Par Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses

28.7. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Nodokļu politika

1. Nekas šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu

kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kas

nošķir personas, kuras neatrodas vienādā situācijā, jo īpaši

attiecībā uz to rezidences vietu vai attiecībā uz vietu, kurā

tiek ieguldīts kapitāls.

2. Neko šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu

kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kura

nolūks ir novērst izvairīšanos no nodokļiem vai nodokļu

nemaksāšanu atbilstoši tās nodokļu tiesību aktiem vai nodokļu

konvencijām.

3. Šis nolīgums neskar Puses tiesības un pienākumus atbilstoši

nodokļu konvencijai. Ja šis nolīgums nav saderīgs ar kādu nodokļu

konvenciju, tad minētā konvencija prevalē, ciktāl tas attiecas uz

nesaderība.

4. Neko šajā nolīgumā vai jebkurā citā kārtībā, kas pieņemta

atbilstoši šim nolīgumam, nepiemēro:

a) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz labvēlīgāku nodokļu

režīmu kādai korporācijai vai korporācijas akcionāram,

pamatojoties uz to, ka šī korporācija pilnībā vai daļēji pieder

vienam vai vairākiem ieguldītājiem, kas ir minētās Puses

rezidenti, vai ko minētās personas tieši vai netieši

kontrolē;

b) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā

uz veiktajām iemaksām režīmā vai ieņēmumiem no režīma, kas paredz

nodokļu atlikšanu vai atbrīvojumu no nodokļa pensijas,

pensionēšanās, uzkrājumu, izglītības, veselības, invaliditātes

vai citā līdzīgā nolūkā ar nosacījumu, ka attiecīgā Puse saglabā

nepārtrauktu jurisdikciju attiecībā uz šādu režīmu;

c) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā

uz konkrēta pakalpojuma pirkšanu vai patēriņu, ar nosacījumu, ka

pakalpojums ir jāsniedz minētās Puses teritorijā;

d) Puses nodokļu pasākumam, kura mērķis ir nodrošināt nodokļu

taisnīgu vai efektīvu uzlikšanu vai iekasēšanu, tostarp

pasākumam, ko Puse veic, lai nodrošinātu atbilstību Puses nodokļu

sistēmai;

e) nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību valdībai,

valdības daļai vai personai, kas tieši vai netieši pieder

valdībai vai ko valdība kontrolē vai ir izveidojusi;

f) esošam neatbilstošam nodokļu pasākumam, uz ko citādi

neattiecas 1., 2. punkts un 4. punkta a)-e) apakšpunkts, šāda

pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunināšanai vai šāda

pasākuma grozīšanai, ja grozījums nemazina tā atbilstību šā

nolīguma noteikumiem, kādi tie bija tieši pirms grozījuma.

5. Lielākai noteiktībai - tas, ka nodokļu pasākums ir esoša

nodokļu pasākuma būtisks grozījums, ka tas stājas spēkā uzreiz

pēc tā paziņošanas, ka tas precizē esošā nodokļu pasākuma

iecerēto piemērošanu vai ka tam ir negaidīta ietekme uz

ieguldītāju vai aptverto ieguldījumu, pats par sevi nav 8.10.

panta (Attieksme pret ieguldītājiem un aptvertajiem

ieguldījumiem) pārkāpums.

6. Šā nolīguma 8.7. pantu (Vislielākās labvēlības režīms),

9.5. pantu (Vislielākās labvēlības režīms) un 13.4. pantu

(Vislielākās labvēlības režīms) nepiemēro priekšrocībai, ko Puse

noteikusi saskaņā ar nodokļu konvenciju.

7. a) Ja ieguldītājs iesniedz pieprasījumu rīkot apspriešanos

atbilstoši 8.19. pantam (Apspriešanās), apgalvojot, ka nodokļu

pasākums pārkāpj saistības, kas paredzētas 8. nodaļas

(Ieguldījumi) C iedaļā (Nediskriminējoša attieksme) vai D iedaļā

(Ieguldījumu aizsardzība), atbildētājs var nosūtīt jautājumu

Pusēm apspriešanai un kopīga lēmuma pieņemšanai par to, vai:

i) pasākums ir nodokļu pasākums;

ii) pasākums, ja to atzīst par nodokļu pasākumu, pārkāpj 8.