Nolīgums, saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju, par jūras bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu teritorijās, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas

22. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Teritorijai specifisku pārvaldības rīku, arī aizsargājamo jūras

teritoriju, izveide

1. Pušu konference, pamatojoties uz galīgo priekšlikumu un

pārvaldības plāna projektu, ņemot vērā šajā daļā noteiktajā

apspriešanās procesā saņemto informāciju un zinātnisko

ieguldījumu, kā arī Zinātniskās un tehniskās padomes zinātniskās

konsultācijas un ieteikumus:

a) pieņem lēmumus par teritorijai specifisku pārvaldības rīku,

arī aizsargājamo jūras teritoriju, un saistīto pasākumu

izveidi;

b) var pieņemt lēmumus par pasākumiem, kas ir saderīgi ar

attiecīgo tiesību instrumentu un satvaru un attiecīgo globālo,

reģionālo, apakšreģionālo un nozarisko struktūru pieņemtajiem

pasākumiem, sadarbojoties un koordinējot rīcību ar šiem

instrumentiem, satvariem un struktūrām;

c) ja ierosinātie pasākumi ir citu globālu, reģionālu,

apakšreģionālu vai nozarisku struktūru kompetencē, var sniegt

ieteikumus šā nolīguma Pusēm un globālām, reģionālām,

apakšreģionālām un nozariskām struktūrām, lai veicinātu attiecīgu

pasākumu pieņemšanu šādu instrumentu, satvaru un struktūru

ietvaros saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām.

2. Pieņemot lēmumus saskaņā ar šo pantu, Pušu konference

ievēro attiecīgo tiesību instrumentu un satvaru un attiecīgo

globālo, reģionālo, apakšreģionālo un nozarisko struktūru

kompetenci un nekaitē tiem.

3. Pušu konference veic pasākumus, lai rīkotu regulāras

apspriešanās, kuru nolūks ir uzlabot sadarbību un koordināciju ar

attiecīgajiem tiesību instrumentiem un satvariem un attiecīgajām

globālajām, reģionālajām, apakšreģionālajām un nozariskajām

struktūrām, kā arī starp šiem instrumentiem, satvariem un

struktūrām attiecībā uz teritorijai specifiskiem pārvaldības

rīkiem, arī aizsargājamajām jūras teritorijām, kā arī

koordināciju attiecībā uz saistītajiem pasākumiem, kuri pieņemti

saskaņā ar šādiem instrumentiem un satvariem un kurus pieņēmušas

šādas struktūras.

4. Ja tas nepieciešams šīs daļas mērķu sasniegšanai un šīs

daļas īstenošanai, Pušu konference, tiecoties veicināt

starptautisko sadarbību un koordināciju attiecībā uz jūras

bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu

teritorijās, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas, var apsvērt un,

ievērojot šā panta 1. un 2. punktu, vajadzības gadījumā var

nolemt izstrādāt mehānismu attiecībā uz pastāvošajiem teritorijai

specifiskajiem pārvaldības rīkiem, arī aizsargājamajām jūras

teritorijām, kas pieņemti saskaņā ar attiecīgiem tiesību

instrumentiem un satvariem vai ko pieņēmušas attiecīgas globālas,

reģionālas, apakšreģionālas vai nozariskas struktūras.

5. Lēmumi un ieteikumi, ko Pušu konference pieņēmusi saskaņā

ar šo daļu, nemazina to pasākumu iedarbīgumu, kas pieņemti

attiecībā uz valstu jurisdikcijā esošām teritorijām, un tos

pieņem, pienācīgi ņemot vērā visu valstu tiesības un pienākumus,

kas noteikti konvencijā. Gadījumos, kad saskaņā ar šo daļu

ierosinātie pasākumi ietekmēs ūdeņus, kas sedz jūras dibenu, un

jūras dzīles zemūdens apgabalos, pār kuriem piekrastes valstij ir

suverēnas tiesības saskaņā ar konvenciju, vai kad var pamatoti

gaidīt šādu ietekmi, šādos pasākumos pienācīgi ņem vērā šo

piekrastes valstu suverēnās tiesības. Šajā saistībā notiek

apspriešanās saskaņā ar šīs daļas noteikumiem.

6. Gadījumos, kad saskaņā ar šo daļu izveidots teritorijai

specifisks pārvaldības rīks, arī aizsargājamā jūras teritorija,

vēlāk pilnībā vai daļēji nonāk piekrastes valsts jurisdikcijā,

tās daļas statuss, kas atrodas valsts jurisdikcijā, tiek

nekavējoties zaudēts. Tās daļas statuss, kura paliek teritorijās,

kas ir ārpus valstu jurisdikcijas, paliek spēkā līdz brīdim, kad

Pušu konference nākamajā sanāksmē veic izskatīšanu un nolemj, vai

grozīt vai vajadzības gadījumā atcelt teritorijai specifisko

pārvaldības rīku, arī aizsargājamās jūras teritorijas

statusu.

7. Ja tiek izveidots attiecīgs tiesību instruments vai satvars

vai attiecīga globāla, reģionāla, apakšreģionāla vai nozariska

struktūra vai grozīta šāda instrumenta, satvara vai struktūras

kompetence, jebkurš teritorijai specifisks pārvaldības rīks, arī

aizsargājamā jūras teritorija, vai saistītie pasākumi, ko Pušu

konference pieņēmusi saskaņā ar šo daļu un kas pēc tam pilnībā

vai daļēji nonāk šāda instrumenta, satvara vai struktūras

kompetencē, paliek spēkā līdz brīdim, kad Pušu konference, cieši

sadarbojoties un koordinējot rīcību ar minēto instrumentu,

satvaru vai struktūru, veic izskatīšanu un nolemj saglabāt,

grozīt vai attiecīgi atcelt teritorijai specifisko pārvaldības

rīku, arī aizsargājamās jūras teritorijas statusu, un saistītos

pasākumus.