official
representative of one Contracting Party who needs to visit
facilities of the other Contracting Party, engaged in activities
involving Classified Information.
(8) "Personnel Security Clearance" shall mean a
determination following an investigative procedure carried out in
accordance with the national laws and regulations of the State of
one of the Contracting Parties, on the basis of which an
individual is authorised to have access to and to handle
Classified Information up to the level defined in the
Clearance.
(9) "Facility Security Clearance" shall mean a
determination following an investigative procedure certifying
that a Contractor that is not a natural person is capable of
receiving, handling and processing Classified Information in
accordance with the national laws and regulations of the State of
one of the Contracting Parties up to the level defined in the
Clearance.
(10) "Third Party" shall mean an international
organisation, any state or legal entity that is not a party to
this Agreement.
(11) "Need-to-know" principle" shall mean
the necessity to have access to Classified Information in
connection with official duties and/or for the performance of a
specific task.
(12) "Breach of security" shall mean an act or
an omission contrary to the national laws and regulations, which
results or may result in unauthorized access to Classified
Information.
Article 2
APPLICABILITY
This Agreement shall encompass all activities in the course of
which Classified Information is exchanged between the Contracting
Parties or an individual or a legal entity under the jurisdiction
of their States in order to perform their public/official
duties.
Article 3
SECURITY CLASSIFICATIONS
The following security classification markings of Classified
Information under this Agreement are equivalent:
Republic of Latvia
Republic of Albania
English equivalent
SEVIŠĶI SLEPENI
TEPER SEKRET
TOP SECRET
SLEPENI
SEKRET
SECRET
KONFIDENCIĀLI
KONFIDENCIAL
CONFIDENTIAL
DIENESTA
VAJADZĪBĀM
I KUFIZUAR
RESTRICTED
Article 4
COMPETENT SECURITY AUTHORITIES
(1) The Competent Security Authorities of the Contracting
Parties are the following:
For the Republic of Latvia:
Constitution Protection Bureau
Miera street 85a
Riga, LV 1001
Latvia
For the Council of Ministers of Republic of Albania:
Classified Information Security Directorate (National Security
Authority)
Keshilli i Ministrave
Bul. "Deshmoret e Kombit"
Tirane
Albania
(2) The Competent Security Authority shall provide
information to the other Competent Security Authority on its
security organisation and procedural rules in order to facilitate
continuous comparison and to maintain comparable security
standards.
(3) The Competent Security Authorities shall, upon
request, facilitate joint inspections in order to ascertain that
released Classified Information is sufficiently protected in the
State of the Receiving Contracting Party.
(4) The Competent Security Authorities shall promptly
inform each other in writing of any changes in the national laws
and regulations of their States that affect the protection of
Classified Information.
(5) Should the need arise, the Competent Security
Authorities shall consult one another on the technical issues of
the implementation of this Agreement and, by mutual arrangement,
may draw up Supplementary Executive Protocols.
Article 5
SECURITY PRINCIPLES
(1) The Contracting Parties shall, in accordance with the
national laws and regulations of their States and in compliance
with this Agreement, take all necessary measures in order to
protect all Classified Information transferred, received or
generated in the course of joint activities carried out within
the framework of this Agreement.
(2) In accordance with Article 3 of this Agreement, the
Contracting Parties shall, grant to Classified Information
defined in Paragraph (1) of this Article an equivalent level of
protection as granted for their own Classified Information.
(3) Security classification of the received Classified
Information may be altered with the prior written consent of the
Originating Contracting Party.
(4) The Originating Contracting Party shall inform the
Receiving Contracting Party of any changes in the security
classification markings of the transferred Classified
Information.
(5) Apart from the security classification marking, the
validity period of the classification shall also be specified on
the transferred Classified Information or when this is not
possible owing to the nature of the Classified Information, in a
separate document. Any further handling instructions of the
Originating Contracting Party, which restrict the use of the
released information, may also be specified. The aforementioned
markings and instructions shall be indicated by the Receiving
Contracting Party also in its official language.
(6) The Contracting Parties shall through their Competent
Security Authorities inform each other of the further handling
instructions referred to in Paragraph (5) of this Article, of any
changes therein and shall adhere to them.
(7) Access to Classified Information marked
KONFIDENCIĀLI/ KONFIDENCIAL/CONFIDENTIAL and above, and to
locations and facilities where such Classified Information is
generated, processed or stored, shall be limited to individuals
who have been granted a valid and appropriate Personnel Security
Clearance and in case of whom the Need to Know principle
applies.
(8) Access to Classified Information marked DIENESTA
VAJADZĪBĀM/ I KUFIZUAR/RESTRICTED shall be limited to
individuals, in case of whom the Need to Know principle
applies.
(9) Classified Information received under this Agreement
may only be used for the purpose for which it has been released.
Classified Information generated in the course of joint
activities may only be used for the purpose specified in the
agreement, which is the basis of that activity.
Article 6
SECURITY CLEARANCES
(1) The Contracting Parties shall mutually recognise
their Personnel Security Clearances and Facility Security
Clearances issued in accordance with the national laws and
regulations of their States. The equivalence of the Security
Clearances has to be determined according to Article 3 of this
Agreement.
(2) The Competent Security Authorities shall, upon
request and in accordance with the national laws and regulations
of the States of the Contracting Parties, assist one another with
the vetting procedures in order to issue Personnel Security
Clearances and Facility Security Clearances.
(3) The Competent Security Authorities shall be entitled
to process the personal data included in the Personnel Security
Clearances to the extent needed for the implementation of this
Agreement. Personal data received shall be protected in
accordance with the national laws and regulations of the States
of the Contracting Parties.
Article 7
DISCLOSURE OF CLASSIFIED INFORMATION TO A THIRD PARTY
(1) Classified Information received within the framework
of this Agreement may be disclosed to a Third Party only with the
written consent of the Originating Contracting Party. This
permission shall be requested through the Competent Security
Authorities.
(2) The provisions of Paragraph (1) of this Article shall
also be applied to Classified Information generated in the course
of joint activities under the condition that the prior written
consent of the other Contracting Party is necessary for the
disclosure.
Atticle 8
REPRODUCTION AND TRANSLATION
(1) Classified Information marked SEVIŠĶI SLEPENI/ TEPER
SEKRET/TOP SECRET may only be reproduced or translated with the
prior written consent of the Originating Contracting Party
indicating the maximum number of copies.
(2) With the exception of Classified Information
according to Paragraph (1) of this Article, the number of copies
of information of other security classification markings shall be
limited to that required for official purposes.
(3) Copies and translations of Classified Information of
the Originating Contracting Party shall be marked with the same
classification markings and shall be protected as originals.
(4) Translation of Classified Information shall only be
made by persons holding a valid and appropriate level Personnel
Security Clearance. The translated Classified Information shall
bear an appropriate security classification marking and a note in
the language of the translation from which it becomes evident
that it contains Classified Information originating from the
State of the other Contracting Party.
Article 9
DESTRUCTION
(1) Classified Information shall be destroyed so as to
prevent its reconstruction in whole or in part.
(2) Classified Information marked SEVIŠĶI SLEPENI/ TEPER
SEKRET/TOP SECRET shall not be destroyed. It shall be returned to
the originating Competent Security Authority.
(3) Unless otherwise agreed by the Competent Security
Authorities, the authorised entities of the Receiving Contracting
Party may destroy Classified Information not specified in
Paragraph (2) of this Article upon the expiry of its validity
period specified by the Originating Contracting Party or when it
is no longer needed. The originating Competent Security Authority
shall be informed thereof in writing.
Article 10
TRANSFER OF CLASSIFIED INFORMATION
(1) Classified Information exchanged between the
Contracting Parties within the framework of this Agreement shall
be transferred through diplomatic channels. Classified
Information can also be transmitted encrypted through wire- or
wireless data transmission systems. The Receiving Contracting
Party shall confirm the receipt of Classified Information in
writing.
(2) Other means of Classified Information transfer may
also be used, if agreed upon by the Competent Security
Authorities.
Article 11
VISITS
(1) Visits to locations of one of the Contracting Parties
where Classified Information is handled or classified programmes
or contracts are performed shall be allowed to Visitors from the
State of the other Contracting Party when a written permission
from the Competent Security Authority of the State of the
Contracting Party receiving the Visitors has been obtained. Such
permission can only be issued to persons who comply with the
criteria defined under Paragraphs (7) - (8) of Article 5.
(2) The procedures related to visits shall be defined and
agreed upon between the Competent Security Authorities according
to the national laws and regulations of the States of the
Contracting Parties.
(3) The written visit request shall include the following
information:
a) e and purpose of the visit; organisations and facilities to
be visited;
b) surname and name of the Visitor, his/her place and date of
birth, nationality, number of passport or other identity
document, name of the employer;
c) certification of the appropriate level Personnel Security
Clearance of the Visitor issued by the Competent Security
Authority.
(4) The Contracting Parties shall guarantee the
protection of the personal data of the Visitors in compliance
with the national laws and regulations of their States.
Article 12
CLASSIFIED CONTRACTS AND CONTRACTORS
(1) Should either of the Contracting Parties, state
institutions or Contractors perform a Classified Contract in the
territory of the State of the other Contracting Party, the
Competent Security Authority of this other Contracting Party
shall assume responsibility for the protection of Classified
Information received under the Contract.
(2) Before either of the Contracting Parties releases the
Classified Information received from the other Contracting Party
to the Contractor, the Competent Security Authority of the State
of the Receiving Contracting Party shall ascertain itself
that:
a) the Contractors are holders of the appropriate Facility
Security Clearances;
b) all persons whose duties require access to Classified
Information received are holders of appropriate Personnel
Security Clearances and have been appropriately trained on their
responsibilities and duties related to the protection of
Classified Information.
(3) All Classified Contracts shall contain a list of
Classified Information with data suitable for the unique
identification of the Classified Information transferred under
the Contract.
(4) The Competent Security Authority of the Contracting
Party where work on the Classified Contract is performed shall
oversee the compliance of the implemented security measures with
its national laws and regulations.
(5) The Contractor shall be entitled, with the prior
approval of the Competent Security Authority of its State, to
involve subcontractors in the Classified Contract. The
prospective subcontractor shall meet the same security
requirements as the Contractor.
(6) The Competent Security Authorities of the Contracting
Parties shall inform one another of all Contractors and
subcontractors involved in the Classified Contract.
(7) The Contracting Parties shall protect intellectual
property rights related to Classified Information exchanged
between them.
Article 13
BREACH OF SECURITY
(1) In the event of breach of security or compromise of
Classified Information, the Competent Security Authority of the
Receiving Contracting Party shall inform the Competent Security
Authority of the Originating Contracting Party thereof without
delay and shall ensure appropriate investigation. The Contracting
Parties shall co-operate in the investigation.
(2) The Competent Security Authority of the State of the
Originating Contracting Party shall be informed of the measures
taken to limit the damage caused by the compromise of Classified
Information, the completion and results of the investigation, the
causes of the incident and the extent of damage inflicted.
Article 14
EXPENSES
Each Contracting Party shall cover its own expenses incurred
in the course of implementing this Agreement.
Article 15
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any disputes arising from the interpretation or application of
this Agreement shall be settled by way of consultations between
the Competent Security Authorities of the Contracting Parties; in
case of failure to reach an agreement, via diplomatic
channels.
Article 16
FINAL PROVISIONS
(1) This Agreement shall enter into force on the
30th (thirtieth) day following the receipt of the
latter of the diplomatic notes, in which the Contracting Parties
notify one another of the fulfilment of their internal legal
requirements necessary for its entry into force.
(2) This Agreement is concluded for an indefinite period
of time.
(3) This Agreement may be amended with the mutual
agreement of the Contracting Parties. Such amendments shall be
proposed through diplomatic channels in writing and shall enter
into force in accordance with Paragraph (1) of this Article.
(4) This Agreement may be terminated by either of the
Contracting Parties by written notice to the other Contracting
Party through diplomatic channels. In such a case this Agreement
shall expire six months after the date of the receipt of the
notice on termination.
(5) After the termination of this Agreement, all
Classified Information released within the framework of this
Agreement shall continue to be handled and protected according to
this Agreement or shall be returned to the Originating
Contracting Party.
(6) Upon termination of this Agreement, Classified
Information, which the Competent Security Authorities received
based on prior arrangements with the obligation of returning,
shall be returned to the Originating Contracting Party.
Done in Tirana on 16 December, 2009, in two original copies,
each in Latvian, Albanian and English languages, all texts being
equally authentic. In case of differences in interpretation, the
English text shall prevail.
On behalf of the Government
of the Republic of Latvia
[Astra Kurme]
On behalf of the Council of
Ministers of the Republic of Albania
[Shyqyri Dekavelli]