Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses

183. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Līdzvērtīguma atzīšana

1. Līdzvērtību var atzīt attiecībā uz:

a) individuālu pasākumu;

b) pasākumu grupu; vai

c) sistēmu, ko piemēro nozarei, apakšnozarei, precēm vai preču

grupai.

2. Attiecībā uz līdzvērtības noteikšanu Puses ievēro 3. punktā

noteikto procedūru. Minētā procedūra ietver objektīvu

līdzvērtības pierādīšanu, ko veic eksportētāja Puse, un objektīvu

pieprasījuma izvērtēšanu, ko veic importētāja Puse. Minētajā

izvērtējumā var veikt inspicēšanu vai verificēšanu.

3. Pēc eksportētājas Puses pieprasījuma par līdzvērtības

atzīšanu, kā tas noteikts šā panta 1. punktā, Puses nekavējoties

un ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā no brīža, kad importētāja Puse

saņēmusi šādu pieprasījumu, sāk apspriešanās procesu, kas ietver

šā nolīguma XXI pielikumā paredzētos posmus. Gadījumos, kad

eksportētāja Puse iesniedz vairākus lūgumus, Puses pēc

importētājas Puses pieprasījuma šā nolīguma 191. pantā minētajā

SFS apakškomitejā vienojas par grafiku, kādā tās uzsāks un veiks

šajā punktā minēto procedūru.

4. Moldovas Republika informē Savienību, tiklīdz ir panākta

tuvināšana, īstenojot šā nolīguma 181. panta 3. punktā minēto

uzraudzību. Minēto paziņojumu uzskata par Moldovas Republikas

lūgumu sākt attiecīgo pasākumu līdzvērtības atzīšanu, kā tas

noteikts šā panta 3. punktā.

5. Ja vien Puses savstarpēji nevienojas citādi, importētāja

Puse pabeidz šā panta 3. punktā minēto līdzvērtības noteikšanu 12

mēnešus pēc tam, kad tā saņēmusi no eksportētājas Puses

pieprasījumu, ietverot materiālus, kas pierāda līdzvērtību.

Minēto termiņu var pagarināt attiecībā uz sezonālajiem

kultūraugiem, kad pieļaujams atlikt izvērtējumu uz vēlāku laiku,

lai varētu veikt verificēšanu kultūrauga augšanai piemērotā

periodā.

6. Importētāja Puse nosaka līdzvērtību attiecībā uz augiem,

augu produktiem un citiem objektiem saskaņā ar attiecīgajiem

SFPS.

7. Importētāja Puse var atsaukt vai apturēt līdzvērtību,

pamatojoties uz vienas Puses izdarītiem pasākumu grozījumiem, kas

ietekmē līdzvērtību, ar noteikumu, ka ir izpildīta šāda

procedūra:

a) saskaņā ar šā nolīguma 184. panta 2. punkta noteikumiem

eksportētāja Puse informē importētāju Pusi par visiem

priekšlikumiem to pasākumu grozījumiem, attiecībā uz kuriem ir

atzīta pasākumu līdzvērtība, un par ierosināto pasākumu iespējamo

ietekmi uz jau atzīto līdzvērtību. Importētāja Puse viena mēneša

laikā pēc šādas informācijas saņemšanas paziņo eksportētājai

Pusei, vai tā turpinās atzīt līdzvērtību, pamatojoties uz

ierosinātajiem pasākumiem;

b) saskaņā ar šā nolīguma 184. panta 2. punkta noteikumiem

importētāja Puse informē eksportētāju pusi par visiem

priekšlikumiem to pasākumu grozījumiem, uz kuriem pamatojas

līdzvērtības atzīšana, un par ierosināto pasākumu iespējamo

ietekmi uz jau atzīto līdzvērtību. Ja importētāja Puse pārtrauc

līdzvērtības atzīšanu, Puses var vienoties par nosacījumiem šā

panta 3. punktā minētās procedūras atkārtotai uzsākšanai,

pamatojoties uz ierosinātajiem pasākumiem.

8. Līdzvērtības atzīšana, apturēšana vai atsaukšana pilnībā ir

importētājas Puses ziņā saskaņā ar tās administratīvo un tiesību

aktu sistēmu. Minētā Puse rakstveidā sniedz eksportētājai Pusei

visus paskaidrojumus un apliecinošos datus, kas izmantoti to

nolēmumu un lēmumu pieņemšanā, uz kuriem attiecas šis pants.

Līdzvērtības neatzīšanas, apturēšanas vai atsaukšanas gadījumā

importētāja Puse norāda eksportētājai Pusei nepieciešamos

nosacījumus, ar kādiem var atkārtoti uzsākt 3. punktā minēto

procedūru.

9. Neskarot šā nolīguma 190. pantu, importētāja Puse nevar

atsaukt vai apturēt līdzvērtības atzīšanu, pirms stājas spēkā

vienas vai otras Puses ierosinātie jaunie pasākumi.

10. Ja importētāja Puse ir oficiāli atzinusi līdzvērtību,

pamatojoties uz apspriešanās procedūru, kā tas paredzēts šā

nolīguma XXI pielikumā, SFS apakškomiteja saskaņā ar procedūru,

kas paredzēta šā nolīguma 191. panta 5. punktā, apstiprina

līdzvērtības atzīšanu tirdzniecībā starp Pusēm. Minētajā lēmumā

par apstiprināšanu var arī paredzēt attiecīgā gadījumā samazināt

fiziskās pārbaudes uz robežām, sertifikātu vienkāršošanu un

iepriekšēju sarakstu procedūras uzņēmumiem.

Līdzvērtības statusu uzskaita šā nolīguma XXV pielikumā.